P
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os
seguintes itens:
•
A unidade está preparada par funcionamento
somente em interiores.
•
Evite locais excessivamente quentes e muito
húmidos (0° a 40° é a temperatura de funcio-
namento admissível).
•
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia-
tamente a ficha da tomada se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente
2. Ocorreu uma queda ou acidente similar
3. Verificar mau funcionamento
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
•
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri-
cante ou pessoal devidamente qualificado.
•
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia.
•
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, se for manuseada incorrecta-
mente ou reparada por pessoal não qualificado,
não assumiremos qualquer responsabilidade pe-
los possíveis danos ou avarias.
•
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos
3
Instalação
O misturador MMX-822, destina-se a ser usado em
cima de uma mesa, especialmente para músicos e
outras aplicações em palco. Os nove canais de ent-
rada – seis canais mono, dois canais estéreo e um
canal de entrada estéreo AUX – podem ser mistu-
rados com dois canais separados Master estéreo,
assim como com um canal monitor estéreo.
4
Colocar Em Funcionamento
1) Ligue as fontes de som às respectivas entradas
de jack no painel traseiro do misturador.
DK
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
•
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under
ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
3
Installationsmuligheder
Mixeren MMX-822 er beregnet til placering på et
bord. De 9 inputkanaler, 6 mono og 3 stereo, kan
mixes separat på to master udgange og en monitor
udgang.
4
Ibrugtagning
1) Tilslut lydkilderne til de tilsvarende indgangsbøs-
ninger på mixerens bagpanel:
Mikrofon henholdsvis LINE for tilslutning af enhe-
der med linieniveau (f. eks. tuner, CD-afspiller,
kassetteoptager).
Kanalerne CH 1–CH 6: Mono indgange,
Kanalerne CH 7–CH 8: Stereo indgange;
AUX (27) for tilslutning af en ekstra mixer eller
anden linie lydkilde.
MIC (28) for tilslutning af monomikrofoner.
2) En DJ mikrofon kan tilsluttes indgangsbøsningen
(3) på mixerens frontpanel. Dette stik kører paral-
lelt med jackbøsningen for kanal 8 på mixerens
bagside.
3) Knapperne (1) for kanalerne 1–8 vil i ikke ned-
trykket stilling lede liniesignalet direkte videre
(kanal 1–6 kun mono, kanal 7–8 stereo). I ned-
trykket stilling ledes mikrofonsignalet.
For kanal 8 gælder det, at i ikke nedtrykket stil-
ling vil både 6,3 mm jackbøsningen på bagsiden
og XLR-bøsningen (3) på fronten være aktive.
4) EFFECT SEND/RETURN
Her kan eksterne effektenheder tilsluttes. Forbind
SEND med indgangen på effektenheden og
RETURN med udgangen på effektenheden.
5) Tilslut en eller to forstærkere til udgangsbøsnin-
gerne SUB (24) og MASTER (25).
16
LINE resp. CD/LINE (36) for connecting units with
line level (e. g. tuner, CD player, tape recorder),
Canais 1–6: Entradas Mono
Canais 7–8: Entradas Estéreo
AUX (27) para ligar um segundo misturador, uma
unidade de efeitos estéreo ou outra fonte de linha.
MIC (28) para ligação de um microfone mono
2) No painel da frente do misturador pode ligar-se
um microfone DJ mono ao canal de entrada DJ
MIC (3). O jack DJ MIC XLR está ligado em para-
lelo ao jack MIC do canal 8. Está equipado com
um travão, que se volta carregando na alavanca,
ao retirar a ficha do microfone.
3) Carregue na tecla selectora correspondente (1),
para os canais de entrada 1–8. Se a tecla não for
carregada, a entrada de linha do canal correspon-
dente está seleccionada (Mono para os canais
1–6, estéreo para os canais 7–8). Se a tecla for
carregada, fica seleccionada a entrada de micro-
fone
Se carregar na tecla do canal 8, ambos os jacks
1
deste canal – o jack MIC de
/
4
jack XLR MIC DJ (3) – são activados.
4) Para ligação de uma unidade de efeitos mono,
ligue a entrada da unidade de efeitos com o jack
(26) SEND e a saída da unidade de efeitos com o
jack (34) RETURN.
5) Ligue o ou os amplificadores ás saídas do jack
SUB (24) e/ou MASTER (25).
6) Ligue o sistema de munição ao jack de saída (33).
7) Se pretender gravar, ligue um gravador aos jacks
de saída REC (32). O nível de gravação é inde-
pendente da posição de ambos os controlos
MASTER (16) e (21).
8) Ligue a ficha da corrente á tomada de 230 V~/
50 Hz.
9) Antes de ligar o interruptor do misturador, colo-
que todos os controlos Master (16) e (21) e o con-
trolo do monitor (18) no mínimo. Evita assim o
ruído forte provocado pela ligação da unidade.
Em seguida ligue o misturados com o interruptor
(29). Depois ligue as restantes unidades.
6) Tilslut en monitorforstærker til udgangsbøsnin-
gerne (33).
7) Tilslut en optager til udgangsbøsningerne REC
(32), hvis optagelse ønskes. Optageniveauet er
uafhængigt af begge masterkontrollerne (16+21).
8) Sæt netstikket i en kontakt med 230 V~/50 Hz.
9) Inden mixeren tændes, bør alle masterkontroller
(16) og (21) samt monitorkontrollen (18) stilles på
minimum for at forhindre et kraftigt lydchok.
Derefter tændes mixeren med tænd/sluk-knap-
pen (29).
5
Betjening
Sæt alle GAIN kontroller (7) og tonekontroller (2+8) i
midterstilling, inden apparatet tændes første gang.
