Husqvarna 130 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 130:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 411
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CS
Návod k použití
HR
Priručnik za korištenje
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítás
RU
Руководство по эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
SR
Priručnik za rukovaoca
BS
Korisnički priručnik
ES-MX Manual del usuario
PT-BR Manual do operador
JA
取扱説明書
130, 135 Mark II
11-23
24-38
39-53
54-68
69-83
84-98
99-111
112-125
126-139
140-152
153-167
168-183
184-197
198-210
211-223
224-238
239-252
253-266
267-282
283-295
296-309
310-323
324-339
340-354
355-367
368-382
383-396
397-410
411-425
426-440
441-454
H13038HV
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna 130

  • Página 1 130, 135 Mark II Operator's manual 11-23 Bedienungsanweisung 24-38 Manuel d'utilisation 39-53 Manual de usuario 54-68 Manuale dell'operatore 69-83 Gebruiksaanwijzing 84-98 Bruksanvisning 99-111 Bruksanvisning 112-125 Brugsanvisning 126-139 Käyttöohje 140-152 Manual do utilizador 153-167 Οδηγίες χρήσης 168-183 Návod k použití 184-197 Priručnik za korištenje...
  • Página 2 NOISE dBA...
  • Página 3 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 9 Ø...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    16. Bar tip sprocket (Fig. 12 ) Chain oil fill 17. Guide bar This product agrees with the applicable EAC 18. Chain tensioning screw (130) (Fig. 13 ) directives 19. Chain tensioning screw (135 Mark II) This product agrees with the applicable 20.
  • Página 12: Product Liability

    (Fig. 21 ) Beware of kickback Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic (Fig. 22 ) compatibility directives. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
  • Página 13: Safety Instructions For Operation

    • Lock the product in an area that children and not • Do not use the product in bad weather, such as fog, approved persons cannot access. rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions. Dangerous conditions, such as slippery •...
  • Página 14: Kickbacks, Skating, Bouncing And Dropping

    Kickbacks, skating, bouncing and • Make sure that the area in which you are cutting is free from blockage. Do not let the nose of the guide dropping bar touch a log, branch or other blockages while you Different forces can have an effect on the safe control of operate the product.
  • Página 15: Fuel Safety

    2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure • Do not put too much fuel in the fuel tank. that it goes back to its initial position when you • Make sure that a leak cannot occur when you move release it.
  • Página 16: Assembly

    ASSEMBLY 7. Assemble the clutch cover and steer the chain adjuster pin to the hole in the guide bar. WARNING: Read and understand the safety 8. Make sure that the drive links of the saw chain fit chapter before you assemble the product. correctly on the drive sprocket.
  • Página 17: Before You Start The Engine

    To fill the fuel tank engine starts or tries to start, push the choke control down. (Fig. 50 ) 1. Make sure that the fuel mixture is correct and that the fuel mixture is in a fuel container with an antispill CAUTION: Do not pull the starter rope valve.
  • Página 18: To Use A Spike Bumper

    1. Put the product in a cool area away from open through the hinge. The hinge wood keeps the tree sunlight. from twisting and falling in the incorrect direction. (Fig. 56 ) and (Fig. 57 ) 2. Let the product cool down for 20 minutes at minimum.
  • Página 19: Weekly Maintenance

    • Examine the chain catcher for damage. Replace the • Clean the external surfaces of the carburetor and its chain catcher if it is damaged. adjacent areas. • Turn the guide bar daily for more equal wear. • Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if necessary.
  • Página 20: To Clean The Air Filter

    1. If the product is hard to start or operate, examine the 3. Turn the product on the opposite side and use the spark plug for unwanted materials. To decrease the file on the teeth. risk of unwanted material on the spark plug 4.
  • Página 21: To Lubricate The Cutting Equipment

    • Empty the fuel and chain oil tanks when the product is in storage for longer periods of time. Discard used fluids correctly. TECHNICAL DATA unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Engine specifications Cylinder displacement Spark plug —...
  • Página 22 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear...
  • Página 23: Accessories

    0° 0.025 / 0.65 5056981-03 5052437-01 4.0 mm CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Directive/Regulation Description declare under our sole responsibility that the represented product: 2011/65/EU “restriction of use of cer-...
  • Página 24: Symbole Auf Dem Produkt

    15. Sägekette 16. Umlenkstern Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC- (Abb. 13 ) Richtlinien 17. Führungsschiene 18. Kettenspannschraube (130) Dieses Gerät entspricht den geltenden 19. Kettenspannschraube (135 Mark II) (Abb. 14 ) Richtlinien der Ukraine 20. Rindenstütze Dieses Gerät entspricht den geltenden 21.
  • Página 25: Sicherheit

    Dieses Gerät entspricht den in Australien Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät und Neuseeland geltenden Richtlinien zur beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für (Abb. 22 ) elektromagnetischen Verträglichkeit. andere kommerzielle Bereiche. Proposition 65 (Abb. 23 ) EU V • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. •...
  • Página 26: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Feld kann medizinische Implantate beschädigen. • Das Gerät muss grundsätzlich mit beiden Händen Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit betätigt werden. Arbeiten Sie nicht einhändig mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen dem Gerät. Durch Betrieb mit nur einer Hand können Implantats.
  • Página 27: Rückschläge, Schlittern, Prellen Und Abfallen

    • Die Kettenbremse muss beim Start des Geräts Gegenstände berührt, was Verletzungen oder aktiviert sein, um das Risiko zu minimieren, dass die Sachschäden verursachen kann. Sägekette Sie beim Start berührt. • Rückschlag tritt auf, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt und (Abb.
  • Página 28: Persönliche Schutzausrüstung

    Arbeiten mit dem Gerät darauf, dass die Spitze der 2. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält, wenn Sie Führungsschiene keinen Baumstamm, Ast oder den Schalter auf die Stopp-Position stellen. anderen blockierenden Gegenstand berührt. (Abb. 36 ) So überprüfen Sie die Gashebelsperre •...
  • Página 29: Sicherheitshinweise Für Die Wartung

    WARTUNG auf • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 33 aufgeführten Aufgaben alle des Motors. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler • Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe durchführen.
  • Página 30: Betrieb

    3. Platzieren Sie die Führungsschiene oberhalb der 9. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene mit den Schienenbolzen. Bringen Sie die Führungsschiene in Fingern fest. ihre hinterste Stellung. 10. Spannen Sie die Sägekette mit dem Kombischlüssel, 4. Ziehen Sie für eine Motorsäge geeignete indem Sie die Kettenspannschraube im Schutzhandschuhe an.
  • Página 31: So Füllen Sie Den Kraftstofftank

    So füllen Sie den Kraftstofftank Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während Sie den Motor starten. 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Kraftstoffmischung in einem Kraftstoffbehälter mit 5. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Anti-Verschüttventil hergestellt haben. Motor anspringt oder versucht zu starten (max.
  • Página 32: So Starten Sie Den Motor, Wenn Der Kraftstoff Zu Heiß Ist

    7. Ziehen Sie den Handschutz in Richtung des 3. Stellen Sie den unteren horizontalen Kerbeschnitt vorderen Handgriffs nach hinten, um die her. Dies verhindert ein Einklemmen der Sägekette Kettenbremse freizugeben. oder der Führungsschiene, wenn die zweite Kerbe geschnitten wird. 8. Halten Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Handgriff mit der linken Hand.
  • Página 33: Wartung

    vollständige Kontrolle über das Gerät behalten. den vorderen Handgriff weiterhin fest halten. (Abb. Geben Sie den Schnittdruck kurz vor dem Ende des 63 ) Schnittes frei, während Sie den hinteren Griff und WARTUNG • Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, Schrauben fest angezogen sind.
  • Página 34: Periodische Wartung

    • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl die angrenzenden Bereiche. richtig eingestellt ist. • Reinigen Sie das Kühlsystem. b) Vergewissern Sie sich, dass das Kraftstoffgemisch korrekt ist. • Überprüfen Sie den Funkenschutz. c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber •...
  • Página 35: Transport

    2. Verwenden Sie die Feile an allen Zähnen auf einer 2. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene dann Seite. Verwenden Sie dann die Feile an den so fest wie möglich von Hand an. Schneidezähnen von der Innenseite aus, und 3. Heben Sie die Oberseite der Führungsschiene an, verringern Sie den Druck in umgekehrter Richtung.
  • Página 36: Lagerung

    • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg eingelagert werden soll. Entsorgen Sie die verbrauchten Flüssigkeiten vorschriftsmäßig. TECHNISCHE DATEN Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technische Daten des Motors Hubraum Zündkerze —...
  • Página 37: Zubehör

    Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners dB(A) Produktmaße Gewicht (ohne Schneidausrüstung) 4,68 4,68 Öltankinhalt Kraftstoff- und Schmiersystem Fördermenge der Ölpumpe bei 9000 min ml/min Ölpumpe, Typ — Automatisch Automatisch Sägekette und Führungsschiene Standardlänge der Führungsschiene...
  • Página 38: Kombinationen Von Sägekettenfeile Und Sägekette

    0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, angegeben, für alle Fertigungsstandorte und SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. das Gerät Folgendem genügt: Diese Motorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat.
  • Página 39: Introduction

    16. Pignon avant (Fig. 12 ) Remplissage d'huile de chaîne 17. Guide-chaîne 18. Vis du tendeur de chaîne (130) Ce produit est conforme aux directives EAC 19. Vis du tendeur de chaîne (135 Mark II) (Fig. 13 ) en vigueur 20.
  • Página 40: Sécurité

    Évitez tout contact avec la pointe du guide- Remarque: Les autres symboles/autocollants présents (Fig. 20 ) chaîne sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales. (Fig. 21 ) Attention aux rebonds Ce produit est conforme aux directives australiennes et néo-zélandaises en matière (Fig.
  • Página 41: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnement

    mort peuvent survenir par asphyxie au monoxyde de • L’appareil doit être utilisé avec les deux mains. carbone. N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main. L'utilisateur, les travailleurs, les passants ou toute • Cet appareil génère un champ électromagnétique en personne près de la zone de travail peuvent être fonctionnement.
  • Página 42: Rebonds, Patinage, Tressautement Et Chute

    • Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter se produit une réaction inverse et très rapide qui un rebond et les autres forces qui sont susceptibles déplace le guide-chaîne vers le haut et vers de causer des blessures graves. l’arrière en direction de l’opérateur.
  • Página 43: Dispositifs De Protection Sur Le Produit

    • N’utilisez pas de vêtements amples qui pourraient se Protection prendre dans la chaîne de sciage. La protection empêche les objets d'être éjectés vers • Utilisez un casque de protection homologué. l'opérateur. La protection empêche également les • Utilisez toujours des protections auditives contacts accidentels entre l'opérateur et la chaîne.
  • Página 44: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    • Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire • Vérifiez que les bouchons et les fixations sont bien lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de serrés. carburant. • L’utilisation de pièces de rechange non • Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant homologuées ou la dépose des dispositifs de dans un espace où...
  • Página 45: Fonctionnement

    11. Placez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les • Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé mixte. (Fig. Une chaîne bien tendue offre de bonnes 45 ) performances de coupe et une longue durée de vie.
  • Página 46 3. Retirez le bouchon du réservoir d’huile de la chaîne 9. Utilisez l’appareil. de sciage. Pour démarrer un moteur chaud 4. Remplissez le réservoir d’huile de la chaîne de sciage avec une huile pour chaîne de sciage 1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour préconisée.
  • Página 47: Pour Arrêter

    Pour arrêter l’arbre va tomber dans la bonne direction et qu’il ne pivote pas vers l’arrière ni ne coince la chaîne de • Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. sciage. Pour éviter cela, arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage ne soit terminé.
  • Página 48: Entretien Quotidien

    effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas • Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les dans ce manuel. zones adjacentes. • Nettoyez le filtre à air. Installez un nouveau filtre à Entretien quotidien air s'il est endommagé ou trop sale pour être Pour complètement nettoyé.
  • Página 49: Pour Effectuer L'entretien De La Bougie D'allumage

    Pour régler le régime de ralenti Pour affûter la chaîne de sciage Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le La lame de coupe couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime La partie coupante de la chaîne s'appelle la lame de de ralenti.
  • Página 50: Pour Contrôler La Lubrification De La Chaîne De Sciage

    4. Serrez les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé Remarque: cette recommandation suppose que les mixte et soulevez en même temps l'extrémité du dents n’ont pas été anormalement réduites lors de guide-chaîne. (Fig. 83 ) l’affûtage. 5. Contrôlez que la chaîne de sciage peut tourner manuellement et qu’elle ne pend pas.(Fig.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Caractéristiques du moteur Cylindrée Bougie — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes mm (po) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Capacité du réservoir de carburant Vitesse du ralenti 2 800-3 200 2 800-3 200 Puissance de sortie à...
  • Página 52: Accessoires

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, Description Tronçonneuse à es- déclarons sous notre responsabilité exclusive que le sence produit représenté : Marque Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 53 Tronçonneuse à es- sence Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme H13038HV, èle représentant le modèle 130, 135 Mark II Numéro de série à partir de 2018 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementa-...
  • Página 54: (Fig. 3 )

    Freno de cadena, activado (derecha) 16. Cabezal de rueda (Fig. 9 ) Control del estrangulador 17. Espada 18. Tornillo de tensado de la cadena (130) (Fig. 10 ) Bomba de combustible 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) (Fig. 11 ) Carga de combustible 20.
  • Página 55: (Fig. 18 )

    Sujete el producto adecuadamente con las El producto cumple con las directivas de (Fig. 18 ) dos manos compatibilidad electromagnética de (Fig. 22 ) Australia y Nueva Zelanda vigentes. (Fig. 19 ) No lo utilice con una sola mano Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en (Fig.
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad Para El Funcionamiento

    insuficiente puede causar lesiones o la muerte por • El producto debe manejarse con las dos manos. No asfixia o inhalación de monóxido de carbono. utilice el producto con una sola mano. Podrían ocasionarse daños graves al operador, los • Este producto genera un campo electromagnético trabajadores, las personas presentes o cualquier durante el funcionamiento.
  • Página 57: Reculadas, Patinaje, Rebotes Y Caídas

    • Evite la reculada, patinaje, rebotes y caídas, ya que (Fig. 32 ) pueden provocar daños graves. • La reculada por rotación se produce cuando la • Respete todas las normas de seguridad para evitar cadena en movimiento del extremo superior de que el producto recule o genere otras fuerzas, lo la espada entra en contacto con un objeto.
  • Página 58: Equipo De Protección Personal

    Equipo de protección personal 6. Si la cadena de sierra gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de • Utilice siempre el equipo de protección personal ralentí del carburador. adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las Protección lesiones en caso de accidente, pero no las evita.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    • No coloque el producto o un recipiente de causar daños en el producto. Esto puede provocar combustible cerca de una llama descubierta, chispa lesiones al usuario y a otras personas. Utilice o llama piloto. Asegúrese de que la zona de únicamente accesorios y piezas de repuesto almacenamiento no contiene una llama descubierta.
  • Página 60: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y del motor de dos tiempos refrigerado por comprender el capítulo sobre seguridad aire de alta calidad. Otros aceites antes de utilizar el producto. pueden provocar daños en el producto. Para usar combustible 4.
  • Página 61: Para Arrancar El Motor En Frío

    • Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el hasta que note algo de resistencia. A continuación, acelerador para comprobar su correcto tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con funcionamiento. fuerza. (Fig. 54 ) • Examine que el interruptor de parada funciona PRECAUCIÓN: No tire de la cuerda de correctamente.
  • Página 62: Para Dividir Un Tronco

    1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en 6. Cuando el árbol comienza a caer, quite el producto la anchura de bisagra correcta. del corte. Detenga el motor, coloque el producto hacia abajo y utilice la ruta de escape prevista. 2.
  • Página 63: Mantenimiento Semanal

    • Asegúrese de que la espada y la cadena de sierra • Limpie las superficies externas del carburador y las tienen suficiente aceite. zonas adyacentes. • Examine la cadena de sierra para comprobar lo • Revise el filtro y la manguera de combustible. siguiente: Cámbielo si es necesario.
  • Página 64: Para Realizar El Mantenimiento De La Bujía

    Para realizar el mantenimiento de la Afilado de los dientes de corte bujía Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para Combinaciones de afilar los dientes de corte. Consulte cadena de sierra y afilado de la cadena de sierra en la PRECAUCIÓN: Utilice la bujía página 67 para información sobre la dimensión recomendada.
  • Página 65: Para Lubricar El Equipo De Corte

    • Retire el sombrerete de bujía de la bujía y accione el cadena cuando el producto se guarda durante largos freno de cadena antes del almacenamiento. DATOS TÉCNICOS unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía —...
  • Página 66 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Volumen del depósito de combustible Velocidad en ralentí 2800-3200 2800-3200 Potencia de salida a 9000 min Período de durabilidad de emisiones Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) man-...
  • Página 67: Accesorios

    0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Directiva/Norma Descripción SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores"...
  • Página 68 El certificado de examen, conforme al Anexo IX y como se indica en la declaración de conformidad firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. La presente motosierra es conforme con la muestra que se sometió...
  • Página 69: Manuale Operatore

    (Fig. 11 ) Rifornimento carburante 16. Rocchetto puntale (Fig. 12 ) Rabbocco olio della catena 17. Barra guida 18. Vite tendicatena (130) Il prodotto è conforme alle direttive EAC 19. Vite tendicatena (135 Mark II) (Fig. 13 ) vigenti 20. Rampone Il prodotto è...
  • Página 70: Responsabilità Del Prodotto

    Evitare il contatto con la punta della barra di Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto (Fig. 20 ) guida riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali. (Fig. 21 ) Prestate attenzione ai contraccolpi Il prodotto è conforme alle direttive sulla compatibilità...
  • Página 71: Istruzioni Di Sicurezza Per L'utilizzo

    sufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad • Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano asfissia o al monossido di carbonio. sinistra e l'impugnatura posteriore con la mano destra. Tenere il prodotto sul lato destro del corpo. • Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico.
  • Página 72: Contraccolpi, Scivolamento, Rimbalzo E Caduta

    catena non sufficientemente tesa può saltare e (Fig. 33 ) provocare lesioni gravi, anche mortali. • Contraccolpo da schiacciamento, può • Non abbattere gli alberi adottando una procedura verificarsi quando la catena si arresta errata. Questo può essere causa di lesioni alle improvvisamente durante l'operazione di taglio.
  • Página 73: Dispositivi Di Protezione Sul Prodotto

    • Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate • Accertarsi che la protezione non sia danneggiata. durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può Sostituire la protezione se presenta segni di usura o provocare la perdita dell'udito. crepe. • Utilizzare occhiali protettivi o una visiera per ridurre il Sicurezza durante l'uso del carburante rischio di lesioni dovute alla proiezione di oggetti.
  • Página 74: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    • Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi esclusivamente accessori e ricambi originali, come periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo consigliato. Non apportare modifiche al prodotto. smaltimento del carburante. • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo •...
  • Página 75: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO di alta qualità. Altri oli possono causare AVVERTENZA: Leggere e comprendere il danni al prodotto. capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. 4. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 5. Aggiungere la quantità rimanente di benzina nella Uso del carburante tanica carburante.
  • Página 76: Per Avviare Il Motore A Freddo

    Per avviare il motore a freddo estesa. Rilasciare la fune di avviamento lentamente. Rispettare queste istruzioni 1. Spostare in avanti la protezione della mano per per evitare di danneggiare il motore. attivare il freno della catena. (Fig. 47 ) 2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso Nota: Non tirare il grilletto acceleratore mentre si l'esterno e verso l'alto.
  • Página 77: Depezzatura Di Un Tronco

    terra il prodotto, quindi utilizzare il percorso di fuga Nota: Il punto di ancoraggio deve avere uno pianificato. Prestare attenzione all'eventuale caduta spessore uniforme. di rami e a non inciampare. (Fig. 59 ) 4. Segare per oltre la metà del diametro, quindi inserire Sramatura di un albero il cuneo di abbattimento nel taglio.
  • Página 78: Manutenzione Settimanale

    Manutenzione annuale • sbavature sulle maglie di trascinamento della catena. • Esaminare la candela. Se necessario, sostituire la catena. • Pulire le superfici esterne del carburatore e le Per affilare la • Affilare la catena per sega. Vedere relative aree adiacenti. catena alla pagina 79 .
  • Página 79: Affilatura Dei Denti Di Taglio

    l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per 2. Utilizzare la lima su tutti i denti su un lato. Quindi, ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi utilizzare la lima sui denti di taglio dal lato interno e delle candele: allentare la pressione sulla lima nella direzione opposta.
  • Página 80: Trasporto

    • Svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio della catena in caso di rimessaggio del prodotto per periodi di tempo prolungati. Smaltire correttamente i liquidi usati. DATI TECNICI unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifiche motore Cilindrata Candela —...
  • Página 81 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- 3,72 3,72 pugnatura sinistra Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im-...
  • Página 82: Accessori

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 lice 4,0 mm CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara Direttiva/norma Descrizione sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro- magnetica"...
  • Página 83 Norimberga, Germania, ha eseguito il test di omologazione CE in base alla direttiva 2006/42/CE, articolo 12, punto 3b. Il certificato di omologazione, in conformità all'allegato IX, come indicato nella Dichiarazione di conformità firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così...
  • Página 84: Symbolen Op Het Product

    (Fig. 11 ) Tanken 16. Neuswiel (Fig. 12 ) Zaagkettingolie bijvullen 17. Geleider 18. Kettingspannerschroef (130) Dit apparaat voldoet aan de geldende EAC- 19. Kettingspannerschroef (135 Mark II) (Fig. 13 ) richtlijnen 20. Schorssteun Dit apparaat voldoet aan de geldende 21.
  • Página 85: Veiligheid

    Voorkom contact met de neus van de Let op: Andere symbolen/stickers op het product (Fig. 20 ) geleider hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. (Fig. 21 ) Pas op voor terugslag Dit apparaat voldoet aan de geldende Australische en Nieuw-Zeelandse richtlijnen (Fig.
  • Página 86: Veiligheidsinstructies Voor Bediening

    Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig of voor de gebruiker, medewerkers, omstanders of een fataal letsel door verstikking of het inademen van combinatie van deze personen. koolmonoxide. • Houd de voorste handgreep vast met uw linkerhand • Dit apparaat genereert tijdens bedrijf een en de achterste handgreep met uw rechterhand.
  • Página 87: Wegglijden, Stuiteren, Vallen En Terugslag

    • Stel de spanning van de zaagketting regelmatig af heeft dat de geleider omhoog en naar achteren om zeker te zijn dat de zaagketting niet verslapt. Een beweegt in de richting van de gebruiker. slappe zaagketting kan losraken en ernstig of (Fig.
  • Página 88: Veiligheidsvoorzieningen Op Het Product

    gebruikt. Persoonlijke beschermingsmiddelen zorgen Beschermkap ervoor dat letsel bij ongevallen minder ernstig zal De beschermkap voorkomt dat voorwerpen in de richting zijn, maar kunnen letsel niet volledig voorkomen. van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap • Draag geen loszittende kleding die klem kan raken in voorkomt ook dat de zaagketting tegen de gebruiker aan de zaagketting.
  • Página 89: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er het apparaat. Hierdoor kan ook letsel ontstaan bij de geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen aanbevolen accessoires en vervangende • Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het onderdelen.
  • Página 90: Bediening

    BEDIENING tweetaktmotoren. Andere oliën kunnen WAARSCHUWING: Lees en begrijp het schade aan het apparaat veroorzaken. hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. 4. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. Brandstof gebruiken 5. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe aan de jerrycan.
  • Página 91: Koude Motor Starten

    Koude motor starten Let op: Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor start. 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de kettingrem in te schakelen. (Fig. 47 ) 6. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten (max. 3 2.
  • Página 92: Onderhoud

    Boom kappen 2. Verwijder kleine takken met één enkele snede. (Fig. 60 ) 1. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten 3. Takken onder spanning moeten van beneden naar en draden uit de boom. boven worden gezaagd om te voorkomen dat de 2.
  • Página 93 • Controleer of er voldoende olie wordt toegevoerd • Leeg de olietank. naar de geleider en zaagketting. • Controleer alle kabels en aansluitingen. • Controleer de zaagketting op: Jaarlijks onderhoud • scheuren in klinknagels en schakels. • Controleer de bougie. •...
  • Página 94: Het Luchtfilter Reinigen

    ongewenst materiaal. Om het risico van ongewenst 2. Vijl alle snijtanden aan één zijde. Vijl vervolgens alle materiaal op de elektroden van de bougie te snijtanden vanaf de binnenzijde, waarbij u tijdens het beperken: terughalen van de vijl minder druk uitoefent. a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is 3.
  • Página 95: Snijuitrusting Smeren

    • Leeg de brandstof- en kettingolietank wanneer u het apparaat voor langere tijd opslaat. Zorg dat de gebruikte vloeistoffen veilig worden afgevoerd. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecificaties Cilinderinhoud Bougie —...
  • Página 96 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Geluids- en trillingsgegevens Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) linker 3,72 3,72 handgreep Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) rechter handgreep Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd (L dB(A) Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruik- dB(A) Productafmetingen...
  • Página 97: Accessoires

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, Richtlijn/Verordening Beschrijving verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" Beschrijving...
  • Página 98 verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle productielocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Deze kettingzaag is conform het exemplaar dat een EG- typeonderzoek heeft ondergaan. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 99: Symboler På Produkten

    15. Sågkedja (Fig. 12. ) Kedjeoljelock. 16. Noshjul Produkten överensstämmer med gällande 17. Svärd (Fig. 13. ) EAC-direktiv (). 18. Sågkedjesträckarskruv (130) Produkten överensstämmer med gällande 19. Sågkedjesträckarskruv (135 Mark II) (Fig. 14. ) ukrainska direktiv (). 20. Barkstöd 21. Kedjefångare Produkten överensstämmer med gällande...
  • Página 100: Säkerhet

    Zeeland angående elektromagnetisk (Fig. 21. ) Tänk på kastrisken kompatibilitet (). Denna produkt överensstämmer med (Fig. 22. ) gällande direktiv i Australien och Nya Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader. Proposition 65 (Fig.
  • Página 101: Säkerhetsinstruktioner För Drift

    • Låt inte en person utan kännedom om • Vänd dig inte om med sågen innan du kontrollerat att instruktionerna använda produkten. inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet. • Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller • Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet mental kapacitet som använder produkten.
  • Página 102: Kast, Glidning, Studsning Och Släppning

    (Fig. 30. ) handen i det främre handtaget. Greppa hårt med tummarna och fingrarna runt handtagen. Släpp inte. • Se till att du står stadigt med fötterna på marken och med jämn viktfördelning. Hala eller instabila ytor, • Håll kontroll över produkten under sågning och efter t.ex.
  • Página 103: Säkerhetsinstruktioner För Underhåll

    Kontroll av gasreglagespärren • Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå. • Flytta produkten minst 3 m från den plats där du 1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du fyllde på tanken innan du startar den. släpper gasreglagets låsning (A) (Fig.
  • Página 104: Montering

    MONTERING 7. Montera kopplingskåpan och för in kedjespännartappen i svärdets urtag. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet 8. Kontrollera att kedjans drivlänkar passar på innan du monterar produkten. kedjedrivhjulet. Kontrollera även att kedjan ligger rätt i svärdsspåret. Montering av svärd och sågkedja 9.
  • Página 105: Innan Du Startar Motorn

    2. Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort 6. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta 60 sekunder det och låter behållaren torka. efter start innan du drar i gasreglaget. 3. Se till att området i närheten av bränsletanklocket är 7.
  • Página 106: Använda Barkstöd

    och inte tippas bakåt och klämmer fast sågkedjan. Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till Stoppa sågningen innan fällskäret når igenom för att ursprungsläget. förhindra detta. Använd kilar av trä, plast eller aluminium för att sära fällskäret och låta trädet falla i Använda barkstöd den avsedda riktningen.
  • Página 107: Årligt Underhåll

    • har sprickor i nitar och länkar, • Undersök gnistskyddet. • har ojämnt slitna nitar och länkar, • Undersök bränslefiltret. • har korrekt spänning, • Undersök bränsleslangen avseende skador. • har grader på kedjans drivlänkar. • Undersök alla kablar och anslutningar. Om så...
  • Página 108: Slipa Sågkedjan

    3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra Notera: Denna rekommendation förutsätter att helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter. skärtändernas längd inte filats ner onormalt. Slipa sågkedjan Använd en flatfil och underställningsmall och justera underställningen. Skärlänk 1.
  • Página 109: Transport

    Ta bort tändhatten från tändstiftet och aktivera • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när motorsågen kedjebromsen innan förvaring. inte ska användas under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. TEKNISKA DATA enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolym Tändstift — NGK BPMR 7A...
  • Página 110: Tillbehör

    130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) Ljudtrycksnivå vid användarens öra dB (A) Produktens mått Vikt (exklusive skärutrustning) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Oljetankvolym Bränsle-/smörjsystem Oljepumpkapacitet vid 9000 varv/min ml/min Typ av oljepump — Automatisk Automatisk Sågkedja och svärd Standardsvärdslängd...
  • Página 111: Sågkedjans Filning Och Sågkedjekombinationer

    0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, tillämpligt på alla tillverkningsplatser och försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda ursprungsländer, såsom anges på produkten. produkten: Motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG‐typkontroll.
  • Página 112: Innledning

    15. Sagkjede 16. Nesehjul Dette produktet samsvarer med gjeldende (Fig. 13 ) EAC-direktiver. 17. Kjedestang 18. Kjedestrammerskrue (130) Dette produktet samsvarer med gjeldende 19. Kjedestrammerskrue (135 Mark II) (Fig. 14 ) ukrainske direktiver. 20. Barkstøtte Dette produktet samsvarer med gjeldende 21.
  • Página 113: Sikkerhet

    Dette produktet samsvarer med gjeldende Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet direktiver angående elektromagnetisk gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. (Fig. 22 ) kompatibilitet i Australia og New Zealand. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V • produktet er reparert på feil måte •...
  • Página 114: Sikkerhetsinstruksjoner For Drift

    • Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake • Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke, personskade. Følg instruksjonene for å redusere regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær. faren for personskade eller død. Farlige forhold, for eksempel glatte overflater, kan oppstå...
  • Página 115: Kast, Sprett, Hopp Og Fall

    (Fig. 31 ) stokker, grener eller andre blokkeringer mens du bruker produktet. (Fig. 36 ) Kast, sprett, hopp og fall • Kutt ved høyt turtall. Forskjellige krefter kan ha innvirkning på den sikre • Unngå å strekke deg for å øke rekkevidden eller bruken av produktet.
  • Página 116: Sikkerhetsinstruksjoner For Vedlikehold

    5. Slipp gassregulatoren og undersøk om sagkjedet • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter stanser. produktet eller bensinkannen. • Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i 6. Hvis sagkjedet roterer når gassregulatoren står i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. tomgangsstilling, må...
  • Página 117: Montering

    MONTERING 7. Monter koplingsdekselet og styr kjedestrammertappen i hullet i sverdet. ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om 8. Kontroller at drivlenkene til sagkjedet sitter riktig på sikkerhet før du monterer produktet. drivhjulet. Pass også på at sagkjedet sitter riktig i sporet i sverdet.
  • Página 118: Før Du Starter Motoren

    4. Fjern lokket på drivstofftanken. (Fig. 46 ) 7. Dra kastbeskyttelsen tilbake mot det fremre håndtaket for å koble ut kjedebremsen. 5. Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken. 8. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd.
  • Página 119: Vedlikehold

    Bruke en barkstøtte treet falle på linje med den ønskede fallretningen. (Fig. 58 ) Barkstøtten hindrer tilbakeslag og holder treet mens du 6. Fjern produktet fra snittet når treet begynner å falle. kutter. Barkstøtten er en dreietapp mellom motorhuset Stopp motoren, sett produktet ned og bruk den og sverdet.
  • Página 120: Årlig Vedlikehold

    • riktig stramming • Undersøk alle kabler og forbindelser. • ujevnheter på kjedets drivlenke Periodisk vedlikehold Skift sagkjedet om nødvendig. • Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte • File sagkjedet. Se Slipe kjedet på side 121 . ut lyddemperen etter 50 timers drift.
  • Página 121: Slipe Kjedet

    3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres Merk: Denne anbefalingen forutsetter at skjærtennenes ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter. lengde ikke er filt unormalt langt ned. Slipe kjedet Bruk en flat fil og dybdemålerverktøyet til å justere Kapperen dybdemåleren.
  • Página 122: Transport

    Fjern hetten på tennpluggen og aktiver kjedebremsen før oppbevaring. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken når produktet oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. TEKNISKE DATA enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Tennplugg — NGK BPMR 7A...
  • Página 123 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Oljetankvolum Brennstoff-/smøresystem Oljepumpekapasitet ved 9000 min ml/min Type av oljepumpe — Automatisk Automatisk...
  • Página 124: Tilbehør

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 mer. 4,0 mm INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/regulering Beskrivelse erklærer under eneansvar at dette produktet: 2011/65/EU «angående begrensning Beskrivelse Bensinmotorsag av bruken av bestemte farlige stoffer»...
  • Página 125 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 126: (Fig. 4 )

    15. Savkæde 16. Næsehjul (Fig. 12 ) Påfyldning af kædeolie 17. Sværd Produktet er i overensstemmelse med 18. Kædestrammerskrue (130) (Fig. 13 ) gældende EAC-direktiver 19. Kædestrammerskrue (135 mark II) Produktet er i overensstemmelse med 20. Barkstøtte (Fig. 14 ) gældende ukrainske direktiver.
  • Página 127: (Fig. 21 )

    bestemmelser vedrørende elektromagnetisk (Fig. 21 ) Pas på kast kompatibilitet Dette produkt er i overensstemmelse med (Fig. 22 ) gældende australske og newzealandske Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
  • Página 128: Sikkerhedsinstruktioner For Drift

    • Lås produktet i områder, hvor børn og ikke- • Brug ikke produktet i dårligt vejr, såsom tåge, regn, autoriserede personer ikke kan få adgang. hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold. Farlige situationer, f.eks. glatte • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr.
  • Página 129: Kast, Skating, Hoppen Og Fald

    stiger, kan medføre, at du mister balancen eller • Hold produktet under kontrol, mens der saves, og kontrollen. mens træet falder til jorden. Lad ikke vægten af produktet falde ned efter savningen. (Fig. 31 ) • Sørg for, at det område, hvor du skal save, er fri for Kast, skating, hoppen og fald blokeringer.
  • Página 130: Sikkerhedsinstruktioner For Vedligeholdelse

    2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den personskader eller dødsfald på grund af kvælning går tilbage til dens oprindelige position, når du eller kulilte. slipper den. • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, ellers kan der opstå brand. 3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper •...
  • Página 131: Montering

    • Brug en skede eller en kasse til sværdet under • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. MONTERING 7. Monter koblingsdækslet, og indsæt kædejusteringstappen i hullet i sværdet. ADVARSEL: Læs og forstå...
  • Página 132: Sådan Smøres Savkæden

    4. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du 5. Hæld resten af benzinen i brændstofbeholderen. starter motoren. 6. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 5. Fortsæt med at trække i startrebets håndtag, indtil 7. Fyld produktets brændstoftank op med motoren starter eller forsøger at starte (maks.
  • Página 133: Sådan Startes Motoren, Når Brændstoffet Er For Varmt

    Sådan startes motoren, når fældesnit parallelt med det vandrette indskæringssnit, så der er tilstrækkeligt træ til at brændstoffet er for varmt udgøre et hængsel. Skær ikke igennem hængslet. Hængslet forhindrer, at træet vrider sig og falder i Hvis produktet ikke starter, kan brændstoffet være for den forkerte retning.
  • Página 134: Årlig Vedligeholdelse

    Rengøring af luftfilteret på side 135 for produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke rengjort. Se bruger produktet hver dag. Foretag kun flere oplysninger. vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne Månedligt eftersyn vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som •...
  • Página 135: Sådan Foretager Du Vedligeholdelse På Gnistfangerskærmen

    Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører (Fig. 77 ) jævnt i alle positioner. Sådan skærpes skæretænderne Sådan foretager du vedligeholdelse Brug en rundfil og et ryttermål til at skærpe på gnistfangerskærmen Savkædefiling og skæretænderne. Se savkædekombinationer på side 138 for oplysninger om •...
  • Página 136: Sådan Smøres Skæreudstyret

    Fjern tændrørshætten fra tændrøret og aktivér kædebremsen før opbevaring. • Tøm brændstof- og kædeolietanken, når produktet skal opbevares i en længere periode. Bortskaf brugte væsker korrekt. TEKNISKE DATA enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolumen Tændrør NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A...
  • Página 137 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre 3,72 3,72 håndtag Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) højre håndtag Lydeffektniveau, garanteret (L dB(A) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydtrykniveau ved brugerens øre dB(A) Produktmål...
  • Página 138: Tilbehør

