Stiga SP 386 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SP 386:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 196

Enlaces rápidos

171501369/0
04/2016
SP 386
SP 426
SP 466
SP 526
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SP 386

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 6 A / B...
  • Página 8 5 cm...
  • Página 11 0,5 mm > 5 mm...
  • Página 14 �33� �35� �34� BARRA �36� MODELLO CATENA PASSO �37� �38� �39� �40� �40� Lunghezza: Larghezza SP 386 SP 426 SP 466 SP 526 scanalatura: Pollici Pollici / cm Pollici / mm Codice Codice 118800127/0 118801744/0 3/8” 14” / 35 cm 0,050”...
  • Página 16 DE - TECHNISCHE DATEN [38] Länge: Zoll / cm [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [39] Nutbreite: Zoll / mm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [40] Code [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung (*) ACHTUNG! Der Schwingugswert ισχύος...
  • Página 196: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 197: Normas De Seguridad

    con la abreviatura cap. o pár. y el número Motores de combustión interna correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1". ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inflamables. • Guarde la gasolina y la mezcla en 2. NORMAS DE SEGURIDAD recipientes específicos homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Página 198 • No use la máquina en ambientes con un tirón repentino en dirección contraria, riesgo de explosión, en presencia de empujando la barra de conducción hacia líquidos inflamables, gases o polvo. arriba y hacia el operador, del mismo modo Contactos eléctricos o roces mecánicos que sucedería si la cadena se bloqueara por pueden generar chispas que pueden la parte superior de la barra.
  • Página 199: Mantenimiento, Almacenamiento

    Limitaciones del uso 2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE • La máquina no debe ser utilizada por personas que no sean capaces de sujetarla La protección del medio ambiente debe ser firmemente con dos manos y/o permanecer un aspecto relevante y prioritario en el uso estables en equilibrio durante el trabajo.
  • Página 200: Uso Previsto

    y posterior, y acciona los mandos principales 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD guardando siempre una cierta distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte. En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.. 2). Su función es la de recordar al operador 3.1.1 Uso previsto que utilice la máquina con cuidado y atención.
  • Página 201: Etiqueta De Identificación Del Producto

    G. Cadena dentada: elemento destinado 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN al corte constituido por mallas de DEL PRODUCTO desplazamiento con pequeñas cuchillas llamadas "dientes" y La etiqueta de identificación del producto conexiones laterales que se mantienen indica los siguientes datos (Fig. 1 ): unidas a través de remaches.
  • Página 202: Desembalaje

    Cadena dentada piñón de reenvío, asegurarse de que Llave (situada en la parte inferior las mallas de desplazamiento de la de la máquina) (Fig. 1.M) cadena encajen correctamente en las cavidades del piñón (Fig. 6). Lima para el afilado de la cadena Documentación 5.
  • Página 203: Botón De Mando Dispositivo Estrangulador (Primer)

    Posición B (Fig. 11 B) - el Freno cadena desactivado. Se cebador está activado (para el obtiene cuando la protección arranque del motor en frío). . anterior de la mano (Fig. 1.D) está completamente hacia atrás en dirección al cuerpo de la máquina hasta que se siente el tirón.
  • Página 204: Predisposición De La Máquina Al Trabajo

    Realizar todas las operaciones el propio filtro de aire (pár. 8.2); con el motor apagado. En los modelos SP 386, P 426: Usar siempre guantes de trabajo recios. – extraer el capuchón anti-hielo de su cavidad situada a la derecha de la Comprobar la tensión de la cadena.
  • Página 205: Control General

    6.2.1 Control general Acción Resultado Accionar la palanca La palanca mando mando acelerador (sin acelerador permanece Objeto Resultado presionar la palanca bloqueada. Empuñaduras Limpias, secas, sin de bloqueo) (Fig. 12.B) y protecciones restos de aceite Accionar el interruptor El interruptor ha (Fig.
  • Página 206: Arranque En Frío

