Ritter solida 4 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para solida 4:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

solida
4
solida
5
sono
5
sinus
5
Allesschneider
de
Gebrauchsanleitung
Food slicer
en
Operating instructions
Trancheuse universelle
fr
Mode d'emploi
Univerzální kráječ
cs
Návod k obsluze
Cortadora multiuso
es
Instrucciones de uso
Univerzális szeletelőgép
hu
Használati utasítás
Affettatrici multiuso
it
Istruzioni d'uso
Allessnijder
nl
Gebruiksaanwijzing
Universalskjæremaskin
no
Bruksanvisning
Krajalnica uniwersalna
pl
Instrukcja obsługi
Универсальное режущее устройство
ru
Руководство по использованию
Univerzálny krájač
sk
Návod na použitie
Univerzalni rezalnik
sl
Navodilo za uporabo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter solida 4

  • Página 1 solida solida sono sinus Allesschneider Gebrauchsanleitung Food slicer Operating instructions Trancheuse universelle Mode d‘emploi Univerzální kráječ Návod k obsluze Cortadora multiuso Instrucciones de uso Univerzális szeletelőgép Használati utasítás Affettatrici multiuso Istruzioni d‘uso Allessnijder Gebruiksaanwijzing Universalskjæremaskin Bruksanvisning Krajalnica uniwersalna Instrukcja obsługi Универсальное...
  • Página 2 solida solida...
  • Página 3 sono / sinus...
  • Página 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade guard Recouvrement de la lame Einschalter Switch (temporary / con- Commutateur (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) tinuous operation)
  • Página 5 Piano mobile Aanslagplaat Stoppeplate Pressasalumi Restenhouder Sikkerhetsholder Carrello Snijwarenslede Skyvebrett Tasto di sblocco Ontgrendelingsknop a) Frigjøringsknapp Dispositivo di serraggio della lama Messluiting Knivlås Copertura di protezione della lama Mesafdekking Knivdeksel Interruttore (utilizzo breve / utilizzo Aan-/uitschakelaar (korte Startknapp continuato) werking / continue werking) (moment-/fast innstilling) Cavo elettrico Netsnoer...
  • Página 6 solida...
  • Página 7 solida / sono / sinus solida solida sono / sinus...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung ........ 3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Návod k obsluze ........16 Instrucciones de uso......20 Használati utasítás ........ 24 Istruzioni d‘uso ........28 Gebruiksaanwijzing ....... 32 Bruksanvisning........36 Instrukcja obsługi ........40 Руководство по использованию ..44 Návod na použitie ........
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter­ Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerä­ resultierenden Gefahren ver­ tes zu vermeiden, beachten standen haben. Sie unbedingt nachfolgende – Kinder dürfen nicht mit dem Sicherheitshinweise: Gerät spielen.
  • Página 10 Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein und setzen – Das Rundmesser läuft nach Sie sich mit dem ritter­Kunden­ dem Ausschalten etwas nach. dienst in Verbindung.
  • Página 11: Gebrauchsanleitung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im Dauerbetrieb (Position I): solida / sono / sinus vorderen und hinteren Buch­ Das Rundmesser läuft, ohne Drücken Sie den Schneidgut­ rücken aus. dass der Schalter gedrückt schlitten (3) mit etwas Kraft gehalten wird, bis Sie den senkrecht in die Führungsrille Bitte lesen Sie die Anleitung vor Schalter in Position „0“...
  • Página 12 Kinder unzugänglich auf. der Spülmaschine). Im Reparaturfall setzen Sie solida / solida sich mit dem ritter­Kunden­ • Reinigen Sie das Gehäuse Benutzen Sie zum Verstauen dienst in Verbindung. Damit ist hinter dem Messer mit einem des Kabels immer das im Gerät sicher gestellt, dass Mängel...
  • Página 13: Technische Daten

    Wir senden den Hersteller, seinen Kunden­ Ihnen einen vorbereiteten GARANTIE-ERkLäRuNG dienst oder ähnlich qualifizierte Paketaufkleber zur kostenfreien Für diesen ritter Allesschnei­ Personen ersetzt werden, um Rücksendung. der leisten wir eine 2­jährige Gefährdungen zu vermeiden. Hersteller­Garantie, gerechnet Innerhalb der Garantiezeit ab Kaufdatum und nach Maß­...
  • Página 14: General Safety Instructions