    H37, S93G 5/32''. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/bestemmelser Beskrivelse erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: 2006/42/EF "angående maskiner" 2014/30/EU "angående elektromagne- Beskrivelse Benzinkædesav tisk kompatibilitet"...
  • Página 139 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EU-overensstemmelseserklæring. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, bemyndiget organ for maskiner (bemyndiget i henhold til 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Tyskland, udførte en EF- typegodkendelse i overensstemmelse med 2006/42/EF, artikel 12, pkt.
  • Página 140: Laitteen Symbolit

    15. Teräketju 16. Kärkipyörä Tämä laite täyttää voimassa olevien EAC- (Kuva 13 ) direktiivien vaatimukset 17. Terälevy 18. Teräketjun kireydensäätöruuvi (130) Tämä laite täyttää voimassa olevien 19. Teräketjun kireydensäätöruuvi (135 Mark II) (Kuva 14 ) Ukrainan direktiivien vaatimukset 20. Kuorituki Tämä...
  • Página 141: Turvallisuus

    Tämä laite täyttää voimassa olevien Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan Australian ja Uuden-Seelannin muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sähkömagneettista yhteensopivuutta sertifiointivaatimuksia. (Kuva 22 ) koskevien direktiivien vaatimukset. Ehdotus 65 (Kuva 23 ) EU V • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
  • Página 142: Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten

    • Laite voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa sääolosuhteissa). Huono sää voi aiheuttaa näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran. kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. • Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja • Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä. työskentelemään tukevassa asennossa.
  • Página 143: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Takapotku, liu'utus, hypytys ja pudotus • Varmista, että sahattavassa kohdassa ei ole esteitä. Älä anna terälevyn kärjen osua tukkiin, oksaan tai Eri voimat saattavat vaikuttaa laitteen turvalliseen muuhun esteeseen kun käytät laitetta. (Kuva 36 ) käyttöön. • Sahaa suurilla moottorin nopeuksilla. •...
  • Página 144: Turvaohjeet Huoltoa Varten

    2. Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) ja varmista, • Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vaaran vuoksi. vapautetaan. • Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin (10 ft) päähän paikasta, jossa täytit säiliön. 3. Paina turvaliipaisinta (B) ja varmista, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
  • Página 145: Asennus

    • Älä käytä jäteöljyä. Jäteöljy on vahingollista ja se voi vahingoittaa sinua, laitetta ja ympäristöä. ASENNUS 7. Asenna kytkinkotelo ja ohjaa ketjun kiristystappi terälevyn loveen. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta 8. Varmista, että teräketjun vetolenkit asettuvat oikein käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. ketjupyörään.
  • Página 146: Ennen Moottorin Käynnistämistä

    Polttoainesäiliön täyttö HUOMAUTUS: Älä vedä käynnistysnarua, kun se on pysähtynyt. 1. Varmista, että polttoaineseos on asianmukainen ja Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun että se on ylitäyttösuojalla varustetussa se on täysin ulkona. Vapauta polttoainekannussa. käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden 2. Jos kannussa on polttoainetta, poista se ja anna laiminlyönti voi aiheuttaa kannun kuivua.
  • Página 147: Kunnossapito

    Älä sahaa pitopuun läpi. Pitopuun ansiosta puu ei Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja vähennä käänny eikä kaadu väärään suuntaan. (Kuva 56 ) ja työskentelyaikaa lämpimällä säällä. (Kuva 57 ) 5. Kun kaatosahaus osuu lähelle pitopuuta, puu alkaa 1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorasta kaatua.
  • Página 148: Sytytystulpan Kunnossapito

    • Käännä terälevy päivittäin, jotta se kuluu • Tyhjennä öljysäiliö. tasaisemmin. • Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. • Varmista, että terälevyn voitelureikä ei ole tukossa. Vuosihuolto • Poista sahanpuru ja muu ylimääräinen materiaali ketjupyörän suojan alta. • Tarkista sytytystulppa. • Puhdista terälevyn ohjausura.
  • Página 149: Ilmansuodattimen Puhdistaminen

    Syvyysasetuksen muokkaaminen 2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. Tarkista, että kärkiväli on oikea.(Kuva 71 ) Teroita leikkuuhampaat ennen kuin asetat syvyyden. 3. Vaihda sytytystulppa tarvittaessa. Leikkuuhampaiden teroitus sivulla 149 . Kun Katso leikkuuhammasta (A) teroitetaan, syvyysasetus (C) Ilmansuodattimen puhdistaminen pienenee.
  • Página 150: Kuljettaminen

    Säilytä polttoainetta aina siihen erityisesti ketjujarru ennen varastointia. tarkoitetussa säiliössä. • Tyhjennä polttoaine- ja ketjuöljysäiliöt, kun tuote varastoidaan pitkäksi ajaksi. Hävitä käytetyt nesteet asianmukaisesti. TEKNISET TIEDOT Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sytytystulppa — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Kärkiväli...
  • Página 151 Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vastaava tärinätaso (ahv, eq) oikea kahva Äänentehotaso, taattu (L dB(A) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Öljysäiliön tilavuus Polttoaine-/voitelujärjestelmä Öljysäiliön kapasiteetti 9 000 min ml/min Öljypumpun tyyppi...
  • Página 152: Lisävarusteet

    0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja vakuuttaa täten, että oheinen tuote: standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Kuvaus Bensiinikäyttöinen...
  • Página 153: Revisão Geral

    16. Roleto (Fig. 12 ) Enchimento com óleo de corrente 17. Barra guia 18. Parafuso esticador da corrente (130) Este produto está em conformidade com as 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) (Fig. 13 ) diretivas EAC aplicáveis 20.
  • Página 154: Responsabilidade Pelo Produto

    Evite o contacto com a extremidade da Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no (Fig. 20 ) lâmina-guia produto dizem respeito a exigências para homologação em outras áreas comerciais. (Fig. 21 ) Cuidado com o retrocesso Este produto está em conformidade com as diretivas de compatibilidade eletromagnética (Fig.
  • Página 155: Instruções De Segurança Para Funcionamento

    pode causar danos a implantes médicos. Consulte o • Segure o punho dianteiro com a mão direita e o seu médico e o fabricante do implante antes de punho dianteiro com a mão esquerda. Mantenha o utilizar este produto. produto do lado direito do seu corpo. •...
  • Página 156: Retrocessos, Patinagem, Oscilação E Queda

    corrente da serra estiver frouxa, pode soltar-se e A madeira fecha e aperta a corrente em causar ferimentos graves ou mortais. movimento ao longo da parte superior da lâmina- guia. A paragem súbita da corrente inverte a • Não abata árvores com o procedimento incorreto. força da corrente e faz com que o produto se Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um movimente na direção oposta à...
  • Página 157: Dispositivos De Proteção No Produto

    • Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Certifique-se de que a proteção permite o opera o produto. A exposição prolongada ao ruído funcionamento em combinação com o produto. pode causar perda da capacidade auditiva. • Não utilize o produto sem a proteção. •...
  • Página 158: Instruções De Segurança Para Manutenção

    • Esvazie o depósito de combustível antes do apenas os acessórios e peças de substituição armazenamento a longo prazo. Respeite a recomendados. Não altere o seu produto. legislação local sobre a eliminação de combustível. • Mantenha a corrente afiada e limpa para um •...
  • Página 159: Utilizar Combustível

    UTILIZAÇÃO CUIDADO: Utilize sempre óleo de motor ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e de 2 tempos refrigerado a ar e de compreende o capítulo sobre segurança elevada qualidade. A utilização de antes de operar o produto. outros óleos pode causar danos no produto.
  • Página 160: Arrancar Com O Motor Frio

    • Examine o filtro de ar. cabo de arranque lentamente até sentir alguma resistência. Em seguida, puxe o punho do cabo de • Examine se o bloqueio do acelerador e o acelerador arranque com vigor. (Fig. 54 ) estão a funcionar corretamente. •...
  • Página 161: Esquema De Manutenção

    2. Exerça pressão, com a mão esquerda, contra o cuidado com a queda de ramos vindos de cima e punho dianteiro enquanto levanta o punho traseiro esteja atento ao que pisa. (Fig. 59 ) com a mão direita. Para cortar os ramos de uma árvore 3.
  • Página 162: Controle Semanal

    • Limpe a ranhura da lâmina-guia. • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas (Fig. 64 ) adjacentes. • Certifique-se de que a lâmina-guia e a corrente da • Examine o filtro e a mangueira de combustível. serra recebem óleo suficiente. Proceda à...
  • Página 163: Para Efetuar A Manutenção Da Vela De Ignição

    Para efetuar a manutenção da vela Para afiar os dentes de corte de ignição Utilize uma lima redonda e um calibrador de lima para Calibração e afiar os dentes de corte. Consulte combinações da corrente da serra na página 166 para CUIDADO: Utilize a vela de ignição obter mais informações sobre a dimensão recomendada recomendada.
  • Página 164: Para Lubrificar O Equipamento De Corte

    1. Desaperte as porcas da lâmina-guia que fixam a 1. Acione o produto e deixe-o a trabalhar em 3/4 da cobertura do pinhão. Utilize a chave de combinação. velocidade. Aponte a extremidade dianteira da (Fig. 81 ) lâmina-guia para uma superfície de cor clara a cerca de 20 cm (8 pol.) de distância.
  • Página 165: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Designação do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Ralenti mín...
  • Página 166: Acessórios

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Descrição Motosserra a gasolina declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, representando o modelo Descrição...
  • Página 167 está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas" 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" 2000/14/CE "relativa ao ruído exterior" 2011/65/UE "restrição do uso de deter- minadas substâncias peri- gosas" As normas harmonizadas e/ou especificações técnicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V,...
  • Página 168: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Χειριστήριο τσοκ 16. Γρανάζι της μύτης (άκρης) της λάμας 17. Λάμα οδήγησης (Εικ. 10 ) Φούσκα πλήρωσης 18. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (130) (Εικ. 11 ) Ανεφοδιασμός καυσίμου 19. Βίδα τεντώματος αλυσίδας (135 Mark II) (Εικ. 12 ) Πλήρωση λαδιού αλυσίδας...
  • Página 169: Ευθύνη Προϊόντος

    Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο Αυτό το προϊόν συμφωνεί με τις ισχύουσες (Εικ. 18 ) χέρια οδηγίες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (Εικ. 22 ) για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία. (Εικ. 19 ) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι Περιεχόμενα...
  • Página 170: Οδηγίες Ασφαλείας Για Τη Λειτουργία

    • Μην αναπνέετε τα καυσαέρια από τον κινητήρα. Η εγκεκριμένη προστασία των ματιών κατά τη χρήση μακροπρόθεσμη εισπνοή αναθυμιάσεων της του προϊόντος. εξάτμισης του κινητήρα, μικροσταγονιδίων λαδιού • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει από την αλυσίδα και σκόνης από πριονίδι μπορεί να στο...
  • Página 171: Κλωτσήματα (Τινάγματα), Ολισθήσεις, Αναπηδήσεις Και Πτώσεις

    • Σταματήστε τον κινητήρα πριν αφαιρέσετε τα • Η αναπήδηση σημειώνεται όταν η λάμα ανασηκώνει ανεπιθύμητα υλικά από το προϊόν. Αφήστε την το ξύλο και το αγγίζει ξανά και ξανά. αλυσίδα να σταματήσει πριν απομακρύνετε το • Η πτώση σημειώνεται όταν το προϊόν πέσει κάτω κομμένο...
  • Página 172: Προσωπικός Εξοπλισμός Προστασίας

    Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις χειρολαβές. Μην τις αφήνετε. • Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με κατεστραμμένο • Κρατήστε τον έλεγχο του προϊόντος κατά την κοπή εξοπλισμό προστασίας. Εάν το προϊόν έχει υποστεί και αφού το ξύλο πέσει στο έδαφος. Να μην αφήνετε ζημιά, απευθυνθείτε...
  • Página 173 Οδηγίες ασφαλείας για τη • Μην βάλετε μπροστά τον κινητήρα εάν χύσετε λάδι ή καύσιμο στο προϊόν ή στο σώμα σας. συντήρηση • Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για • Αποσυνδέστε...
  • Página 174 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 7. Συναρμολογήστε το κάλυμμα του συμπλέκτη και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κατευθύνετε τον πείρο ρύθμισης της αλυσίδας στην συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και οπή της λάμας-οδηγού. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. 8. Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι του συστήματος μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας πριονιού είναι Συναρμολόγηση...
  • Página 175: Γέμισμα Ντεπόζιτου Καυσίμου

    3. Συμπληρώστε την πλήρη ποσότητα λαδιού δίχρονου • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο διακόπτης διακοπής κινητήρα στο δοχείο καυσίμου. λειτουργίας. • Ελέγξτε το προϊόν για διαρροές καυσίμου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα • Ελέγξτε το ακόνισμα και την τάνυση της αλυσίδας υψηλής...
  • Página 176: Εκκίνηση Του Κινητήρα Όταν Το Καύσιμο Είναι Υπερβολικά Ζεστό

    Χρήση οδοντωτού προφυλακτήρα 5. Κρατήστε το σώμα του προϊόντος στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι. Μην πατάτε επάνω στο προϊόν. Ο οδοντωτός προφυλακτήρας αποτρέπει τα κλωτσήματα Τραβήξτε αργά τη λαβή του κορδονιού της μίζας (τινάγματα) και συγκρατεί το ξύλο καθώς κόβετε. Ο μέχρι...
  • Página 177 Ξεκλάρισμα δέντρου • Αν ο κορμός στηρίζεται σε όλο το μήκος του, κόψτε από το επάνω μέρος του κορμού. (Εικ. 61 ) 1. Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερα κλαδιά για να • Αν ο κορμός στηρίζεται στο ένα άκρο, κόψτε το 1/3 συγκρατήσετε τον κορμό μακριά από το έδαφος. της...
  • Página 178: Μηνιαία Συντήρηση

    Μηνιαία συντήρηση 2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, η οποία αναγνωρίζεται με ένα σημάδι "T", • Ελέγξτε τη στεφάνη του φρένου στο φρένο της μέχρι η αλυσίδα πριονιού να σταματήσει. αλυσίδας για φθορές. Αντικαταστήστε όταν το πάχος 3. Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί πρέπει να είναι της...
  • Página 179: Ακόνισμα Κοπτικών Δοντιών

    Όταν ακονίζετε ένα δόντι κοπής, υπάρχουν τέσσερις 1. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης βάθους πάνω από σημαντικοί παράγοντες που πρέπει να θυμάστε: την αλυσίδα του πριονιού. Μπορείτε να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο • Γωνία ακονίσματος. χρήσης του οργάνου μέτρησης βάθους στη (Εικ.
  • Página 180: Τεχνικα Στοιχεια

    Αδειάστε τα καύσιμα και το ντεπόζιτο λαδιού αποθήκευση. αλυσίδας όταν αποθηκεύετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα. Απορρίψτε σωστά τα χρησιμοποιημένα υγρά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Μπουζί — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Διάκενο...
  • Página 181 μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) δεξιά χειρολαβή Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις προϊόντος Βάρος (χωρίς εξοπλισμό κοπής) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Όγκος...
  • Página 182: Συνδυασμοί Λάμας Οδήγησης Και Αλυσίδας Πριονιού

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"...
  • Página 183 Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές για τον ήχο αναφέρονται στο κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία αυτού του εγχειριδίου και στην υπογεγραμμένη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ. Η TÜV Rheinland LGA προϊόντα GmbH, κοινοποιημένος φορέας για τα μηχανήματα (κοινοποίηση 0197),Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Γερμανία, πραγματοποιεί...
  • Página 184: Návod K Používání

    16. Řetězové kolečko špičky lišty (Obr. 13 ) směrnicím EAC. 17. Vodicí lišta Tento výrobek odpovídá příslušným 18. Šroub napínače řetězu (130) (Obr. 14 ) směrnicím platným na Ukrajině. 19. Šroub napínače řetězu (135 Mark II) Tento výrobek odpovídá příslušným 20.
  • Página 185: Bezpečnost

    Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční oblasti. Proposition 65 (Obr. 23 ) EU V • byl produkt nesprávně opraven, • byl produkt opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede schváleny, k zneplatnění...
  • Página 186: Bezpečnostní Pokyny Pro Provoz

    • Produkt může způsobit vymrštění předmětů může způsobit nebezpečné podmínky, například a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní kluzký povrch. předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. • Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat • Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. a pracovat ve stabilní...
  • Página 187: Osobní Ochranné Prostředky

    (Obr. 31 ) • Zkontrolujte, zda nejsou v prostoru, v němž řežete, přítomny překážky. Při obsluze výrobku nedovolte, Zpětný vrh, klouzání, odskakování a pád aby špička vodicí lišty přišla do styku s kmenem, větvemi nebo jinými překážkami. (Obr. 36 ) Na bezpečnou obsluhu výrobku mohou působit různé...
  • Página 188: Bezpečnost Při Manipulaci S Palivem

    Kontrola pojistky spínače plynu • Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby nedošlo k požáru. 1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
  • Página 189: Sestavení

    • Nepoužívejte vyjetý olej. Vyjetý olej může být nebezpečný pro vás a životní prostředí a může poškodit výrobek. SESTAVENÍ 8. Zkontrolujte, zda vodicí články pilového řetězu VÝSTRAHA: Než začnete montovat správně zapadají do hnacího řetězového kola. Dále výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu zkontrolujte, zda je pilový...
  • Página 190: Mazání Pilového Řetězu

    3. 6krát stiskněte palivovou pumpičku. (Obr. 48 ) VAROVÁNÍ: Vždy používejte vysoce kvalitní olej pro vzduchem chlazené 4. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. Na dvoutaktní motory. Jiné typy olejů mohou výrobek nešlapejte. Lehce táhněte za rukojeť startéru, až pocítíte odpor. Potom za rukojeť startéru způsobit poškození...
  • Página 191: Údržba

    8. Držte zadní rukojeť v pravé ruce, přední rukojeť 3. Vytvořte dolní vodorovný zářez. Tím se zabrání v levé. sevření pilového řetězu nebo vodicí lišty při vytváření druhého zářezu. 9. Použijte výrobek. 4. Proveďte hlavní řez (X) minimálně 50 mm (2 palce) Spouštění...
  • Página 192: Periodická Údržba