    IMPORTANTE No enrollar nuca la cuerda IMPORTANTE Si la empuñadura de la de arranque alrededor de la mano. cuerda de arranque se acciona repetidamente con el cebador activado, el motor puede ahogarse y dificultar la puesta en marcha. En No arrancar la motosierra caso de ahogo del motor (ver pár.
  • Página 207: Técnicas De Trabajo

    6.4.1.b Control del flujo de aceite la integridad física de las personas, golpear una línea eléctrica o provocar cualquier IMPORTANTE ¡No utilice la máquina si otro daño material. Si el árbol entrase en no está lubrificada! El depósito de aceite contacto con una línea de distribución de la puede vaciarse casi por completo cada vez red, conviene comunicarlo inmediatamente...
  • Página 208: Consejos De Uso

    o de aluminio (Fig. 23.D) para abrir el corte. Cuando el tronco se apoya Dejar caer el árbol sobre la línea de caída solo sobre un extremo: deseada golpeando las cuñas con un mazo. – cortar 1/3 del diámetro por el lado que se 8.
  • Página 209: Después Del Uso

    para cada uno de estos. Efectuar la relativa 6.7 DESPUÉS DEL USO acción según el término que se verifica. • El uso de recambios y accesorios no – Desconectar el capuchón originales podría tener efectos negativos de la bujía (Fig. 30.A). sobre el funcionamiento y sobre la seguridad –...
  • Página 210: Preparación Y Conservación De La Mezcla

    7.2.3 Preparación y conservación Depósito mezcla de la mezcla La tabla indica las cantidades de gasolina y aceite que se deben 3. Limpie el tapón del depósito y la emplear para preparar la mezcla. zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
  • Página 211: Manutención Extraordinaria

    libres de residuos de serrín, ramas, 8.2 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE hojas o grasa excesiva; – limpiar a menudo las aletas del cilindro IMPORTANTE La limpieza del filtro de con aire comprimido (Fig. 32). aire es esencial para el buen funcionamiento •...
  • Página 212: Cuerda De Arranque

    Desmonte y limpie periódicamente la 3. Bloquear firmemente la barra con la bujía extrayendo eventuales depósitos cadena montada en un garra adecuada con un cepillo metálico (Fig. 41.A). (Fig. 42.A), asegurándose de que la Comprobar y regular la distancia correcta cadena se pueda mover libremente.
  • Página 213: Sustitución De La Barra

    Si se prevé in periodo de inactividad de la Para mantener la eficiencia de máquina superior a 2-3 meses es necesario la barra es necesario: llevar a cabo algunas medidas para evitar 1. engrasar con la jeringuilla dificultades en la continuidad del trabajo correspondiente los cojinetes del piñón o daños permanentes en el motor.
  • Página 214: Asistencia Y Reparaciones

    – Desconectar el capuchón • Los talleres de asistencia autorizados de la bujía (Fig. 30.A). utilizan exclusivamente recambios – Poner la protección cubrebarra. originales. Los recambios y los – Sujetar la máquina solo por las accesorios originales se han desarrollado empuñaduras y orientar la barra en la especialmente para las máquinas.
  • Página 215: Tabla De Mantenimiento De La Cadena

    Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada Limpieza de la cadena Después de cada uso Engrase cojinete interno campana de fricción 30 horas 7.5* Control campana de la fricción Una vez al mes 8.3* Control del piñón de arrastre de la cadena Una vez al mes 8.4* Mantenimiento de la cadena...
  • Página 216: Identificación De Problemas

    15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de Seguir las instrucciones (pár. 6.3) o no se mantiene arranque no correcto. en marcha Bujía sucia o distancia entre Comprobar la bujía (pár. 8.5). los electrodos no correcta Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el filtro (pár.
  • Página 217: Accesorios

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. La máquina ha Dañada o partes aflojadas. Parar la máquina y quitar el golpeado un cable de la bujía (Fig. 30.A). cuerpo extraño. Verificar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia especializado...

Este manual también es adecuado para:

Sp 426Sp 466Sp 526

Tabla de contenido