    English GENERAL SAfETY appliance if they do so under INSTRuCTIONS supervision or have been instructed in the safe use of To avoid personal injury or dam­ the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use.
  • Página 15 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after­sales service. – If the mains cable is dam­ aged, it must be replaced by the manufacturer, the manu­...
  • Página 16: Operating Instructions

    English Unfold the illustrations at the • With the appliance running, Slide the left­over holder (2) front and back of this manual. gently feed the food to be sliced onto the slice carriage's handle. into the path of the rotary blade. Please read these instructions solida / solida...
  • Página 17 WARRANTY identification. The re-use, • Carefully insert the rotary material­sensitive recycling blade. This ritter appliance comes or other forms of recycling of with a two­year manufacturer’s • Insert the blade catch. old appliances enables you warranty, starting with the date •...
  • Página 18: Instructions De Sécurité Générales

    français INSTRuCTIONS DE rience et/ou des connais­ SÉCuRITÉ GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc­ d'endommager l'appareil, res­ tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins­ conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
  • Página 19 – Cesser aussitôt d’utiliser l’ap­ position « 0 ». pareil lorsque certains de ses – La lame continue de tourner éléments sont endommagés quelques instants après la et contacter le service après­ mise hors tension. vente ritter.
  • Página 20: Mode D'emploi

    Français Déplier les graphiques qui se • Presser le produit à couper Glisser le pousse­restes (2) trouvent dans la partie avant et contre la lame en rotation et sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. avancer peu à peu. solida / solida •...
  • Página 21 • Fermer le dispositif de La garantie fabricant pour cet protéger notre environnement serrage de la lame en le faisant ap pareil ritter est de 2 ans à en réutilisant, en recyclant pivoter dans le sens contraire comp ter de la date d’achat et des matériaux, ou par d'autres...
  • Página 22: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ poučeny o bezpečném použí­ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY vání přístroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez­ hrát. podmínečně dodržujte následu­ – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Página 23: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou­ částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Página 24: Použití V Souladu S Určením

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku • Po dokončení krájení solida / solida s obrázky. vyčkejte, až se kotoučový nůž Ze schránky na kabel (9) pod úplně zastaví. Před uvedením přístroje do přístrojem odviňte potřebnou • Po každém použití přestavte délku síťového kabelu (8).
  • Página 25: Zvláštní Příslušenství

    • Nasaďte kryt nože. ZÁRukA významným způsobem solida Na tento přístroj ritter posky­ k ochraně našeho životního Nasuňte saně pro krájený tujeme 2letou záruku výrobce, prostředí. materiál (3) do vodicích lišt na počítanou od datumu koupě...
  • Página 26: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE inexpertas siempre y cuando SEGuRIDAD lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre Para evitar lesiones o el dete­ la manipulación segura del rioro del aparato es imprescin­ aparato y sobre sus posibles dible el cumplimiento estricto riesgos.
  • Página 27 "0". rato, desconéctelo inmediata­ – La cuchilla circular continúa mente y póngase en contacto funcionando durante un corto con el servicio técnico de ritter. espacio de tiempo después de la desconexión.
  • Página 28: Aplicación

    Español Despliegue los gráficos de la hasta que encaje de forma hasta que se cambie el inte­ cubierta anterior y posterior del perceptible. rruptor a la posición "0". folleto. Desplace el sujetarres­ Advertencia: Lea atentamente las instruccio­ tos (2) por el asidero del carro Utilice el aparato un máximo de nes antes de poner en marcha 5 minutos en funcionamiento...
  • Página 29 Así lo GaraNTÍa • Lubrique la rueda dentada indican el símbolo correspon­ de la cuchilla circular con un Este aparato ritter tiene una diente en el producto, las poco de vaselina. garantía del fabricante de instrucciones de uso y el 2 años, que empieza a contar...
  • Página 30: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar fONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TuDNIVALók felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
  • Página 31 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg­ hibásodik, és azonnal fordul­ jon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké­ ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával...
  • Página 32: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • A szeletelés befejeztével Csúsztassa az előtolót (2) elülső, illetve hátsó borítójából. várja meg, amíg a vágókés a csúszka fogantyújára. teljesen le nem áll. Olvassa el figyelmesen a solida / solida • Minden használat után for­ használati utasítást a készü­...
  • Página 33 újrahasz­ • Helyezze be a vágókést nosíthatók. A régi készülékek JóTÁLLÁS (körkést). újrahasznosításának külön­ Erre a ritter által forgalma­ • Helyezze be a késrögzítő böző formáival nagy mérték­ zott készülékre a jótállásra zárat. ben hozzájárul a környezet vonatkozó...
  • Página 34: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICuREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta­...
  • Página 35 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Página 36 Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Spingere l'alimento verso la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore lama in funzione esercitando sull'impugnatura del carrello. del libretto. una leggera pressione. solida / solida • Al termine dell'operazione Leggere attentamente le Svolgere il cavo elettrico (8) di affettatura, attendere che la istruzioni prima di mettere in...
  • Página 37: Istruzioni D'uso