    Měsíční údržba chcete provést údržbu, která není v tomto návodu uvedena, obraťte se na schválené servisní středisko. • Zkontrolujte pás brzdy na brzdě řetězu ohledně Denní údržba opotřebení. Vyměňte pás brzdy, pokud je tloušťka menší než 0,6 mm (0,024 palce) na nejvíce •...
  • Página 193: Údržba Zapalovací Svíčky

    Údržba sítka lapače jisker (Obr. 77 ) Ostření řezacího zubu • Vyčistěte sítko lapače jisker drátěným kartáčem. (Obr. 70 ) Pomocí kulatého pilníku a vodítka pilníku naostřete řezací zuby. Informace o doporučeném rozměru pilníku Údržba zapalovací svíčky a vodítka pilníku pro daný pilový řetěz instalovaný na Pilování...
  • Página 194: Přeprava

    • Pokud má být výrobek uskladněn na dlouhou dobu, vyprázdněte palivovou nádrž a nádrž oleje na mazání řetězu. Použité kapaliny zlikvidujte řádným způsobem. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Zapalovací svíčka —...
  • Página 195 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Životnost vzhledem k tvorbě emisí Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), levá ruko- 3,72 3,72 jeť Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pravá ru- kojeť Hladina akustického výkonu, zaručená (L dB (A) Hladina akustického výkonu, změřená...
  • Página 196: Příslušenství

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Směrnice/předpis Popis ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: 2000/14/ES „o venkovním hluku“ 2011/65/EU „o omezení používání...
  • Página 197 vztahuje na všechny výrobní závody a země původu uvedené na produktu. Tato řetězová pila je shodná se vzorkem, který prošel typovou zkouškou ES. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 198: Korisnički Priručnik

    16. Vršni zupčanik vodilice Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne 17. Vodilica (Sl. 13 ) direktive EAC 18. Vijak za zatezanje lanca (130) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) (Sl. 14 ) direktive u Ukrajini 20. Šiljasti branik 21.
  • Página 199: Sigurnost

    Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu direktive za elektromagnetsku usklađenost u odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim (Sl. 22 ) Australiji i Novom Zelandu. područjima. Prijedlog 65 (Sl. 23 ) EU V • proizvod nepravilno popravljen. •...
  • Página 200: Sigurnosne Upute Za Rad

    • Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati uzrokovati opasne uvjete, primjerice klizave ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste površine. smanjili opasnost od ozljede i smrti. • Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom • Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim položaju.
  • Página 201: Povratni Trzaji, Klizanje, Poskakivanje I Ispadanje

    Povratni trzaji, klizanje, poskakivanje i nemojte dodirivati deblo, grane ili druge zapreke. (Sl. 36 ) ispadanje • Režite uz visoki broj obrtaja motora. Na sigurno upravljanje proizvodom mogu utjecati • Nemojte dosezati ili rezati iznad visine ramena. (Sl. različite sile. 37 ) •...
  • Página 202: Sigurnost Pri Rukovanju S Gorivom

    4. Pokrenite motor i potom dajte puni gas. • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U 5. Otpustite regulator gasa i provjerite je li se lanac pile prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog zaustavio.
  • Página 203: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE 7. Sklopite poklopac spojke pa klin za podešavanje UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s lanca umetnite u otvor na vodilici. razumijevanjem pročitajte poglavlje o 8. Pogonske karike lanca pile moraju pravilno pristajati sigurnosti. na pogonski zupčanik. Lanac pile usto mora biti pravilno zakvačen u utor na vodilici.
  • Página 204: Prije Pokretanja Motora

    Punjenje spremnika za gorivo povlačenja). Kada započne pokretanje motora, pritisnite regulator čoka. (Sl. 50 ) 1. Mješavina goriva mora biti u odgovarajućem omjeru i smještena u spremnik za gorivo s ventilom protiv OPREZ: Uže pokretača nemojte prolijevanja. povlačiti dok se ne zaustavi. Nemojte ispuštati potpuno izvučeno uže 2.
  • Página 205: Održavanje

    mora biti paralelan s donjim vodoravnim urezom Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i skratite rad u kako bi dovoljno drva ostalo za pregib. Nemojte toplom vremenu. prerezati pregib. Drvo u pregibu sprječava iskretanje i padanje stabla u neželjenom smjeru. (Sl. 56 ) i (Sl. 1.
  • Página 206: Tjedno Održavanje

    • Provjerite pravilno funkcioniranje blokade okidača i • Pregledajte je li istrošeno središte spojke, bubanj okidača. spojke i opruga spojke. • Očistite kočnicu lanca i provjerite njezinu ispravnost. • Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. • Pregledajte nema li oštećenja na hvataču lanca. Ako je oštećen, zamijenite hvatač...
  • Página 207: Održavanje Svjećice

    Održavanje svjećice 1. Provjerite je li lanac pile pravilno zategnut. Lanac koji nije pravilno zategnut pomiče se na jednu stranu i ne oštri se pravilno. OPREZ: Koristite preporučene svjećice. Zamjena mora biti jednaka dijelu koji je 2. Upotrijebite turpiju na svim zupcima s jedne strane. isporučio proizvođač.
  • Página 208: Podmazivanje Rezne Opreme

    • Kada proizvod uskladištite na dulje vrijeme, ispraznite spremnike goriva i ulja za lanac. Iskorištene tekućine zbrinite na propisan način. TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A...
  • Página 209 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na lijevoj 3,72 3,72 ručki Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na des- noj ručki Zajamčena razina jakosti zvuka (L dB (A) Razina snage zvuka, izmjerena dB (A) Razina zvučnog tlaka u uhu rukovatelja...
  • Página 210: Dodaci

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA Direktiva/propis Opis izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: 2011/65/EU „o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari“...
  • Página 211: Simboli Na Izdelku

    15. Veriga motorne žage 16. Zobnik konice meča Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami (Sl. 13 ) 17. Meč 18. Vijak za napenjanje verige (130) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami 19. Vijak za napenjanje verige (135, generacija II) (Sl. 14 ) Ukrajine 20.
  • Página 212: Odgovornost Proizvajalca

    Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se Avstralije in Nove Zelandije o nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga (Sl. 22 ) elektromagnetni združljivosti. komercialna območja. Predlog št. 65 (Sl. 23 ) EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih:...
  • Página 213 • Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in • Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih nepooblaščene osebe nimajo dostopa. razmerah, kot so megla, dež, močan veter, nevarnost strele ipd. Slabo vreme lahko ustvari • Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi nevarne delovne pogoje, npr.
  • Página 214: Povratni Sunek, Drsenje, Odbijanje In Padec

    Na zdrsljivih in nestabilnih površinah, kot so lestve, • Ohranjajte nadzor nad izdelkom med rezanjem in lahko izgubite ravnotežje ali nadzor. tudi potem, ko les že pade na tla. Ne dovolite, da bi se po opravljeni zarezi izdelek zaradi sile lastne teže (Sl.
  • Página 215: Varnost Pri Delu Z Gorivom

    Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Ko sprostite zaklep ročice plina (A), mora biti ročica • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m plina (B) zaklenjena v položaj prostega teka (Sl. 38 ). (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo 2.
  • Página 216: Sestavljanje

    • Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite ščitnik meča ali kovček. lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči škodo na izdelku in v okolju. SESTAVLJANJE 8. Prepričajte se, da se gonilni členi verige pravilno OPOZORILO: Preden začnete sestavljati prilegajo pogonskemu zobniku.
  • Página 217: Polnjenje Posode Za Gorivo

    dvotaktne motorje. Druga olja lahko 3. Šestkrat pritisnite membrano črpalke za gorivo. (Sl. poškodujejo izdelek. 48 ) 4. Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. Ne 4. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina stopajte na izdelek. Počasi povlecite ročico zmeša.
  • Página 218: Vzdrževanje

    7. Povlecite sprednji ščitnik za roko nazaj v smeri proti 4. Naredite rez za podžagovanje (X) najmanj 50 mm sprednjemu ročaju, da sprostite zavoro verige. (2 palca) višje od vodoravnega reza zaseka. Rez za podžagovanje naj bo vzporeden z vodoravnim rezom 8.
  • Página 219: Urnik Vzdrževanja

    Urnik vzdrževanja • Očistite zračni filter. Če je zračni filter poškodovan ali preveč umazan, da bi ga lahko temeljito očistili, Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali Čiščenje namestite novega. Za več informacij glejte veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Če izdelka ne zračnega filtra na strani 220 .
  • Página 220: Vzdrževalna Dela Na Lovilniku Isker

    2. Vijak za prilagoditev prostega teka z oznako "T" • Položaj pile. obrnite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, (Sl. 76 ) dokler se veriga ne ustavi. • Premer okrogle pile. 3. Hitrost prostega teka mora biti nižja od hitrosti, pri (Sl.
  • Página 221: Mazanje Rezalne Opreme

    • Pri daljšem skladiščenju izdelka izpraznite posodo za gorivo in posodo za olje za verigo. Tekočine pravilno zavrzite. TEHNIČNI PODATKI enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Vžigalna svečka — NGK BPMR 7A...
  • Página 222 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Čas trajanja emisij Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za levi ro- 3,72 3,72 čaj Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za desni ročaj Zagotovljena raven hrupa (L dB (A)
  • Página 223: Dodatna Oprema

    5/32 pal. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Direktiva/uredba Opis na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: 2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Opis Bencinska motorna ža-...
  • Página 224: Instrukcja Obsługi

    (prawa strona) 16. Końcówka prowadnicy (Rys. 9 ) Dźwignia ssania 17. Prowadnica 18. Śruba regulująca napięcie łańcucha (130) (Rys. 10 ) Pompka 19. Śruba regulująca napięcie łańcucha (135 Mark II) (Rys. 11 ) Uzupełnianie paliwa 20. Zderzak 21. Wychwytnik łańcucha (Rys.
  • Página 225: Bezpieczeństwo

    dotyczącymi kompatybilności Maszynę należy mocno trzymać dwiema elektromagnetycznej (Rys. 18 ) rękami (Rys. 19 ) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą wymogów (Rys. 20 ) Unikać kontaktu z wierzchołkiem prowadnicy związanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych.
  • Página 226: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi

    Spaliny mają wysoką temperaturę, a ponadto mogą (Rys. 24 ) wraz z nimi wydostawać się iskry, dlatego stanowią • Zawsze należy zapewniać kontrolę nad maszyną. zagrożenie pożarowe. Brak dostatecznego • Maszynę należy obsługiwać dwoma rękami. przepływu powietrza grozi odniesieniem obrażeń lub Maszyny nie wolno obsługiwać...
  • Página 227: Odbicia, Poślizgi, Podskoki I Upadki

    • Uniknąć odbicia, poślizgu, podskoku i upadku, spowodować, że łańcuch zanurzy się w obiekcie ponieważ może to prowadzić do poważnych obrażeń i natychmiast się zatrzyma. Rezultatem jest ciała. bardzo szybka, odwrotna reakcja, która powoduje przemieszenie się prowadnicy w górę i •...
  • Página 228: Środki Zabezpieczające Produktu

    ochrony osobistej zmniejszają stopień obrażeń w Osłona razie wypadku, ale nie usuwają ich. Osłona zapobiega odrzucaniu obiektów w kierunku • Nie używać luźnych ubrań, które mogą zaplątać się operatora. Osłona zapobiega również przypadkowemu w łańcuch piły. dotknięciu łańcucha tnącego przez operatora. •...
  • Página 229: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    • Do transportu i przechowywania paliwa należy również spowodować ewentualne obrażenia u używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników. operatora lub osób postronnych. Należy stosować wyłącznie zalecane akcesoria i części zamienne. Nie • Opróżnić zbiornika paliwa przed długim wolno wprowadzać modyfikacji produktu. przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji paliwa.
  • Página 230: Obsługa

    OBSŁUGA UWAGA: Zawsze należy używać OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wysokiej jakości oleju do silników używania produktu zapoznać się z dwusuwowych chłodzonych powietrzem. rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. Inne oleje mogą spowodować uszkodzenie produktu. Używanie paliwa 4. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki. UWAGA: Produkt jest wyposażony w silnik 5.
  • Página 231: Uruchamianie Zimnego Silnika

    • Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. Uwaga: Nie ciągnąć manetki gazu podczas • Sprawdzić ostrość i napięcie łańcucha piły. uruchamiania silnika. Uruchamianie zimnego silnika 6. Ciągnąć rączkę linki rozrusznika, aż silnik zacznie pracować lub wykona kilka obrotów (maks. 3 1.
  • Página 232: Konserwacja

    2. Zrobić wycięcie na głębokość 1/3 średnicy drzewa 2. Małe gałęzie należy obcinać jednym cięciem. (Rys. prostopadle do kierunku opadania. (Rys. 55 ) 60 ) 3. Zrobić niższe poziome wycięcie. Pomoże to uniknąć 3. Obcinać naprężone gałęzie od dołu do góry, aby zakleszczenia piły łańcuchowej lub prowadnicy, gdy zapobiec zakleszczeniu piły łańcuchowej lub zostanie wykonane drugie wycięcie.
  • Página 233 • Oczyścić wlot powietrza obudowy silnika. • Konserwację świecy zapłonowej należy przeprowadzić, gdy: • Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są dokręcone. • poziom mocy silnika jest niski, • Upewnić się, że wyłącznik działa prawidłowo. • trudno jest uruchomić silnik, Przegląd cotygodniowy •...
  • Página 234: Smarowanie Osprzętu Tnącego

    1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr powietrza. maksymalną zdolność cięcia, konieczne jest obniżenie (Rys. 72 ) ogranicznika głębokości (B) do zalecanego poziomu. Pilnik piły łańcuchowej i kombinacje łańcucha na Patrz 2. Oczyścić filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem. Przed stronie 237 , aby znaleźć...
  • Página 235: Transport

    • Gdy produkt będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiorniki paliwa i oleju do smarowania piły łańcuchowej. Zużyte płyny należy prawidłowo zutylizować. DANE TECHNICZNE Jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Świeca zapłonowa —...
  • Página 236 Jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Równoważny poziom drgań (ahv, eq), lewy uch- 3,72 3,72 Równoważny poziom drgań (ahv, eq), prawy uchwyt Poziom mocy akustycznej, gwarantowany dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie us-...
  • Página 237: Akcesoria

    5/32 cala 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Dyrektywa/przepis Opis SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: 2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu” 2011/65/UE dotycząca „ograniczenia...
  • Página 238 wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na produktach. Niniejsza piła łańcuchowa jest zgodna z przykładowym urządzeniem, które przeszło badania typu WE. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 239: Úvod

    Tento výrobok je v súlade s príslušnými (Obr. 13 ) smernicami EAC 17. Vodiaca lišta 18. Skrutka na napínanie reťaze (130) Tento výrobok je v súlade s príslušnými 19. Skrutka na napínanie reťaze (135 Mark II) (Obr. 14 ) ukrajinskými smernicami 20.
  • Página 240: Zodpovednosť Za Výrobok

    Tento výrobok je v súlade so smernicami Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku o elektromagnetickej kompatibilite platnými odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné (Obr. 22 ) v Austrálii a na Novom Zélande. oblasti. Návrh 65 (Obr. 23 ) EU V •...
  • Página 241 • Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré • Výrobok nepoužívajte v prípade únavy, choroby nepoznajú potrebné pokyny. alebo pod vplyvom alkoholu či liekov. • Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k schopnosťami musia byť...
  • Página 242: Zabránenie Spätným Nárazom, Zošmyknutiu, Odskočeniu A Pádu

    (Obr. 28 ) • K vtiahnutiu môže dôjsť, keď sa pohybujúca sa reťaz v dreve dostane do kontaktu s predmetom • Pred začiatkom pílenia si naplánujte a vyčistite v reze pozdĺž dolnej časti vodiacej lišty a reťaz únikovú cestu. Úniková cesta by mala viesť dozadu píly sa náhle zastaví.
  • Página 243: Bezpečnosť Paliva

    • Používajte obuv určenú na ochranu pri rezaní • Motor neštartujte, ak olej alebo palivo vylejete na reťazovou pílou s oceľovou špičkou a výrobok alebo na svoje telo. protišmykovými podrážkami. • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje • Uistite sa, že máte v blízkosti k dispozícii lekárničku. netesnosť.
  • Página 244: Montáž

    poškodenie výrobku. Rovnako to môže zapríčiniť nepohybujú. Skontrolujte ďalšie stavy, ktoré poranenie obsluhujúceho pracovníka alebo okolo ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané výrobok správne nainštalovaný. Opravu alebo príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí neupravujte.
  • Página 245: Štartovanie Studeného Motora

    Príprava zmesi paliva 1. Používajte rastlinný olej na mazanie reťaze alebo štandardný olej na mazanie reťaze. 1. Určite správne množstvo benzínu a motorového 2. Skontrolujte, či je priestor v okolí uzáveru nádrže na oleja (zmiešavací pomer 50 : 1). Pripravte si olej na mazanie reťaze píly čistý.
  • Página 246: Štartovanie Teplého Motora

    Štartovanie teplého motora Používanie opierky rezania 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste Opierka rezania zabraňuje vzniku spätných nárazov a pri rezaní pridŕža drevo. Opierka rezania tvorí otočný aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 51 ) bod medzi telesom motora a vodiacou lištou. 2.
  • Página 247: Údržba

    • Ak má kmeň oporu po celej dĺžke, odrežte vrchnú • Ak skracujete kmeň na svahu, vždy sa postavte na časť kmeňa (vrchný rez). (Obr. 61 ) vyššie položenú stranu kmeňa. Pri prerezávaní kmeňa majte výrobok úplne pod kontrolou. Tlak pri •...
  • Página 248: Občasná Údržba

    • Vyčistite vonkajšie povrchy karburátora a priľahlé a) uistite sa, že sú správne nastavené voľnobežné miesta. otáčky, • Vyčistite chladiaci systém. b) uistite sa, že používate správnu zmes paliva, • Skontrolujte kryt na ochranu pred iskrami. c) uistite sa, že je čistý vzduchový filter. •...
  • Página 249: Úprava Nastavenia Mierky Hĺbky

    4. Pomocou pilníka zaistite, aby mali všetky zuby 2. Rukou čo najviac utiahnite matice na vodiacej lište. rovnakú dĺžku. Opotrebovanú reťaz píly vymeňte, 3. Nadvihnite vrchnú časť vodiacej lišty a reťaz píly keď sa dĺžka rezacích zubov zmenší na 4 mm (5/32 napnite uťahovaním skrutky na napínanie reťaze.
  • Página 250: Technické Údaje