5.1 Mixning af de tilsluttede lydkilder
1) Totallydstyrken for de tilsluttede lydkilder kan ind-
stilles med volumenkontrollerne (16) og (21). Ud-
gangsniveauet justeret med masterkontrollen
(16) er tilgængeligt på masterudgangen (25), ud-
gangsniveauet justeret med subkontrollen (21) le-
des til subudgangen (24). Udgangsniveauet ju-
steret med monitorkontrollen (18) er tilgængeligt
på monitorudgangen (33), Ved niveauregulering
af de tilsluttede enheder stilles masterkontrollerne
til ca.
2
/
af maksimum, f. eks. stilling 7.
3
2) Sæt vælgeren (6) i OUTPUT stilling. I denne stil-
ling vil VU-meteret (4) vise udgangsniveauet for
det samlede signal: Hvis knap (6) ikke ned-
trykkes, vil VU-meteret vise udgangsniveauet for
masterkanalen. Hvis knap (6) nedtrykkes, vil VU-
meteret vise udgangsniveauet for subkanalen.
3) Reguler indgangskanalernes niveau med faderne
(13). Det optimale niveau opnås, hvis VU-mete-
rets indikatorer er helt til højre i det grønne
område under de højeste lydpassager. VU-mete-
rets indikatorer flytter sig ved overstyring til det
røde område. Faderne skal ca. stå i
mum stilling efter niveaureguleringen, således at
der er tilstrækkeligt reguleringsområde for ind- og
5
Funcionamento
Antes de iniciar o funcionamento pela primeira vez,
coloque na posição central todos os controlos de
ganho GAIN (7), e dos igualizadores (2+8).
5.1 Mistura de Fontes Sonoras Ligadas
1) O volume total das fontes de som ligadas, deve
ser ajustado com os controlos Master (16) e (21).
O nível de saída ajustado com o controlo Master
(16), obtêm-se na saída MASTER (25). De forma
semelhante, o nível de saída ajustado com o con-
trolo Master SUB (21), obtêm-se na saída Master
SUB (24). Para o ajuste de nível das unidades
ligadas, coloque os controlos Master, aproxima-
damente a
2) O vuimetro (4) indica o nível da soma do sinal se
a tecla selectora (6) não for premida. Se a tecla
(22) não for premida, é indicado o nível de saída
do canal Master, ao passo que se a tecla (22) for
mono.
premida, o nível de saída visualizado, é o do
canal Master SUB.
" para o canal 8 e o
3) Ajuste o nível dos canais de entrada, com os
potenciómetros (13). O nível óptimo, obtêm-se se
os indicadores do vuimetro estiverem completa-
mente á direita na escala verde, durante as pas-
sagens mais altas. No caso de sobrecargas, os
indicadores deslocam-se para a escala vermelha
do vuimetro. Depois do ajuste de nível, os poten-
ciómetros devem estar aproximadamente a
volume máximo, o que deixará uma escala de
controlo suficiente para aumentar ou diminuir o
volume. Se os potenciómetros estiverem, quase
no máximo, ou no mínimo, os níveis tem de ser
ajustados de acordo com os controlos de ganho
GAIN (7).
As sobrecargas são indicadas para cada
canal, através do correspondente OVERLOAD
LED (11), desde que a tecla PFL (12) do canal,
não esteja carregada.
4) Ajuste a reprodução do som de cada canal, com
os controlos de tonalidade (8). As frequências bai-
xas, médias, e altas podem ser tanto aumentadas
udfading. Hvis faderne er næsten i min. eller max.
stilling, skal niveauerne reguleres tilsvarende
med GAIN-kontrollerne (7).
4) Lydgengivelsen for den pågældende indgangska-
nal reguleres med equalizerne (8). De lave, mel-
lemste og høje frekvenser kan enten forstærkes
eller dæmpes op til 12 dB ved justering af de tre
kontroller. Frekvensområdet er upåvirket, hvis
kontrollerne står i midterstilling.
5) Individuel placering af instrumenterne på kanal
1–6 kan foretages med panpotknappen (10), som
er en ballanceknap mellem højre og venstre. For
kanalerne 7–8 benyttes ballanceknappen (14).
6) Lydstyrken på AUX indgangen justeres med knap-
pen LEVEL (15) og signalet kan "farves" med
2-vejs equalizeren (2).
5.2 Aflytning af kanalerne
Enhver lydkilde, der er tilsluttet mixeren, kan aflyttes
via hovedtelefoner, selv når den tilsvarende fader
(13) står i min. stilling. Den tilsluttede lydkildes sig-
nalniveau vises på VU-meteret (4). Således kan man
med PFL-funktionen opnå de optimale indstillinger af
GAIN-kontrollerne under niveaujusteringen. Desu-
den kan det bedste tidspunkt for indfading af den
pågældende lydkilde vælges via aflytning af en ind-
gangskanal.
Via PFL-funktionen er aflytning af en masterkanal
også muligt med hovedtelefoner. Signalniveauet
afhænger af den pågældende masterkontrols stilling.
Lydniveauet for den med knap (19) valgte masterka-
nal kan aflæses på VU-meteret.
5.2.1 Aflytning via hovedtelefon
1) Forbind hovedtelefonerne (≥ 8 Ω) med jackbøs-
ning (20).
2) Tryk på PFL-knappen (12) for den pågældende
indgangskanal ved aflytning.
3) Sæt vælgeren (6) i PFL-stilling til aflytning af en
2
/
af maksi-
indgangskanal. I denne stilling vil VU-meteret (4)
3
vise signalniveauet for den kanal, der er valgt
med PFL-knappen (12).
2
/
do máximo, isto é, na posição 7.
3
2
/
do
3