    GARANZIA recupero dei materiali o altre • Chiudere il dispositivo di serraggio della lama facendolo forme di recupero di apparecchi Per questo apparecchio ritter ruotare in senso antiorario. obsoleti contribuiscono notevol­ forniamo una garanzia del mente alla tutela dell'ambiente. • Riposizionare la copertura di costruttore di 2 anni, calcolati protezione della lama.
  • Página 38: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDS- onder toezicht staan of zijn AANWIJZINGEN onderwezen in het veilig gebruik en begrijpen welke Neem, om verwondingen of gevaren daarbij kunnen optre­ beschadiging van het apparaat den. te voorkomen, beslist de vol­ – Kinderen mogen niet met het gende veiligheidsaanwijzingen in apparaat spelen.
  • Página 39 – Stel het apparaat bij beschadi­ – Het ronde mes staat na uit­ gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking en stil. neem contact op met de ritter­ klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
  • Página 40: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Als u klaar bent met snijden, Schuif de restenhou­ binnenzijde van de voor­ en wacht dan tot het ronde der (2) op de greep van de achterkaft van de gebruiksaan­ mes volledig tot stilstand is snijwarenslede.
  • Página 41 GARANTIE De materialen zijn recyclebaar Het apparaat in elkaar zetten volgens de aanduiding. Met • Plaats het ronde mes er Voor dit ritter­toestel verlenen het hergebruik, de materiaalre­ voorzichtig in. wij een 2­jarige producentga­ cycling of andere vormen van rantie, te rekenen vanaf aan­...
  • Página 42: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIkkERHETS- brukes på en sikker måte, og BESTEMMELSER de forstår farene som er for­ bundet med bruken. Det er viktig å overholde sikker­ – Barn må ikke leke med hetsbestemmelsene under for maskinen. å unngå personskader eller at –...
  • Página 43 – Slutt å bruke skjæremaskinen umiddelbart hvis en del er ødelagt eller skadet, og ta kon­ takt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Página 44: Ta Maskinen I Bruk

    Norsk Fold ut illustrasjonene foran og • Når oppskjæringen er avslut­ Skyv sikkerhetsholderen (2) bak i heftet. tet, må du vente til rundkniven på håndtaket til skyvebrettet. er stanset helt opp. Les bruksanvisningen nøye solida / solida • Etter hver gang maski­ før du tar maskinen i bruk.
  • Página 45 GARANTI sjen gir informasjon om dette. Vi gir 2 års produsentgaranti på Monter apparatet Materialene kan gjenvin­ dette ritter­apparatet, regnet fra • Sett rundkniven forsiktig inn. nes i henhold til merkingen. kjøpedato og i overensstem­ • Sett inn knivlåsen. Med gjenvinning, gjenbruk av melse med EU’s garantidirektiv.
  • Página 46: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGóLNE WSkAZóWkI umiejętnościach fizycznych, DOTYCZĄCE sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWa bądź osoby z brakiem doświad­ czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć obrażeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać następu­ bezpiecznego używania urzą­ jących wskazówek dotyczących dzenia i rozumieją...
  • Página 47 Polski Niebezpieczeństwo porażenia tować się z punktem obsługi prądem klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila­ zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymieniony do czyszczenia urządzenia przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
  • Página 48: Instrukcja Obsługi

    Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące do momentu, gdy przełącz­ solida / sono / sinus się za przednią oraz tylną nik zostaje przełączony do Używając niewielkiej siły wci­ okładką instrukcji. pozycji „0”. snąć prowadnicę produktów (3) do rowka prowadzącego na Przed uruchomieniem Wskazówka: urządzenia należy dokładnie urządzeniu tak, aby słychać...
  • Página 49: Rozporządzenie Reach