    • Pred uskladnením zložte kryt zo zapaľovacej sviečky a aktivujte brzdu reťaze. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Zapaľovacia sviečka — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Medzera medzi elektródami mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivovej nádrže...
  • Página 251: Príslušenstvo

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Popis Benzínová reťazová píla Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV rep- rezentuje modely 130, Popis Benzínová...
  • Página 252 plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade- niach“ 2014/30/EÚ „týkajúca sa elektromag- netickej kompatibility“ 2000/14/ES „týkajúca sa hluku vo voľ- nom priestranstve“ 2011/65/EÚ „o obmedzení používania určitých nebezpečných lá- tok“ Spĺňa nasledovné použité harmonizované normy a/ alebo technické...
  • Página 253: A Termék Szimbólumai

    15. Fűrészlánc 16. Vezetőlemez orrkereke (ábra 12 ) Láncolajbetöltő nyílás 17. Vezetőlemez Ez a termék megfelel a vonatkozó EAC- 18. Láncfeszítő csavar (130) (ábra 13 ) irányelveknek 19. Láncfeszítő csavar (135 Mark II) Ez a termék megfelel a vonatkozó ukrán 20.
  • Página 254: Biztonság

    Ez a termék megfelel a vonatkozó Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a elektromágneses megfelelőségre irányuló további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire (ábra 22 ) ausztrál és új-zélandi irányelveknek. vonatkozik. Proposition 65 (ábra 23 ) EU V • a termék javítását helytelenül végezték; •...
  • Página 255 • Ne használja a terméket olyan személy, aki nem • Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs, ismeri a kezelési utasítást. aki segítsen. Mielőtt beindítja a terméket, szóljon a közelben lévő személyeknek, hogy mire készül. • Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Página 256: Személyi Védőfelszerelés

    • A vágás megkezdése előtt tervezzen meg vagy Tartsa észben a különböző erőket és azok alakítson ki menekülési útvonalat. A menekülési elkerülésének módját, mielőtt használatba venné a A visszarúgás, csúszás, pattogás és útvonalnak a lehetséges dőlési vonal mögött, átlós terméket. Lásd ejtés elkerülése256.
  • Página 257: Üzemanyaggal Kapcsolatos Biztonság

    Biztonsági eszközök a terméken • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás • Ne használja a terméket sérült biztonsági szempontjából. eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag hivatalos szakszervizhez.
  • Página 258: Összeszerelés

    okozhatja. Csak az ajánlott tartozékokat és termék használatára. Győződjön meg arról, hogy a pótalkatrészeket használja. Ne végezzen termék beállítása megfelelő. A sérült módosításokat a terméken. védőburkolatokat és egyéb alkatrészeket csak márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, • A biztonságos és nagy teljesítményű működés ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik.
  • Página 259 Keverék üzemanyag előállítása 1. Növényi láncolajat vagy hagyományos láncolajat használjon. 1. Határozza meg a benzin és motorolaj helyes 2. Gondoskodjon arról, hogy a láncolaj tartályának mennyiségét (50:1 keverék). Egyszerre ne keverjen sapkája körüli terület tiszta legyen. be több üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt Az üzemanyag-keverék aránya258.
  • Página 260: A Rönktámasz Használata

    Meleg motor indítása A rönktámasz használata 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék A rönktámasz megelőzi a visszarúgást és egy helyben tartja a fát vágás közben. A rönktámasz a motorház és a aktiválásához. (ábra 51 ) vezetőlemez között nyújt támaszt. 2.
  • Página 261: Karbantartás

    Fák darabolása törzs alsó 2/3-ának átvágásával, tehát az első vágás elérésével. (ábra 62 ) • Ha lejtőn végez darabolást egy fatörzsön, mindig a törzs felett helyezkedjen el a lejtőn. Vágja át a VIGYÁZAT: Ne hagyja, hogy a fűrészlánc a törzset – ügyelve, hogy megtartsa uralmát a termék földhöz érjen.
  • Página 262: Időszakos Karbantartás

    • Tisztítsa meg a karburátor külső felületeit és a 1. Ha a termék nehezen indul vagy nehezen kezelhető, környezetét. ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés a gyújtógyertyán. A gyújtógyertya elektródái közötti • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és az üzemanyag- lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében: vezetéket.
  • Página 263: Szállítás

    2. A reszelőt az egyik oldal minden fogán használja. 1. Lazítsa meg a vezetőlemez orrkerékfedőt tartó Ezt követően használja a reszelőt a vágófogakon a anyacsavarjait. Használja a kombinált csavarkulcsot. belső oldalról, majd csökkentse a nyomást a (ábra 81 ) visszahúzáskor. 2.
  • Página 264: Műszaki Adatok

    Tároláshoz helyezze a vezetőlemez fedelét a • Tárolás előtt távolítsa el a gyertyapipát a vezetőlemezre. Így elkerülheti, hogy véletlenül gyújtógyertyáról és kapcsolja be a láncféket. MŰSZAKI ADATOK mértékegy- 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) A motor adatai Hengerűrtartalom Gyújtógyertya —...
  • Página 265: Tartozékok

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981,-03 5052437,-01 4,0 mm AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Leírás Benzines láncfűrész SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Márka Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 266 Leírás Benzines láncfűrész Platform / Típus / Modell A 130 és a 135 Mark II tí- pushoz tartozó H13038HV munkaállvány Sarzs 2018-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelelnek a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó”...
  • Página 267: Руководство По Эксплуатации

    цепи, включен (правый) 16. Ведомая звездочка шины (Pис. 9 ) Заслонка 17. Направляющая шина 18. Винт механизма натяжения цепи (130) (Pис. 10 ) Кнопка подкачивающего насоса 19. Винт механизма натяжения цепи (135 Mark II) (Pис. 11 ) Повторная заправка 20. Зубчатый упор...
  • Página 268: Меры Безопасности

    (Pис. 18 ) Прочно держите изделие обеими руками Изделие соответствует действующим директивам по электромагнитной Запрещается использовать изделие, совместимости Австралии и Новой (Pис. 19 ) держа его только одной рукой (Pис. 22 ) Зеландии. Избегайте контакта с наконечником Примечание: Остальные символы/этикетки на (Pис.
  • Página 269: Инструкции По Технике Безопасности Во Время Эксплуатации

    конструкцию изделия без одобрения использовании изделия периодически производителя. Используйте только проверяйте состояние своих ладоней и пальцев. рекомендованные производителем детали. При обнаружении таких симптомов, как Неправильное техобслуживание может привести изменение цвета кожи, боль в ладонях или к травме или смертельному исходу. пальцах, покалывание...
  • Página 270: Отдача, Соскальзывание, Отскакивание И Проваливание

    • Убедитесь в отсутствии риска падения во время • При использовании изделия всегда сохраняйте использования изделия. Запрещается устойчивое положение и работайте, только стоя наклоняться во время эксплуатации изделия. на неподвижной и горизонтальной поверхности. Скользкие или неустойчивые поверхности, такие • Всегда держите изделие двумя руками. Зажмите как...
  • Página 271: Предотвращение Отдачи, Соскальзывания, Отскакивания И Проваливания

    может привести к потере управления силой. Это может привести к серьезным травмам, инструментом. в том числе глаз. (Pис. 35 ) • Надевайте перчатки с защитой от пореза пилой. • Надевайте брюки с защитой от пореза пилой. Прежде чем начать эксплуатацию изделия, убедитесь, что...
  • Página 272: Правила Безопасного Обращения С Топливом

    • Проверьте щиток на наличие повреждений. • Используйте только одобренные емкости для Замените щиток, если он изношен или переноски и хранения топлива. поврежден. • Сливайте топливо из топливного бака перед размещением изделия на длительное хранение. Правила безопасного обращения с Соблюдайте требования местного топливом...
  • Página 273: Сборка.....................................................................273 Технические Данные

    • Во время транспортировки или хранения изделия вас опасность, а также может привести к используйте чехол направляющей шины или повреждению изделия или нанести вред кожух для перемещения изделия. окружающей среде. • Не используйте отработанное масло. Отработанное масло может представлять для СБОРКА...
  • Página 274: Перед Запуском Двигателя

    2. Убедитесь, что область вокруг крышки бака ВНИМАНИЕ: Запрещается масла для смазки цепи чистая. использовать бензин с концентрацией этанола более 10% (E10). Это может 3. Снимите крышку бака масла для смазки цепи. привести к повреждению изделия. 4. Залейте в бак рекомендованное масло для смазки...
  • Página 275: Запуск Прогретого Двигателя

    Остановка 9. Изделие готово к эксплуатации. Запуск прогретого двигателя • Нажмите на выключатель, чтобы остановить двигатель. 1. Переместите передний щиток для рук вперед, чтобы включить тормоз цепи. (Pис. 51 ) Примечание: Выключатель автоматически возвращается в исходное положение. 2. Потяните рычаг заслонки наружу и вверх. 3.
  • Página 276: Техническое Обслуживание

    пластмассовых или алюминиевых клиньев • Если бревно установлено на опоры по всей раскройте пропил и дайте дереву упасть по длине, выполняйте распиловку, начиная с необходимой траектории падения. (Pис. 58 ) верхней части бревна ("сверху вниз"). (Pис. 61 ) • Если бревно установлено на опору с одной 6.
  • Página 277: Ежемесячное Обслуживание

    • Проверьте виброгасящие элементы на наличие • трудностей при запуске двигателя. повреждений. • некорректной работы двигателя на холостых оборотах. (Pис. 66 ) • Проверяйте смазку цепи пилы каждый раз при • Сточите все заусенцы на кромках направляющей Проверка смазки заправке топливом. См. раздел шины.
  • Página 278: Заточка Цепи Пилы

    Регулировка ограничителя глубины 1. Снимите крышку воздушного фильтра и воздушный фильтр. (Pис. 72 ) Заточите режущие зубцы перед регулировкой 2. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной Заточка режущих ограничителя глубины. См. раздел водой. Перед установкой фильтра на место зубцов на стр. 278 . После заточки режущих зубцов убедитесь, что...
  • Página 279: Смазка Режущего Оборудования

    Опорожняйте топливный бак и бак масла для колпачок свечи зажигания и включите тормоз смазки цепи, когда изделие находится на цепи. хранении в течение длительного периода ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица 130 (H13038HV) 135 Mark II измерения (H13038HV) Спецификации двигателя Объем цилиндра см...
  • Página 280 Единица 130 (H13038HV) 135 Mark II измерения (H13038HV) Период устойчивости характеристик ч выбросов Уровень шума и вибрации Средний уровень вибраций (ahv, eq), левая 3,72 3,72 м/с рукоятка Средний уровень вибраций (ahv, eq), правая м/с рукоятка Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) Уровень...
  • Página 281: Принадлежности

    5/32 дюйма 80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 мм СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Директива/Норматив Описание ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное 2006/42/EC "о механическом изделие: оборудовании" 2014/30/EU "об...
  • Página 282 В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение V, заявленные значения звукового давления указаны в разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС. Организацией TÜV Rheinland LGA Products GmbH, уполномоченная организация по машиностроению (регистрация под номером 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Германия, был...
  • Página 283: Sümbolid Tootel

    (Joon. 12 ) Ketiõli lisamine 15. Saekett 16. Juhtplaadi otsatähik (Joon. 13 ) Toode vastab kehtivatele EAC direktiividele. 17. Juhtplaat Toode vastab kehtivatele Ukraina 18. Ketipingutuskruvi (130) (Joon. 14 ) direktiividele 19. Ketipingutuskruvi (135 Mark II) Toode vastab kehtivatele Korea 20. Kooretugi (Joon.
  • Página 284: Ohutus

    Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele. Proposition 65 (Joon. 23 ) EL V • toodet on valesti parandatud; • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; HOIATUS: Mootori igasugune • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt modifitseerimine, muutmine või rikkumine valmistatud või heaks kiidetud;...
  • Página 285: Ohutusjuhised Kasutamisel

    • Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada • Ärge kasutage toodet halva ilma (nt udu, vihma, kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu tugev tuule, äikeseohu vms ilmaolude) korral. Halva vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. ilmaga võivad tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad). • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
  • Página 286: Tagasiviskumine, Liugumine, Põrkumine Ja Kukkumine

    (Joon. 31 ) • Veenduge, et lõikamisala oleks takistustest vaba. Ärge puudutage toote kasutamise ajal juhtplaadi Tagasiviskumine, liugumine, põrkumine ja ninaga palki, oksi ega muid takistusi. (Joon. 36 ) kukkumine • Rakendage lõikamisel suurt mootori pöörlemiskiirust. • Ärge küünitage liiga kaugele ega lõigake õlgadest Toote ohutust võivad mõjutada erinevad tegurid.
  • Página 287: Ohutusnõuded Kütuse Käsitsemisel

    2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukku (A) ja • Ärge tankige paaki liiga palju kütust. veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi • Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei algasendisse. tekiks leket. 3. Vajutage gaasihoovastiku nuppu (A) ja veenduge, et • Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse.
  • Página 288: Kokkupanek

    KOKKUPANEK 7. Paigaldage siduri kate ja asetage ketipingutustift HOIATUS: Enne toote kokkupanekut lugege juhtplaadis olevasse auku. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave 8. Veenduge, et saeketi veolülid asuksid veotähikul endale arusaadavaks. õigesti Samuti kontrollige kindlasti, kas saekett on korralikult juhtplaati soones. Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine 9.
  • Página 289: Enne Mootori Käivitamist

    Kütusepaagi täitmine ETTEVAATUST: Ärge tõmmake käivitusnööri enne, kui see peatub. Ärge 1. Veenduge, et kütusesegu oleks õige ja et see oleks laske täiesti välja tõmmatud käivitusnööri ülevoolukaitsega kütusenõus. käest lahti. Vabastage käivitusnöör 2. Kui nõul on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja aeglaselt.
  • Página 290: Kooretoe Kasutamine

    2. Laske tootel vähemalt 20 minutit jahtuda. 5. Langetava sisselõike ja liigendi vahelise kauguse vähenemisel hakkab puu langema. Veenduge, et 3. Vajutage kütusepumpa 10–15 sekundit. puu saaks langeda õiges suunas ega vajuks tagasi 4. Järgige külma mootori käivitamise juhiseid. Vt jaotist ja põhjustaks saeketi kinnikiilumise.
  • Página 291 • Juhtplaadi ühtlasemaks kulumiseks pöörake see • Kontrollige kütusefiltrit ja -voolikut. Vajaduse korral kord päevas ümber. vahetage see välja. • Veenduge, et juhtplaadi määrdeava poleks • Tühjendage kütusepaak. ummistunud. • Tühjendage õlipaak. • Eemaldage saepuru ja muu praht veotähiku katte alt. •...
  • Página 292: Õhufiltri Puhastamine

    c) veenduge, et õhufilter oleks puhas. piiriku seadeväärtus (C). Parima lõikevõime saavutamiseks peab kontsa õigele kõrgusele viilima. 2. Puhastage määrdunud süüteküünal. Veenduge, et Keti jaoks õige lõikesügavuse leidmiseks lugege jaotist elektrood vahe on õige.(Joon. 71 ) Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid lk 295 . 3.
  • Página 293: Transportimine

    Enne hoiustamist eemaldage süüteküünlalt • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage süüteküünla kate ja rakendage ketipidur. kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. TEHNILISED ANDMED Ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Mootori mudel Silindri maht Süüteküünal — NGK BPMR 7A...
  • Página 294: Accessories (Lisavarustus)

    Ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva dB (A) juures Toote mõõtmed Kaal (v.a lõikeosa) 4,68 4,68 Õlipaagi maht Kütuse-/määrimissüsteem Õlipumba töömaht 9000 min juures ml/min Õlipumba tüüp — Automaatne...
  • Página 295: Saeketi Viilimine Ja Saeketi Kombinatsioonid

    0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, Allkirjastatud vastavusdeklaratsioonil toodud deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode tüübikontrolli sertifikaat, mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja Kirjeldus Bensiinimootoriga kett- päritoluriikidele.
  • Página 296: Simboliai Ant Gaminio

    15. Pjūklo grandinė 16. Pjovimo juostos žvaigždutė Šis gaminys atitinka taikomas EAC (Pav. 13 ) direktyvas 17. Kreipiančioji juosta 18. Grandinės įtempimo varžtas (130) Šis gaminys atitinka taikomas Ukrainos 19. Grandinės įtempimo varžtas (135 Mark II) (Pav. 14 ) direktyvas 20. Buferis Šis gaminys atitinka taikomas Korėjos...
  • Página 297: Gaminio Patikimumas

    Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Naujosios Zelandijos elektromagnetinio (lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo (Pav. 22 ) suderinamumo direktyvas. reikalavimams. 65 pasiūlymas (Pav. 23 ) EU V • gaminys netinkamai suremontuotas. • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis.
  • Página 298: Saugos Nurodymai Dėl Darbo

    • Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas • Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad grandinė padėtyje. nesisuka. • Įsitikinkite, kad naudodami įrenginį nenugriūsite. • Už nelaimingą įvykį atsakingas gaminio naudotojas. Naudodami gaminį nepasvirkite. •...
  • Página 299: Atatranka, Nuslydimas, Atšokimas Ir Staigus Nusileidimas

    Atatranka, nuslydimas, atšokimas ir • Įsitikinkite, kad vietoje, kurioje pjaunate, nėra kliuvinių. Kai naudojate gaminį, neleiskite staigus nusileidimas kreipiančiosios juostos galui paliesti rąsto, šakos ar Saugiam gaminio valdymui įtakos gali turėti skirtingos kitų kliuvinių. (Pav. 36 ) jėgos. • Pjaukite palaikydami aukštas variklio apsukas. •...
  • Página 300: Saugumo Reikalavimai Kurui

    3. Paspauskite akceleratoriaus gaiduką (B) ir • Pasirūpinkite, kad perkeliant gaminį arba kuro bakelį patikrinkite, ar atleidus jis grįžta į savo pradinę iš jo neišsilietų kuras. padėtį. • Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio. Įsitikinkite, kad 4.
  • Página 301: Kreipiančiosios Juostos Ir Pjūklo Grandinės Surinkimas

