Resumen de contenidos para ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDI MVSI Serie
Página 3
ATEX 21-22 44081-DIN 44082) es obligatoria.Si l’istrucciòn no es observada, se DEUTSCH Seite 27 puede verificar el riesgo de explosiòn. - Las manutencciòn y el control de esto equipo deben ser efectuados ACHTUNG ACHTUNG por personal calificado y especializado, conformemente con las EINSATZ IN ZONE 21-22 norma EN/IEC 61241-17.
Motovibradores Serie MVSI, M3, ITV-VR, ITVAF producidos 4 Pies de apoyo y de fijación; por Italvibras Giorgio Silingardi S.p.a. de Fiorano (Modena) Italia. Todo 5 Soporte de enganche para la elevación y para la seguridad; aquello que ha sido incluido en el mismo no constituye una descripción 6 Plaqueta de identificación.
- Un eventual alargador del cable eléctrico debe tener enchufes/tomas y cable con masa a tierra según lo previsto por las normas. ATENCIÓN: los motovibradores MVSI serie especial de 600 - 720 - Jamás detener el motovibrador desconectando el enchufe de la toma de revoluciones se pueden usar únicamente en posición vertical con...
ESPANOL ESPANOL separación accidental del equipo, con caída máxima de 15 cm (6’’) (Fig.11, NOTA. Los motovibradores monofásicos se entregan sin condensador, pág.8). que debe ser introducido por el utilizador en una zona protegida de las vibraciones. En la plaqueta de identificación está indicada la capacidad del condensador a utilizar (CAP.μF), por ejemplo, la indicación 10 Atención: No efectuar soldaduras en la estructura con el motovibrador significa que es necesario utilizar un condensador de 10μF, mientras...
ESPANOL ESPANOL 4.1 REGULACIÓN DE LA INTENSIDAD DE LAS Bajo demanda, el motovibrador eléctrico puede ser suministrado con calentador anticondensación. El calentador es recomendado en caso de VIBRACIONES temperatura ambiente inferior a -20°C y con funcionamientos intermitentes en ambientes de elevada humedad; para evitar condensaciones dentro del equipo.
ESPANOL ESPANOL 5.0.1 Tamaños 00-01-10-AF10-20-30 & 35-40-50 (6,8,10,12 polos) Estos vibradores se suministran con rodamientos cerrados de bolas pre- lubrificados de por vida. Introduzca la segunda brida en la carcasa, guardando la ortogonalidad Quite los dos anillos “seeger”, próximos a los rodamientos, que se alojan entre brida y carcasa, manteniendo a su vez ortogonal la brida respecto en las bridas soporte rodamiento (los tamaños 35-40-50 no disponen de al eje, de otra manera los rodamientos pueden ser dañados.(Fig.
Página 102
DEUTSCH ESPAÑOL PORTOGUES MOTORGEHäUSE / MOTORGRUPPE CarCasa / Grupo motor CARCAçA / GRUPO MOTOR WICKELSTäNDER estator aDeVaNaDo ESTATOR BOBINADO LAGERTRAGEFLANSCH BrIDa soporte roDamIeNto FLANGE PORTA-ROLAMENTO SCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE) torNILLo (+ araNDeLa) PARAFUSO (+ ROSCA) SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBE araNDeLa sCHNorr ROSCA SCHNORR OR-DICHTUNG JuNto or GUARNIçÃO WELLE KOMPLETT...
Página 103
NEDERLANDS DANSK SVENSKA HUIS / MOTORBLOK KROPPEN / MOTORGRUPPEN HöLjEN / MOTORGRUPP OPGEROLDE STATOR VIKLET STATOR LINDAD STATOR FLENS LAGERHUIS LEJEFLANGE FLÄNSAR FöR LAGREN SCHROEF (+ SLUITRING) SKRUE ( + RONDEL) SKRUV (+ RUNDBRICKA) SCHNORR SLUITRING SCHNORR RONDEL RUNDBRICKA SCHNORR KLEPBEDEKKING OR PAKNING OR PACKNING MED OR-FUNKTION...
Página 106
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH LEGENDA leGeNde LISTE LEGEND MT1 = Interr. protezione motore 1 mT1 = Interr. protection de moteur 1 mT1 = Überlastschutz Motor 1 mT1 = Protect. switch for the motor1 MT2 = Interr. protezione motore 2 mT2 = Interr. protection de moteur 2 mT2 = Überlastschutz Motor 2 mT2 = Protect.
D e f a b r i k a n t / Ti l l v e r k a r e n / P r o d u s e n t e n / P r o d u c e n t e n / Va l m i s t a j a / Ο κ α τ α σ κ ε υ α σ τ ή ς : ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.A., via Ghiarola Nuova 22/26 - 41042 Fiorano (MO) - ITALIA DICHIARA che: / DECLARES that: / DECLARE que: / ERKLÄRT, DASS: / DECLARA que: / DECLARA que: VERK-...