    Należy do czyszczenia z drobinkami GWARANCJA oddać go do punktu zbiórki szorującymi, szorstkich gąbek urządzeń elektrycznych Na to urządzenie ritter udzie­ ani twardych szczotek. i elektronicznych przeznaczo­ lamy 2­letniej gwarancji produ­ • Wszystkie umyte elementy nych do recyklingu. Wskazuje centa, licząc od daty zakupu...
  • Página 50: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, были проинформированы обратите внимание на следую­ о методах безопасного при­ щие указания по безопасности: менения и понимают воз­ –...
  • Página 51 из розетки 0и поверните ство на открытом воздухе. колесико для регулирования – При повреждении дета­ толщины нарезки в положе­ лей устройства следует ние «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю­ использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
  • Página 52: Руководство По Использованию

    Русский Откройте изображения на разрезаемых продуктов (3) в Продолжительный режим работы (положение I): первой и последней странице боковые желобки устройства брошюры. до фиксации. Дисковый нож двигается до тех пор, пока Вы не переве­ Пожалуйста, прочитайте Отодвиньте держатель дете выключатель в положе­ руководство...
  • Página 53 Русский УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ Подготовка • Просушите все вымытые • Выдвиньте поддон для раз­ детали. Это изделие не может резаемых продуктов (11) из • Смажьте зубчатое колесо утилизироваться в устройства налево. на дисковом ноже небольшим конце его срока • Снимите держатель для количеством...
  • Página 54: Технические Данные

    Русский ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям: – 2014/30/ЕС – 2014/35/ЕС – 1935/2004/ЕС – ErP 2009/125/ЕС – 2011/65/EC Устройство соответствует также CE-предписаниям. Напряжение сети/Потребля­ емая мощность: см. марки­ ровку на нижней стороне устройства Толщина разреза: 0 - 23 мм ГАРАНТИЯ...
  • Página 55: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ bezpečného používania tohto BEZPEČNOSTNé prístroja a rozumejú nebez­ uPOZORNENIA pečenstvám, ktoré z toho vyplývajú. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Deti sa nesmú hrať s týmto poškodeniu prístroja, bezpod­ prístrojom. mienečne dodržujte nasledujúce – Prístroj odpojte od siete, ak bezpečnostné...
  • Página 56: Nebezpečenstvo Poranenia

    Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo­ ločnosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Página 57: Návod Na Použitie

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Veďte surovinu pri bežiacom Nasuňte prítlačnú dosku (2) a zadnej obálke príručky. prístroji ľahkým posunutím proti na držiak posúvača rezanej kotúču noža. Pred uvedením prístroja suroviny. • Po ukončení krájania do prevádzky si starostlivo solida / solida vyčkajte, kým sa kotúčový...
  • Página 58: Likvidácia

    • Opatrne založte kotúčový Materiály sú podľa svojho ZÁRukA nôž. označenia recyklovateľné. Pre toto zariadenie firmy ritter • Založte uzáver noža. Recykláciou, opätovným poskytujeme 2-ročnú záruku • Zatvorte uzáver noža otá­ použitím materiálov alebo inými výrobcu, ktorá sa počíta od čaním proti smeru hodinových...
  • Página 59: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTkI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je ne poškodbe ali okvare naprave, uporabljate, pred sestavljan­ vedno upoštevajte naslednje jem, razstavljanjem ali varnostne napotke: čiščen jem.
  • Página 60 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene­ hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob-...
  • Página 61: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENjE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. izključite, iztaknite napajalni Navodila za uporabo shranite in Opomba: kabel iz zidne vtičnice in jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Página 62: Odlaganje Med Odpadke

    • Zaprite zapiralno odprtino in recikliranjem starih naprav GARANCIJA tako, da jo zavrtite v nasprotni prispevate k varovanju okolja. Za to napravo »ritter« nudimo smeri urnega kazalca. 2­letno garancijo proizvajal­ Prosimo, da se pri občinski • Pritrdite pokrov rezila. ca, in to od datuma nakupa...
  • Página 63 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Este manual también es adecuado para:

Solida 5Sono 5Sinus 5

Tabla de contenido