    SURINKIMAS 7. Uždėkite sankabos gaubtą ir įstatykite kreipiančiosios juostos angą ant grandinės PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį reguliavimo gaubto kaiščio. perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. 8. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinės varantieji nareliai tinkamai uždėti ant varančiosios žvaigždutės. Taip Kreipiančiosios juostos ir pjūklo pat įsitikinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Página 302: Prieš Paleidžiant Variklį

    dvitakčiams varikliams. Naudojant kitokio virvę, kol pajusite pasipriešinimą. Tada patraukite tipo alyvą, galima sugadinti gaminį. starterio virvę visa jėga. (Pav. 49 ) 4. Suplakite kuro mišinį, kad komponentai susimaišytų. Pasižymėkite: Užvesdami variklį nespauskite akceleratoriaus gaiduko. 5. Supilkite į kuro talpą likusį benzino kiekį. 6.
  • Página 303 Variklio užvedimas, kai kuras per 4. Padarykite galinę vertimo įpjovą (X) bent 50 mm (2 col.) aukščiau už horizontalią įpjovą. Galinę vertimo daug karštas įpjovą darykite lygiagrečią horizontaliai įpjovai, kad paliktumėte pakankamai medienos, kuri atliks Jei gaminys neužsiveda, gali būti, kad kuras yra per lanksto funkciją.
  • Página 304: Protarpiais Atliekama Techninė Priežiūra

    Kaip kasdien. Atlikite tik šiame vadove nurodytus priežiūros sumontuokite naują. Daugiau informacijos žr. išvalyti oro filtrą psl. 305 darbus. Dėl kitų, šiame vadove neminimų priežiūros darbų kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros centrą. Mėnesinė techninė priežiūra Kasdienė techninė priežiūra • Patikrinkite grandinės stabdžio juostos nusidėvėjimą. •...
  • Página 305: Kibirkščių Sulaikymo Tinklelio Priežiūra

    3. Greitis tuščiąja eiga turi būti mažesnis nei greitis, (Pav. 75 ) kuriam esant pradeda suktis pjūklo grandinė. Greitis • Dildės padėtis tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia (Pav. 76 ) visose padėtyse. • Apvaliosios dildės skersmuo Kibirkščių sulaikymo tinklelio (Pav.
  • Página 306: Pjovimo Įrangos Tepimas

    Jei gaminys bus laikomas nenaudojamas ilgesnį antgalį nuo uždegimo žvakės ir įjunkite grandinės laikotarpį, ištuštinkite kuro ir grandinės alyvos stabdį. bakelius. Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Uždegimo žvakė —...
  • Página 307 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų filtro charakteristikų ilgaamžiškumo lai- kotarpis Triukšmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) kairio-...
  • Página 308: Kreipiančiosios Juostos Ir Pjūklo Grandinės Deriniai

    30° 0° 0,025  /   0 ,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, Direktyva / reikalavimas Aprašas savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ Aprašas Benzininis grandininis 2011/65/ES dėl tam tikrų...
  • Página 309 Šis grandininis pjūklas atitinka EB tipo patikrą praėjusį pavyzdį. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 310: Lietotāja Rokasgrāmata

    16. Sliedes iemavas zobrats Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EAC (Att. 13 ) direktīvu prasībām. 17. Virzītājsliede 18. Ķēdes spriegošanas skrūve (130) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo 19. Ķēdes spriegošanas skrūve (135 Mark II) (Att. 14 ) Ukrainas direktīvu prasībām. 20. Balsta zobs Šis izstrādājums atbilst piemērojamo...
  • Página 311: Atbildība Par Izstrādājuma Kvalitāti

    elektromagnētiskās saderības direktīvu Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ prasībām. uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. 65. ierosinājums (Att. 23 ) ES V • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; •...
  • Página 312: Darba Drošības Instrukcijas

    • Izstrādājums var izsviest objektus un radīt traumas. • Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos, Ievērojiet drošības instrukcijas, lai samazinātu piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā, negaisa laikā vai smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risku. tamlīdzīgos laika apstākļos Sliktos laika apstākļos var rasties bīstami darba apstākļi, piemēram, •...
  • Página 313: Atsitieni, Pārslīdēšana, Atlēkšana Un Nokrišana

    • Vienmēr ieturiet atbilstošu stāju un strādājiet ar Rokturus stingri turiet ar īkšķiem un pirkstiem. izstrādājumu tikai tad, ja atrodaties uz nekustīgas, Neatlaidiet rokas. drošas un līdzenas virsmas. Slidenas vai nestabilas • Vadiet izstrādājumu gan koku zāģēšanas laikā, gan virsmas, piemēram, kāpnes, var izraisīt līdzsvara vai kokiem nokrītot.
  • Página 314: Drošības Norādījumi, Rīkojoties Ar Degvielu

    Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude • Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās. Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā droseles mēlīte vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa (B), atlaižot droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek monoksīdu (tvana gāzi). bloķēta (Att.
  • Página 315: Virzītājsliedes Un Zāģa Ķēdes Uzstādīšana

    • Ja izstrādājumu nelietojat, novietojiet to sausā, • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt augstā vai noslēdzamā, bērniem nepieejamā vietā. bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides piesārņojumu. • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā izmantojiet virzītājsliedes pārsegu vai futrāli. MONTĀŽA 7.
  • Página 316: Degvielas Tvertnes Uzpilde

    4. Ar kreiso roku piespiediet izstrādājumu pie zemes. IEVĒROJIET: Lietojiet tikai augstas Nekāpiet uz izstrādājuma. Lēni velciet startera kvalitātes eļļu divtaktu dzinējam ar gaisa auklas rokturi, līdz sajūtat pretestību. Pēc tam dzesēšanu. Citas eļļas var radīt zāģa pavelciet startera auklas rokturi ar spēku. (Att. 49 ) bojājumus.
  • Página 317: Dzinēja Iedarbināšana, Kad Degviela Ir Pārāk Karsta

    8. Ar labo roku turiet aizmugurējo rokturi un ar kreiso Veiciet koka atpakaļgāšanas iezāģējumu paralēli roku turiet priekšējo rokturi. horizontālās atzīmes iezāģējumam, lai paliktu pietiekami daudz koksnes, kas darbotos kā eņģe. 9. Darbiniet zāģi. Nepārzāģējiet šo eņģi. Koka eņģe neļauj kokam Dzinēja iedarbināšana, kad degviela šūpoties un krist nepareizā...
  • Página 318: Apkopes Grafiks

    APKOPE • Pārbaudiet, vai nav bojāti vibrāciju slāpēšanas BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un elementi. apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības sadaļu. (Att. 66 ) • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. Apkopes grafiks • Iztīriet vai nomainiet trokšņu slāpētāja dzirksteļu uztvērēja režģi.
  • Página 319: Tukšgaitas Apgriezienu Skaita Regulēšana

    Tukšgaitas apgriezienu skaita starpība starp šiem diviem elementiem nosaka griezēja griešanas dziļumu — dziļummēra iestatījumu (C). regulēšana (Att. 73 ) Pirms tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšanas Asinot zāģa zobus, ir jāņem vērā četri parametri. pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs un ir piestiprināts gaisa filtra pārsegs.
  • Página 320: Zāģa Ķēdes Spriegošana

    2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet 1. Ieslēdziet zāģi un darbiniet to ar 3/4 no maksimālā plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot ātruma. Vērsiet virzītājsliedes galu pret gaišas vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. krāsas virsmu aptuveni 20 cm (8 collas) atstatus. 2.
  • Página 321: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 2800-3200 Jauda ar 9000 apgr./min...
  • Página 322: Virzītājsliedes Un Zāģa Ķēdes Kombinācijas

    80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis dzinēju izstrādājums: Platforma/tips/modelis Platforma H13038HV, at- Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna...
  • Página 323 Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē 2011/65/EK “noteiktu bīstamu vielu lie- tošanas ierobežojums” Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Saskaņā...
  • Página 324: Символи Върху Машината

    (Фиг. 11 ) Презареждане с гориво 17. Водеща шина (Фиг. 12 ) Наливане на верижно масло 18. Винт за натягане на веригата (130) 19. Винт за натягане на веригата (135 Mark II) Продуктът е в съответствие с (Фиг. 13 ) приложимите...
  • Página 325: Безопасност

    Нова Зеландия относно Избягвайте контакт с върха на водещата електромагнитната съвместимост. (Фиг. 20 ) шина (Фиг. 21 ) Пазете се от обратен удар Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на Продуктът е в съответствие с сертификати...
  • Página 326: Инструкции За Безопасност По Време На Работа

    • Не вдишвайте изпарения от двигателя. • Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете Продължителното вдишване на отработени може да се доближи до продукта, докато той газове от двигателя, изпарения от верижното работи. масло и прах от дървените стърготини може да е •...
  • Página 327 веригата да спре, преди Вие или Ваш помощник • Подскачане е, когато водещата шина отскача и да отстраните изрязания материал. се допира постоянно до повърхността на дървото. • Не работете с продукта, покачени на дърво. Работата с продукта, докато сте на дървото, •...
  • Página 328: Лични Предпазни Средства

    • Контролирайте продукта както по време на среза, Проверка на превключвателя за спиране така и след като дървеният материал падне на #unique_1427/ 1. Включете двигателя. Вижте земята. Не оставяйте тежестта на продукта да го unique_1427_Connect_42_ . притегли надолу след среза. 2.
  • Página 329: Инструкции За Безопасност При Техническо Обслужване

    • Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Ремонтите трябва да се извършват само от изпаренията са взривоопасни и могат да одобрен дистрибутор, това не включва задачите ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ на страница 333 . причинят телесни увреждания или смърт. в • Не...
  • Página 330: Работа.....................................................................330 Принадлежности

    неволно включване на двигателя по време на задвижващия венец. Проверете също дали монтажа. (Фиг. 39 ) (Фиг. 40 ) веригата за моторен трион е правилно поставена в жлеба на водещата шина. 2. Свалете гайките на шината и капака на съединителя. Отстранете водача за 9.
  • Página 331: Пълнене На Резервоара За Гориво

    6. Разклатете горивната смес, за да смесите 3. Натиснете подкачващата помпа 6 пъти. (Фиг. 48 ) съдържанието. 4. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата 7. Напълнете резервоара на продукта с горивната си ръка. Не стъпвайте върху продукта. Съотношение на горивната смес на смес.
  • Página 332: Включване На Двигателя При Прекомерно Загрято Гориво

    Забележка: Не дърпайте регулатора за газта, Забележка: Двете страни на пантата трябва да докато стартирате двигателя. са еднакво дълбоки. 6. Продължете да дърпате дръжката на въжето за 4. Режете повече от половината на диаметъра и стартиране, докато двигателя стартира или след...
  • Página 333: Техническо Обслужване

    • Ако дървото се поддържа над земята чрез горната част надолу. Завършете среза, като опорни точки по цялата му дължина, започнете прорежете останалите 2/3 от дървото от долната да режете от горната част надолу (т.нар. част нагоре, докато достигнете първоначалния надразтрупване).
  • Página 334: Ежегодно Обслужване

    За да направите техническо • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите е правилно. обслужване на искрогасителния (Фиг. 69 ) екран • Почистете външните повърхности на карбуратора и зоните около него. • Използвайте телена четка за почистване на искрогасителния...
  • Página 335: Заточване На Режещите Зъби

    • Ъгъл на заточване. 1. Поставете инструмента за измерване на дълбочината над веригата за моторен трион. (Фиг. 74 ) Подробна информация за начина на използване • Ъгъл на рязане. на инструмента за измерване на дълбочина може да се намери върху опаковката му. (Фиг.
  • Página 336: Транспортиране

    Изпразнете резервоарите за гориво и верижно масло, когато продуктът ще бъде складиран за по-дълъг период от време. Изхвърлете отработените течности по правилния начин. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Запалителна свещ...
  • Página 337 единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), дясна дръжка Ниво на звуковата мощност, гарантирано dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на dB(A) оператора Размери на продукта Тегло (без режещо оборудване)
  • Página 338: Комбинации От Водещи Шини И Вериги За Моторен Трион

    5/32 in 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, Директива/регламент Описание декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: 2014/30/ЕС "относно електромагнитната Описание Бензинов верижен...
  • Página 339 ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на ЕС. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, нотифициран орган за машинно оборудване (нотифициран под номер 0197), Tillystraße 2 – 90431 Nürnberg, Германия, е извършила ЕО типово изследване в съответствие с 2006/42/ЕО, член 12, точка 3b. Сертификатът...
  • Página 340: Manualul Operatorului

    (Fig. 12 ) Umplerea cu ulei pentru lanț 17. Șină de ghidaj Produsul este în conformitate cu directivele 18. Șurub de tensionare a lanțului (130) (Fig. 13 ) EAC aplicabile 19. Șurub de tensionare a lanțului (135 Mark II) Produsul este în conformitate cu directivele 20.
  • Página 341: Siguranţă

    referitoare la compatibilitatea (Fig. 21 ) Atenție la blocări și recul electromagnetică. Produsul este în conformitate cu directivele (Fig. 22 ) aplicabile din Australia și Noua Zeelandă Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. Propunerea 65 (Fig.
  • Página 342 • Nu permiteţi unei persoane care nu cunoaşte • Nu utilizați niciodată produsul atunci când sunteți instrucţiunile să utilizeze produsul. obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguri. • Monitorizaţi permanent o persoană cu capacităţi fizice sau mentale reduse care utilizează produsul. •...
  • Página 343: Reculul, Alunecarea, Ricoșarea Și Coborârea Rapidă

    • Nu tăiați copaci folosind o procedură incorectă. lungul șinei de ghidaj. Oprirea bruscă a lanțului Acest lucru poate cauza vătămarea persoanelor, inversează forța lanțului și determină mișcarea lovirea unei linii de utilități sau poate cauza daune produsului în direcția opusă a rotației lanțului. proprietăților.
  • Página 344: Dispozitive De Protecţie La Produs

    corporale cauzate de obiectele proiectate. Produsul • Asiguraţi-vă că apărătoarea nu este deteriorată. poate deplasa obiecte cu forţă mare, precum aşchii Înlocuiţi apărătoarea dacă aceasta este uzată sau de lemn sau bucăţi mici de lemn. Acestea pot cauza dacă prezintă fisuri. vătămări corporale grave, inclusiv vătămări ale Reguli de siguranţă...
  • Página 345: Instrucțiuni De Siguranță Pentru Întreținere

    • Goliţi rezervorul de carburant înainte de a-l depozita accesorii și piese de schimb conform recomandărilor. pe termen lung. Respectaţi legislaţia locală cu privire Nu schimbați produsul. la locaţia de eliminare a carburantului. • Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit și curat pentru •...
  • Página 346: Funcţionarea

    FUNCŢIONAREA calitate. Alte uleiuri pot deteriora AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi capitolul produsul. referitor la siguranţă înainte de utilizarea produsului. 4. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. 5. Adăugaţi cantitatea de benzină rămasă în rezervorul Pentru utilizarea carburantului de carburant. 6. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. ATENŢIE: Acest produs este prevăzut cu 7.
  • Página 347: Pentru Pornirea Unui Motor Rece

    Pentru pornirea unui motor rece Nota: Nu trageți pârghia de accelerație în timp ce porniți motorul. 1. Deplasați apărătoarea de mână din față spre înainte pentru a activa frâna de lanț. (Fig. 47 ) 6. Continuați să trageți de mânerul șnurului de pornire până...
  • Página 348: Întreţinerea

    Pentru a doborî un copac 2. Îndepărtați ramurile mici cu o singură tăietură. (Fig. 60 ) 1. Înlăturați gunoaiele, pietrele, scoarța desprinsă, 3. Tăiați ramurile tensionate din partea de jos spre cuiele, cârligele și cablurile din copac. partea de sus, pentru a preveni prinderea lanțului de 2.
  • Página 349: Întreținerea Săptămânală

    • bavuri pe zalele de ghidare a lanțului. • Curățați suprafețele exterioare ale carburatorului și zonele adiacente ale acesteia. Dacă este necesar, înlocuiți lanțul de ferăstrău. • Curățați sistemul de răcire. Pentru • Ascuțiți lanțul de ferăstrău. Consultați • Verificați ecranul extinctorului de scântei. ascuţirea lanţului de ferăstrău la pagina 350 .
  • Página 350: Pentru A Curăța Filtrul De Aer

    1. Dacă produsul pornește sau funcționează cu 2. Utilizaţi pila pe toţi dinţii de pe o parte. Apoi utilizaţi dificultate, verificați dacă bujia nu prezintă materiale pila pe dinţii de pe partea interioară şi reduceţi nedorite. Pentru a reduce riscul prezenței presiunea pe direcție inversă.
  • Página 351: Pentru A Unge Echipamentul De Tăiere

    Goliţi rezervoarele de carburant şi de ulei pentru lanţ atunci când produsul este depozitat pentru perioade mai lungi de timp. Aruncaţi lichidele utilizate în mod corect. DATE TEHNICE unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specificații motor Cilindree Bujia —...
  • Página 352 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Date privind zgomotul și vibrațiile Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din 3,72 3,72 partea stângă Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea dreaptă Nivel putere acustică, garantat (L dB(A) Nivel de putere acustică, măsurat...
  • Página 353: Accesorii

    5/32 in. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, Directivă/Reglementare Descriere declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: 2000/14/CE „aferentă zgomotului exte- rior” Descriere Motoferăstrău pe benzi- 2011/65/UE „restricționarea utilizării...
  • Página 354 semnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație și pentru toate țările de proveniență indicate pe produs. Acest motoferăstrău se conformează exemplului supus examinării de tip CE. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 355: Genel Bakış

    Bu ürün, geçerli Ukrayna direktiflerine 17. Kılavuz çubuk/uç (Şek. 14 ) uygundur 18. Zincir gerdirme vidası (130) (Şek. 15 ) Bu ürün, geçerli Kore direktiflerine uygundur 19. Zincir gerdirme vidası (135 Mark II) 20. Mahmuz Bu ürün, geçerli Japonya direktiflerine 21.
  • Página 356: Ürün Sorumluluğu

    Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Plan 65 (Şek. 23 ) EU V • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından UYARI: Motorun kurcalanması...
  • Página 357: Kullanım Için Güvenlik Talimatları

    • Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı • Ürünü daima iki elinizle tutun. Ön tutma yerini sol olmadığından emin olun. elinizle, arka tutma yerini sağ elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun. • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu yasalar, ürünün kullanımını...
  • Página 358: Geri Tepme, Kayma, Sıçrama Ve Düşmeyi Önlemek Için

    • Kayma, kılavuz çubuğunun ağaçta hızla hareket kısmını bir kütüğe, dala veya diğer engellere etmesidir. değdirmeyin. (Şek. 36 ) • Sıçrama, kılavuz çubuğunun ağaçtan ayrılarak • Yüksek motor hızında kesin. tekrar tekrar ağaca temas etmesidir. • Uzanmayın veya omuz hizasından yüksekte kesim •...
  • Página 359: Yakıt Güvenliği

    2. Gaz tetiği kilidine (A) basın ve kilidi serbest • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa olun. taşıyın. • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın. 3. Gaz tetiğine (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin olun.
  • Página 360: Kılavuz Çubuğunu Ve Testere Zincirini Takma

    MONTAJ 7. Kavrama kapağını takın ve zincir ayarlama pimini kılavuz çubuğundaki deliğe yönlendirin. UYARI: Ürünü monte etmeden önce 8. Testere zincirindeki zincir dişlilerinin tahrik dişlisine güvenlik bölümünü okuyup anlayın. doğru bir şekilde uyduğundan emin olun. Ayrıca testere zincirinin, kılavuz çubuğundaki oluğa doğru Kılavuz çubuğunu ve testere bir şekilde geçtiğinden emin olun.
  • Página 361: Testere Zincirini Yağlama

    Yakıt tankını doldurmak için (maksimum 3 kere çekin). Motor çalışırsa veya çalışmayı denerse jikle kontrolünü aşağı doğru itin. 1. Yakıt karışımının doğru olduğundan ve supabı (Şek. 50 ) sıçratmayı önleyen bir yakıt konteynerinde olduğundan emin olun. DİKKAT: Motor durana kadar çalıştırma ipini çekmeyin.
  • Página 362: Motorun Durdurulması

    kadar ağaç kalması için arkaya devirme kesiğinin Not: Her zaman yeni yakıt kullanın ve sıcak havada yatay çentik açma kesiğine paralel olmasını çalışma süresini azaltın. sağlayın. Eklemi tamamen kesmeyin. Eklem tahtası, ağacın dönerek yanlış yönde düşmesini önler. (Şek. 1. Ürünü doğrudan güneş ışığından uzakta serin bir 56 ) ve (Şek.
  • Página 363: Haftalık Bakım

    • Zincir frenini temizleyin ve düzgün çalıştığından emin • Kavrama merkezinde, kavrama tamburunda ve olun. kavrama yayında aşınma olup olmadığını kontrol edin. • Zincir yakalayıcıda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa zincir yakalayıcıyı değiştirin. • Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun.
  • Página 364: Bujiye Bakım Yapmak Için

    Bujiye bakım yapmak için (Şek. 78 ) 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Yedek olun. Gerginliği doğru olmayan zincirler bir tarafa parçanın üretici tarafından sağlanan doğru hareket eder ve düzgün bir şekilde parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış bileylenmez.
  • Página 365: Kesme Ekipmanını Yağlamak Için

    Saklama öncesinde buji kapağını çıkarın ve zincir frenini etkinleştirin. • Ürün uzun bir süre depoda kalacaksa yakıt ve zincir yağı tanklarını boşaltın. Kullanılmış sıvıları gerektiği gibi atın. TEKNİK VERİLER birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Buji — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrot boşluğu...
  • Página 366 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sol tuta- 3,72 3,72 m/sn Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sağ tuta- m/sn Ses gücü seviyesi, garanti edilmiş (L dB(A) Ses gücü seviyesi, ölçülen dB(A) Operatörün kulağındaki ses basıncı seviyesi dB(A) Ürün boyutları...
  • Página 367: Kılavuz Çubuğu Ve Testere Zinciri Kombinasyonları

    80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak, Direktif/Düzenleme Açıklama sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili" Açıklama Benzin motorlu testere Uygulanan uyumlulaştırılmış...
  • Página 368: Посібник Користувача

    16. Зубчасте колесо вершини шини Виріб відповідає вимогам застосовних 17. Пилкова шина (Мал. 13 ) директив EAC 18. Гвинт натягування ланцюга (130) 19. Гвинт натягування ланцюга (135 Mark II) Виріб відповідає вимогам застосовних (Мал. 14 ) директив України 20. Шпичастий буфер...
  • Página 369: Визначення Щодо Безпеки

    (Мал. 21 ) Остерігайтеся віддачі Зверніть увагу: Інші позначення на виробі відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для Виріб відповідає вимогам застосовних інших торгових зон. директив Австралії й Нової Зеландії про (Мал. 22 ) електромагнітну сумісність Заява 65 (Мал. 23 ) ЄС V пошкодження, спричинені...
  • Página 370: Правила Техніки Безпеки Під Час Використання Виробу

    яких можливе загоряння. Недостатнє • Завжди контролюйте місце знаходження виробу. провітрювання може призвести до травм або • Під час роботи виріб слід тримати обома руками. смерті внаслідок удушення чи отруєння Не працюйте з виробом, тримаючи його однією монооксидом вуглецю. рукою. Це може призвести до серйозної травми •...
  • Página 371 • Уникайте відскакування, зісковзування, • Обертальне відскакування виникає, коли підстрибування й падіння пилки, адже це може ланцюг у русі торкається предмета у верхній призвести до серйозної травми. частині пильної шини. Це може призвести до заглиблення ланцюга в предмет і його •...
  • Página 372: Засоби Індивідуального Захисту

    • Небезпека відскакування збільшується, якщо 3. Натисніть на курок газу (В) та переконайтеся, що глибиномір встановлено надто високо. він повертається до початкового положення, коли ви відпускаєте його. Засоби індивідуального захисту 4. Запустіть двигун та повністю натисніть важіль • Під час експлуатації виробу завжди дроселя.
  • Página 373: Правила Техніки Безпеки Під Час Обслуговування

    смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом • Слідкуйте, щоб ручки залишалися сухими, вуглецю. чистими й незабрудненими оливою або паливною сумішшю. • Обережно затягуйте кришку паливного бака, адже існує ризик виникнення пожежі. • Кришки й кріплення мають бути надійно затягнуті. • Перед...
  • Página 374: Використання Палива

    ланцюг пилки, доки провисання під пильною • Регулярно перевіряйте натяг ланцюга. шиною не зникне, але ви все ще зможете Правильний натяг ланцюга забезпечує високу повертати ланцюг рукою. (Мал. 43 ) і (Мал. 44 ) продуктивність різання й тривалий строк служби. 11.
  • Página 375: Перед Запуском Двигуна

    Запуск теплого двигуна 1. Використовуйте рослинну олію або стандартну оливу для ланцюга. 1. Зсуньте передній захисний щиток уперед, щоб 2. Поверхня біля кришки бака для оливи ланцюга задіяти гальмо ланцюга. (Мал. 51 ) пилки має бути чистою. 2. Потягніть важіль заслінки назовні й угору. 3.
  • Página 376: Використання Шпичастого Буфера

    правильному напрямку й не відхилиться назад і Зверніть увагу: Вимикач автоматично повертається не затисне ланцюг пилки. Щоб попередити це, до початкового положення. припиніть різання до завершення валочного пропилу з протилежної сторони. Використовуйте Використання шпичастого буфера дерев’яні, пластикові або алюмінієві клини, щоб розкрити...
  • Página 377: Щорічне Обслуговування

    Щомісячне технічне • Перевірте утримувач ланцюга на наявність пошкоджень. Якщо утримувач ланцюга обслуговування пошкоджений, замініть його. • Щодня повертайте пильну шину для більш • Огляньте гальмівну стрічка гальма ланцюга на рівномірного зношування. наявність ознак зношення. Замініть гальмівну • Переконайтеся, що отвір для змащування в стрічку, якщо...
  • Página 378: Технічне Обслуговування Іскрогасника

    Нагострювання ланцюга пилки 1. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з позначкою «Т») за годинниковою стрілкою, доки ланцюг пилки не почне обертатися. Різець 2. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з Різальна частина ланцюга пилки називається різцем, позначкою «Т») проти годинникової стрілки, доки вона...
  • Página 379 4. Затягуйте гайки пильної шини за допомогою Зверніть увагу: Ця рекомендація передбачає, що комбінованого ключа, одночасно піднімаючи довжина різальних зубів не занадто зменшилася. верхню частину пильної шини. (Мал. 83 ) 5. Переконайтеся, що ви можете легко протягнути Для регулювання глибиноміра використовуйте ланцюг...
  • Página 380: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалення — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Проміжок між електродами мм (дюймів) Об’єм паливного бака см Швидкість холостого ходу об/хв 2800–3200 2800–3200 Вихідна...
  • Página 381: Комбінації Шин І Ланцюгів Пилки

    одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Ланцюг пилки й пильна шина Довжина стандартної пильної шини см (дюймів) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Рекомендована довжина пильної шини см (дюймів) 35–40 (14–16) 35–40 (14–16) Корисна довжина різальної поверхні см (дюймів) 33–38 33–38...
  • Página 382: Зміст Декларації Відповідності Ес

    ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Платформа H13038HV, Модель представлена модель: 130, 135 Mark II Партія...
  • Página 383: Korisničko Uputstvo

    (Sl. 12 ) Otvor za sipanje ulja za lanac 17. Vodilica Proizvod je usaglašen sa važećim 18. Zavrtanj za zatezanje lanca (130) (Sl. 13 ) smernicama EAC 19. Zavrtanj za zatezanje lanca (135 Mark II) Proizvod je usaglašen sa važećim 20.
  • Página 384: Odgovornost Za Proizvod

    (Sl. 21 ) Pazite se povratnog udara Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim oblasti. propisima o elektromagnetnoj (Sl. 22 ) kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. Predlog 65 (Sl.
  • Página 385: Bezbednosna Uputstva Za Rad

    Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve da bude odbačen i da izazove povrede ili oštećenja. vreme. Neželjeni materijal može da se namota oko lanca i da izazove oštećenja. • Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene osobe nemaju pristup. •...
  • Página 386: Povratni Udari, Klizanje, Odskakanje I Ispuštanje

    Da biste sprečili povratne udare, • Uvek održavajte odgovarajući položaj nogu i radite sa proizvodom samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj povlačenje, odskakanje i padanje i ravnoj površini. Klizave ili nestabilne površine kao • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. Držite zadnju što su merdevine mogu da dovedu do gubitka ručku desnom rukom a prednju levom.
  • Página 387: Bezbednost Oko Goriva

    Pregled prekidača za zaustavljanje • Nemojte dolivati gorivo kada motor radi. • Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja Pre pokretanja motora 1. Pokrenite motor. Pogledajte goriva. na stranici 389 . • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac 2. Uverite se da se motor zaustavio nakon što ste rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
  • Página 388: Sklapanje

    Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na rad • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno poklopac mača ili kutiju za pomeranje proizvoda. sastavljen. Potrebno je da ovlašćeni prodavac • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može popravi ili zameni štitnik ili oštećeni deo, osim ako u da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i priručniku za rukovaoca nije drugačije navedeno.
  • Página 389: Punjenje Rezervoara Za Gorivo

    Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvek koristite kvalitetno ulje za vazdušno hlađene dvotaktne motore. 1. Pomerite prednji štitnik ruke ka napred da biste Druga ulja mogu da oštete proizvod. aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 47 ) 4. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj 2.
  • Página 390: Pokretanje Motora Sa Pretoplim Gorivom

    6. Nastavite da povlačite ručicu užeta startera dok se 2. Napravite urez do 1/3 prečnika stabla, pod pravim motor ne pokrene ili pokuša da se pokrene (maks. 3 uglom u odnosu na pravac pada drveta. (Sl. 55 ) puta). Sačekajte 60 sekundi nakon pokretanja pre 3.
  • Página 391: Održavanje

    ODRŽAVANJE • Uverite se da elementi za prigušivanje vibracija nisu UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite oštećeni. poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, popravke ili održavanja proizvoda. (Sl. 66 ) • Oturpijajte sve brazgotine sa ivica mača. Šema održavanja • Očistite ili zamenite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču.
  • Página 392 Oštrenje lanca • motor ne radi ravnomerno na brzini praznog hoda. Rezač • Proverite sistem za podmazivanje lanca pri svakom Da biste proverili dosipanju goriva. Pogledajte Rezni deo lanca se naziva rezač i sastoji se od reznog podmazanost lanca na stranici 393 . zuba (A) i graničnika dubine (B).
  • Página 393: Transport

    5. Uverite se da možete da lako povučete lanac rukom Napomena: Ova preporuka podrazumeva da dužina i da ne visi.(Sl. 84 ) reznih zuba nije previše smanjena. Podmazivanje opreme za rezanje Podešavanje graničnika dubine vršite ravnom turpijom i alatom za podešavanje graničnika dubine. Da biste proverili podmazanost lanca 1.
  • Página 394: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Svećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min...
  • Página 395: Oprema

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Opis Benzinmotorna testera ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: Platforma/tip/model Platforma H13038HV, predstavljeni model 130,...
  • Página 396 u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“ 2014/30/EU „koji se odnose na elektro- magnetsku kompatibil- nost“ 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ 2011/65/EU „koji se odnose na ograni- čenje upotrebe određenih opasnih supstanci“...
  • Página 397: Priručnik Za Rad

    16. Zupčanik vrha vodilice (Sl. 13 ) direktivama 17. Vodilica Ovaj proizvod je usklađen s važećim 18. Vijak za zatezanje lanca (130) (Sl. 14 ) direktivama Ukrajine. 19. Vijak za zatezanje lanca (135 Mark II) Ovaj proizvod je u skladu s važećim 20.
  • Página 398: Sigurnost

    Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja. Pravilo 65 (Sl. 23 ) EU V • je proizvod pogrešno popravljen. • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvođača.
  • Página 399: Sigurnosna Uputstva Za Rad

    • Uvijek nadgledajte osobu sa smanjenim fizičkim • Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja kapacitetom ili mentalnim sposobnostima kada prije nego počnete s radom. Ako lanac udari u neki koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna predmet, taj predmet se može izbaciti iz proizvoda i cijelo vrijeme.
  • Página 400: Povratni Trzaji, Klizanje, Odskakanje I Ispadanje

    Da biste spriječili povratne trzaje, klizanje, • Vodite računa da čvrsto postavite stopala na tlo i ravnomjerno rasporedite svoju težinu. odskakanje i ispadanje (Sl. 30 ) • Dok motor radi, vodite računa da čvrsto držite • Uvijek zauzmite stabilan stav nogama i rukujte proizvod.
  • Página 401: Sigurnosne Mjere Pri Rukovanju Sa Gorivom

    Da biste provjerili prekidač za zaustavljanje • Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite gorivo. Prije nego što pokrenete 1. Pokrenite motor. Pogledajte • Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac motor na strani 403 . rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak. 2.
  • Página 402: Sastavljanje

    da li ima dijelova koji se ne kreću slobodno. • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati poklopac vodilice ili kućište da premjestite proizvod. utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod •...
  • Página 403: Da Biste Napunili Spremnik Za Gorivo

    • Provjerite podloške, vijke i navrtke. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s • Provjerite filter za zrak. brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To može izazvati oštećenje na • Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa radi ispravnog rada.
  • Página 404: Da Biste Pokrenuli Motor Kada Je Gorivo Pregrijano

    OPREZ: Nemojte povlačiti konop za Napomena: Zglob mora imati jednaku debljinu. paljenje prije nego što se potpuno 4. Pilajte više od pola prečnika i zatim stavite klin za zaustavi. Ne puštajte konop za paljenje obaranje u napravljeni rez. kada je izvučen do kraja. Polako otpustite konop za paljenje.
  • Página 405: Održavanje

    • Ako trupac tešete na kosini, uvijek stanite na strani proizvodom. Potom oslobodite pritisak rezanja u koje je okrenuta uzbrdo od trupca. Režite kroz trupac blizini kraja reza dok čvrsto držite stražnju i prednju dok istovremeno imate potpunu kontrolu nad ručku.
  • Página 406: Da Biste Obavili Radove Održavanja Na Svjećici

    • Radove održavanja na svjećici uradite kada: 2. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga • je nivo napona u motoru nizak postavite. • je teško pokrenuti motor 3. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste •...
  • Página 407: Da Biste Podmazali Opremu Za Rezanje

    na strani 409 kako biste pronašli ispravnu postavku 4. Pritegnite matice vodilice pomoću kombiniranog mjerača dubine za svoj lanac. ključa i podignite vrh vodilice u isto vrijeme. (Sl. 83 ) 5. Vodite računa da možete rukom slobodno povući (Sl. 79 ) lanac pile i da on ne visi.(Sl.
  • Página 408: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 2800-3200...
  • Página 409: Pribor

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Opis Benzinska motorna pila izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Serija Serijski broj s datumom od 2018 i nadalje...
  • Página 410 Direktiva/propis Opis 2006/42/EC “o mašinama” 2014/30/EU “o elektromagnetnoj kom- patibilnosti” 2000/14/EC “o spoljnoj buci” 2011/65/EU “o ograničenju upotrebe određenih opasnih sup- stanci” Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EU o...
  • Página 411: Descripción General

    16. Cabezal de rueda de la espada (Fig. 12 ) Llenado de aceite para cadena 17. Espada guía 18. Tornillo de tensado de cadena (130) Este producto cumple con las directivas 19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II) (Fig. 13 ) EAC pertinentes 20.
  • Página 412: Responsabilidad Del Fabricante

    Evite el contacto con la punta de la espada Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del (Fig. 20 ) guía producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales. (Fig. 21 ) Tenga cuidado con la reculada Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética pertinentes (Fig.
  • Página 413 como resultado de asfixia o intoxicación por se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los monóxido de carbono. trabajadores, a los transeúntes o a una combinación de estas personas. • Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo •...
  • Página 414: Reculadas, Giros, Rebotes Y Caídas

    • Obedezca todas las normas de seguridad para reacción reversa muy rápida que mueve la ayudar a evitar reculadas y otras fuerzas, lo que espada guía hacia arriba o hacia atrás en la puede provocar daños (lesiones) graves. dirección del operador. (Fig.
  • Página 415: Dispositivos De Protección En El Producto

    si ocurre un accidente, pero no las elimina por Protección completo. La protección impide que los objetos salgan despedidos • No use ropa suelta que pueda engancharse en la en dirección al operador. La protección también cadena de la sierra. previene el contacto accidental entre el operador y la •...
  • Página 416: Armado

    • No coloque el producto ni un recipiente de • Los componentes de reemplazo que no están combustible donde haya una llama expuesta, una aprobados o la eliminación de dispositivos de chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no seguridad pueden causar daños en el producto.
  • Página 417: Operación

    11. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y • Examine la tensión de la cadena con apriete las tuercas de la espada con la llave de regularidad. Una correcta tensión de la cadena combinación. (Fig. 45 ) se traduce en un buen rendimiento de corte y una larga vida útil.
  • Página 418: Para Arrancar Un Motor Frío

    Para arrancar un motor caliente 3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de sierra. 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante 4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra para activar el freno de cadena. (Fig. 51 ) con el aceite para cadena de sierra recomendado.
  • Página 419: Para Detenerlo

    Para detenerlo el árbol caerá en la dirección correcta y que no se balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de • Presione el interruptor de detención para detener el sierra. Para evitar esto, detenga el corte antes de motor. completar el corte posterior de derribo.
  • Página 420 acerca de los trabajos de mantenimiento que no • Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire aparezcan en este manual. si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a Para limpiar el filtro de aire en la fondo.
  • Página 421: Para Realizar Tareas De Mantenimiento En La Rejilla Apagachispas

    1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con las cortadoras se determina por la diferencia en la altura una marca "T", en el sentido de las agujas del reloj de ambos elementos, esto es, el ajuste del calibre de hasta que la cadena de sierra comience a girar.
  • Página 422: Para Realizar Una Comprobación De La Lubricación De La Cadena De Sierra

    Para lubricar el equipo de corte Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de profundidad. Para realizar una comprobación de la 1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena lubricación de la cadena de sierra de sierra.
  • Página 423: Datos Técnicos

    • Retire el sombrerete de bujía de la bujía y acople el freno de cadena antes del almacenamiento. DATOS TÉCNICOS unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distancia entre los electrodos mm (pulg.)
  • Página 424: Accesorios

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Descripción Motosierra de gasolina SUECIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto representado: Marca Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 425: Descripción

    Descripción Motosierra de gasolina Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, modelo de representación 130, 135 Mark II Lote Los números de serie de 2018 y posteriores cumplen plenamente con las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE “referente a la maquina- ria"...
  • Página 426: Manual Do Operador

    (Fig. 12 ) Enchimento de óleo da corrente 17. Barra de orientação O produto está em conformidade com as 18. Parafuso esticador da corrente (130) (Fig. 13 ) diretivas EAC aplicáveis 19. Parafuso esticador da corrente (135 Mark II) O produto está em conformidade com as 20.
  • Página 427: Responsabilidade Legal Do Produto

    eletromagnéticas vigentes na Austrália e na Evite o contato com a ponta da barra de Nova Zelândia. (Fig. 20 ) orientação (Fig. 21 ) Esteja atento a retrocessos Observação: Outros símbolos/adesivos no produto referem-se aos requisitos de certificação para outras Este produto está...
  • Página 428: Instruções De Segurança Para Operação

    • Não permita que o produto seja operado por (Fig. 25 ) crianças. • Não opere o produto se estiver cansado, doente ou • Não permita que o produto seja operado por uma sob a influência de álcool ou outras drogas. pessoa sem conhecimento das instruções.
  • Página 429: Contragolpes, Patinagem, Solavancos E Queda

    • O operador deve permanecer no lado de aclive do curva da corrente. O produto se move para trás terreno, pois a árvore provavelmente rolará ou na direção do operador. deslizará abaixo depois da queda. (Fig. 34 ) • Puxão pode ocorrer quando a corrente da serra (Fig.
  • Página 430: Segurança Do Combustível

    • Use luvas com proteção para motosserra. • Se você derramar combustível em sua roupa, troque as roupas imediatamente. • Use calças com proteção para motosserra. • Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode • Use botas com proteção para motosserra, bico de causar lesões.
  • Página 431: Montagem

    Instruções de segurança para • Obedeça as instruções para lubrificação e troca dos acessórios. manutenção • Examine o produto à procura de peças danificadas. Antes de continuar usando o produto, certifique-se • Desconecte a vela de ignição antes de realizar a de que a peça ou proteção danificada opere manutenção do produto, não incluindo ajustes do corretamente.
  • Página 432: Operação

    OPERAÇÃO qualidade. Outros óleos podem causar danos ao produto. AVISO: Leia e compreenda o capítulo sobre segurança antes de operar o produto. 4. Agite a mistura para misturar o conteúdo. 5. Adicione a quantidade restante de gasolina no Para usar o combustível recipiente de combustível.
  • Página 433: Para Dar Partida A Frio Em Um Motor

    Para dar partida a frio em um motor arranque lentamente. Siga estas instruções para evitar danos ao motor. 1. Mova a proteção dianteira para a frente para ativar o freio da corrente. (Fig. 47 ) Observação: Não puxe o gatilho do acelerador 2.
  • Página 434: Manutenção

    Para cortar um galho de uma árvore 4. Serre mais da metade do diâmetro e, em seguida, coloque a cunha de corte no corte da serra. 1. Use os ramos maiores para manter a tora fora do Para derrubar uma árvore solo.
  • Página 435: Manutenção Semanal

    Para afiar a • Afie a corrente da serra. Consulte • Limpe o sistema de arrefecimento. corrente da serrana página436 . • Examine a tela supressora de fagulhas. • Examine a engrenagem de acionamento para ver se • Examine o filtro de combustível. há...
  • Página 436: Para Ajustar A Abertura De Corte

    a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja 3. Vire o produto para o lado oposto e use a lima nos ajustada corretamente. dentes. b) Certifique-se de que a mistura de combustível 4. Use a lima para manter todos os dentes no mesmo esteja correta.
  • Página 437: Transporte

    Esvazie o reservatório de combustível e os tanques ignição e engate o freio da corrente antes do de óleo da corrente quando o produto for armazenamento. DADOS TÉCNICOS Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor Cilindrada Vela de ignição —...
  • Página 438 Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões Dados de vibração e ruído Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça 3,72 3,72 esquerda Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça direita Nível de potência sonora, garantido (L...
  • Página 439: Acessórios

    80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Diretiva/Norma Descrição declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto representado: 2000/14/EC "relativa ao ruído externo" 2011/65/EU "restrição do uso de deter- Descrição...
  • Página 440 aplicável a todos os locais de fabricação e países de origem, conforme informado no produto. Esta motosserra está em conformidade com o exemplo que foi submetido a um exame de tipo EC. 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 441 (図 12 ) チェンオイルの補充 15. ソーチェン 16. ノーズスプロケット (図 13 ) 本製品は EAC 指令適合製品です 17. ガイドバー (図 14 ) 本製品はウクライナ指令適合製品です 18. チェンの張り調整ネジ(130) (図 15 ) 本製品は韓国指令適合製品です 19. チェン張りネジ(135 Mark II) 20. スパイクバンパー (図 16 ) 本製品は日本指令適合製品です 21. チェンキャッチャー (図 17 ) ノイズレベル...
  • Página 442 提案 65 (図 23 ) EU V • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー の認可していない部品を使用して本製品を修理した 場合。 警告: エンジンを改造すると、この製品の • メーカーによるものではないアクセサリー、または EC 型式認証が無効になります。 メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に 使用した場合。 製造物責任 • 認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修 理されていない場合。 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 安全性 安全性の定義 したりしないでください。情報が必要な場合は、製 品の専門家、販売店、サービスエージェント、また 各シグナルワードの重大度の定義は次のとおりです。 は認定サービスセンターにお問い合わせください。 • スパークプラグケーブルを取り外してから、本製品 の組み立て、保管場所への保管、またはメンテナン スを行ってください。 警告: 人身傷害。 • 本製品が初期仕様から変更された場合は、本製品を...
  • Página 443 • 本製品を使用する前に、部品が損傷していないこと • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ を確認してください。 い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ださい。 • 国または地域の法律を参照してください。これらの 法律により、いくつかの条件で本製品の運転が禁止 • 本製品は必ず両手で保持してください。左手でフロ されていたり、規制されていたりする場合がありま ントハンドルを持ち、右手でリヤハンドルを持って す。 ください。本製品は身体の右側に保持してくださ い。 操作のための安全注意事項 • エンジンが始動したときにチョークコントロールが チョークの位置にある場合、チェンが回転し始めま • 製品を継続的または定期的に操作していると、振動 す。 が原因で、「白蝋病」あるいはそれと同等の医療上 • 本製品を移動する前にエンジンを停止してくださ の問題につながるおそれがあります。製品を継続的 い。 または定期的に操作している場合は、ご自身の手と 指の状態を調べてみてください。もし手や指に退色 • エンジンをかけたまま本製品を置かないでくださ や、痛み、うずき、麻痺といった症状が見られる場 い。 合、すぐに作業を中止して医者にかかってくださ • 本製品から不要な物を取り除く前に、エンジンを停 い。 止してください。切断した物を取り除く前に、チェ •...
  • Página 444 キックバック、滑走、跳ね返り、落下 • 無理な体勢で作業したり、肩の高さよりも上の位置 を切断したりしないでください。 (図 37 ) さまざまな力が本製品の安全管理に影響を与える可能性 • ソーチェンのメーカーによる目立てとメンテナンス があります。 の手順に従ってください。 • 滑走:ガイドバーが素早く木の上を移動することで • 交換用ガイドバーとソーチェンは、ハスクバーナの す。 指定品のみを使用してください。 • 跳ね返り:ガイドバーが何度も木から離れ、木に触 • デプスゲージの設定が高すぎると、キックバックの れることです。 危険性が増します。 • 落下:切断後に本製品が落下することです。これに 使用者の身体保護具 より、動いているチェンが身体の一部または他の物 に触れることがあり、怪我や損傷を負う可能性があ • 本製品を操作するときは常に、適切なプロテクティ ります。 ブ装具を使用してください。プロテクティブ装具に • キックバック:ガイドバーの端が物に触れ、後方、 よって事故の発生時に怪我の程度が軽減されます 上方、または突然前方に動くことです。キックバッ (ただし、怪我をしないということではありませ クは、切断中に木が接近し、ソーチェンを挟んだ場 ん)。 合にも発生します。本製品が木の一部に触れると、...
  • Página 445 5. スロットルトリガーを放し、ソーチェンが停止する • 本製品または燃料容器を動かしたときに漏れがない かどうかを点検します。 ことを確認してください。 • 本製品または燃料容器を裸火、火花、または種火が 6. アイドリング状態でもソーチェンがスロットルで回 ある場所に置かないでください。保管場所に裸火が 転する場合は、キャブレターのアイドリング調整ネ ないことを確認してください。 ジを点検します。 • 燃料を移動するとき、または燃料を保管場所に置く ときは、認可されている容器のみを使用してくださ ガード い。 ガードは、物体が作業者のほうに飛ぶことを防ぎます。 • 長期間保管するときは、燃料タンクを空にしてくだ また、ガードは、作業者とソーチェンが意図せず接触す さい。燃料を廃棄する場所については、地域の法律 ることも防ぎます。 に従ってください。 • 本製品と組み合わせて作業に使用することが認可さ • 長期間保管するときは、本製品を清掃してくださ れているガードであるかを確認してください。 い。 • ガードを取り付けずに本製品を使用しないでくださ • エンジンが誤って始動しないようにするために、本 い。 製品を保管する前に点火プラグケーブルを外してく • ガードに損傷がないことを確認してください。ガー ださい。...
  • Página 446 組み立て 7. クラッチカバーを組み立てて、チェン調整ピンをガ イドバーの穴に通します。 警告: 本製品を組み立てる前に、安全に関 8. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ する章を読んで理解してください。 トに正しく取り付けられていることを確認します。 ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている ガイドバーとソーチェンの組み立て方 ことも確認します。 法 9. 指でガイドバーのナットを締めます。 1. 誤って始動しないようにするために、組み立て時は 10. コンビレンチを使ってソーチェンの張り調整ネジを スパークプラグからスパークプラグキャップを外し 時計回りに回し、チェンを締めます。ソーチェンが ます。 (図 39 ) (図 40 ) ガイドバーの下に垂れ下がらなくなるまで、ただ し、手で簡単に回すことができる程度に締めます。 2. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 (図 43 ) および (図 44 ) ガード(A)を取り外します。...
  • Página 447 燃料タンクを充填するには 5. エンジンが始動するか、始動しそうになるまで、ス ターターロープハンドルを引きます(最大 3 回)。 1. 燃料混合物が適切であること、および燃料混合物が エンジンが始動するか、始動しそうになったら、チ 漏れ防止バルブ付きの燃料容器に入っていることを ョークコントロールを押し下げます。 (図 50 ) 確認します。 注意: エンジンが停止するまで、スタ 2. 容器に燃料が付着している場合は、不要な燃料を除 ーターロープを引かないでください。ス 去し、容器を乾かします。 ターターロープは完全に引くまで放さな 3. 燃料タンクキャップ周辺が汚れていないことを確認 いでください。スターターロープをゆっ します。 くりと放します。エンジンの損傷を防止 4. 燃料タンクキャップを取り外します。 (図 46 ) するために、これらの手順に従ってくだ さい。 5. 燃料容器を振ってから、燃料タンクに燃料混合物を 入れます。 6. エンジンが始動するまで引き続けます。始動後 60 6.
  • Página 448 燃料が過熱しているときにエンジンを なるように保ち、つるの部分を十分に残します。つ るから切断しないようにしてください。つるの部分 始動するには は、木がねじれたり意図しない方向に倒れたりする のを防ぎます。 (図 56 ) および (図 57 ) 本製品が始動しない場合、燃料が過熱している可能性が あります。 5. 追い口がつるに近づくと、木が倒れ始めます。木が 正しい方向に倒れることができるようにします。木 注記: 必ず新しい燃料を使用し、温暖な気候での稼働 が後方に揺れたり、ソーチェンを挟んだりしていな 時間を減らしてください。 いことを確認します。これを防止するために、追い 口が完了する前に切断を止めます。木、プラスチッ ク、またはアルミニウム製のクサビを使用して切断 1. 直射日光の当たらない、涼しい場所に置きます。 部を開き、伐倒線に沿って木が倒れるようにしま 2. 20 分以上冷却します。 す。 (図 58 ) 3. プライマバルブを 10~15 秒間繰り返し押します。 6. 木が倒れ始めたら、切断部から本製品を取り除きま 冷機エンジン...
  • Página 449 エアフィルターのクリーニン ていない他のメンテナンス作業については、認定サービ い。詳細については、 グ方法 450 ページ を参照してください。 スセンターにお問い合わせください。 毎日行うメンテナンス 毎月行うメンテナンス • 外面を清掃します。 • チェンブレーキのブレーキバンドに摩耗がないかど うかを点検します。ブレーキバンドの最も摩耗した • トリガーロックとトリガーが正常に動作することを 箇所の厚さが 0.6 mm(0.024 インチ)未満の場合は 確認します。 交換します。 • チェンブレーキを清掃し、チェンブレーキが正常に 動作することを確認します。 (図 68 ) • チェンキャッチャーに損傷がないかどうかを点検し • クラッチセンター、クラッチドラム、およびクラッ ます。損傷している場合は、チェンキャッチャーを チスプリングに摩耗がないか点検します。 交換します。 • スパークプラグを清掃します。電極間隔が正しいこ • より均一に摩耗するように毎日、ガイドバーを回転 とを確認します。...
  • Página 450 3. アイドリング速度は、ソーチェンが回転し始める速 • 切削角度。 度を下回る必要があります。アイドリング速度が正 (図 75 ) しくなると、エンジンが全方向にスムーズに動作し • ヤスリの位置。 ます。 (図 76 ) スパークアレスタースクリーンに対す • 丸ヤスリの直径。 るメンテナンスを行うには (図 77 ) • ワイヤーブラシを使用して、スパークアレスタース 刃を目立てするには クリーンを清掃します。 (図 70 ) 丸ヤスリと目立てゲージを使用して刃を目立てします。 スパークプラグに対するメンテナンス お使いの製品に取り付けられているソーチェンに対して を行うには 推奨されているヤスリとゲージの寸法については、 ソー チェンの目立てとソーチェンの組み合わせ 453 ページ を参照してください。 注意: 推奨されているスパークプラグを使 (図...
  • Página 451 運転中でないときは、本製品を安全に保管してくだ • 保管中は、ガイドバーにガイドバーカバーを取り付 さい。本製品からの漏れや排気ガスは、電気機器、 けてください。これにより、鋭利なソーチェンに誤 電気芝刈り機、リレー/スイッチ、ボイラーなどか って触れることを防止できます。運転中でないソー ら発した火花や裸火に接触することがあります。 チェンに触れると、重傷を負うおそれがあります。 • 燃料は必ず、認可された容器に保管してください。 • 保管前に、スパークプラグからスパークプラグキャ ップを外してチェンブレーキをはめてください。 • 本製品を長期間保管するときは、燃料タンクとチェ ンオイルタンクを空にしてください。使用済み液体 は適切に廃棄してください。 主要諸元 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) エンジン仕様 排気量 スパークプラグ — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 452 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) 電極ギャップ mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A) 実測音響レベル dB(A) 使用者の耳における騒音レベル dB(A) 製品の寸法 重量(カッティング装置を除く) 4.68(10.3) 4.68(10.3) オイルタンク容量 燃料および潤滑システム 9000 min におけるオイルポンプ能力...
  • Página 453 ジの設定 ジの部品番 ジの部品番 号 号 H37、S93G 5/32 インチ 80° 30° 0° 0.025/0.65 5056981-03 5052437-01 4.0 mm EC 適合宣言の内容 SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN に所在する Husqvarna 指令/規制 説明 AB は、以下の製品 2014/30/EU 「電磁環境適合性に関す 説明 ガソリンチェンソー る」 ブランド ハスクバーナ 2000/14/EC 「屋外の騒音に関する」 プラットフォーム/タイ プラットフォーム...
  • Página 454 Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany に所在する機 械の公認機関(0197 で公認)である TÜV Rheinland LGA Products GmbH は、2006/42/EC の条例 12、項目 3b に基づいて EC タイプコントロールテストを実施し ました。 付録 IX に従った署名済み適合宣言に記載されているタ イプコントロールテストの証明書は、本製品に明記され ているように、すべての製造場所と製造国に適用されま す。 本チェンソーは、EC タイプコントロール適格のサンプ ル品に相当するものです。 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 455 862 - 001 - 20.09.2018...
  • Página 456 Original instructions Pôvodné pokyny Originalanweisungen Eredeti útmutatás Instructions d’origine Оригинальные инструкции Instrucciones originales Originaaljuhend Istruzioni originali Originalios instrukcijos Originele instructies Lietošanas pamācība Bruksanvisning i original Оригинални инструкции Originale instruksjoner Instrucţiuni iniţiale Originale instruktioner Orijinal talimatlar Alkuperäiset ohjeet Оригінальні інструкції...

Este manual también es adecuado para:

135 mark iiH13038hv

Tabla de contenido