CAME H-Serie Manual Del Usuario página 5

Ocultar thumbs Ver también para H-Serie:
Precauzioni - Before installing ... - Avant d'installer l'automatisme ... - Vor den installation überprufen ...
- the gate moves uni-
- Il movimento della
formly over its entire
serranda sia uniforme
lungo tutta la corsa;
length of travel;
- the springs operate
- le molle siano effi-
cienti e le guide di
correctly and the gate
scorrimento non pre-
guides are not out of
shape;
sentino deformazioni;
- prevedere il percor-
- the electrical cables
are correctly laid out for
so dei cavi elettrici
secondo le disposizio-
connection to the con-
ni di comando e sicu-
trol and safety system
rezza (vedi Impianto
(Standards installation).
tipo).
1 1 1 1 1
1A
1A
1A
1A
1A
D D D D D
A serranda chiusa,
Close the gate and de-
determinare l'asse
termine its center axis.
della serranda ed ese-
Now, drill the following
guire:
holes:
- un foro di Ø 13 mm
- Ø 13 mm hole in the
sull'ultimo elemento
final element of the gate
della stessa (1C);
(1C);
- un foro passante di
- Ø 11 mm clearance
Ø 11 mm sul palo del-
hole in the gate pole
la stessa (1B);
(1B);
- un foro passante di
- Ø 13 mm clearance
Ø 13 mm sempre sul
hole in the gate pole for
palo per il passaggio
dei cavi di alimenta-
passage of power ca-
zione (1A);
bles (1A);
- un foro di Ø 13 mm
- Ø 13 mm hole (models
(solo nel caso delle
H1003 - H2003 only) in
versioni H1003 e
the gate pole for pas-
H2003) anch'esso sul
sage of the manual re-
palo per il passaggio
lease cord (D).
del cordino di sblocco
(D).
Antes de instalar el automatismo ...
- le mouvement du ri-
deau est uniforme sur
toute la longueur de la
course;
- les ressorts sont effi-
caces et que les
glissieres ne sont pas
deformees;
- prevoir le parcours
des cables electrique
suivant les disposi-
tions de commande et
de sécurité (voir Ins-
tallation type).
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
1B
1B
1B
1B
1B



Lorsque le rideau est
ferme, determiner
l'axe du rideau et per-
cer:
- un trou Ø 13 mm sur
le dernier element du
rideau (1C);
- un trou passant Ø 11
mm sur le support du
rideau (1B);
- un trou passant Ø 13
mm toujours sur le
support du rideau
pour le passage des
câbles d'alimentation
(1A);
- un trou Ø 13 mm
(uniquement pour les
versions H1003 et
H2003) sur le support
du rideau pour le pas-
sage du câble de dé-
blocage (D).
- die Rolltor-Bewegung
während der gesamten
Laufzeit gleichmäßig
und ruhig erfolgt;
- die Federn entspre-
chend leistungsstark
sind und, ob die Füh-
rungsschienen Verfor-
mungen aufweisen;
- die elektrischen Kabel
der Anordnung der
Steuer und Sicher-
heitsvorrichtungen ent-
sprechend verlegt
worden sind (siehe
Musteranlage).
1C
1C
1C
1C
1C
asse serranda
axis gate
axe rideau
Rolltore-Achse
eje puerta
Die Rolltor-Achse bei
geschlossenem Rolltor
festlegen und folgende
Bohrungen ausführen:
- eine Bohrung 13 mm
auf dem letzten Rolltor-
Element (1C);
- eine Durchgangs-
bohrung 11 mm auf der
Rolltor-Welle (1B);
- eine Bohrung 13 mm
für den Anschlußkabel-
Durchgang auf der
Rolltor-Welle (1A);
- eine Bohrung 13 mm
(nur bei den Modellen
H1003 und H2003) für
den Durchgang des
Entriegelungsseils,
ebenfalls auf der
Rolltor-Welle (D).
5
- el movimiento de la
puerta enrollable sea
uniforme a lo largo de
toda la carrera;
- los resortes sean efi-
caces y las guías de
deslizamiento no ten-
gan deformaciones;
- preveer el recorrido
de los cables eléctri-
cos según las disposi-
ciones de mando y
seguridad (véase Ins-
talación tipo).
Con la puerta enrolla-
ble cerrada, determi-
nar el eje de la puerta
enrollable y efectuar:
- un taladro de 13 mm
de Ø en el último ele-
mento de la puerta en-
rollable (1C);
- un taladro pasante
de 11 mm de Ø en el
eje de la misma (1B);
- un taladro de 13 mm
de Ø siempre en el eje
para el paso de los
cables de alimenta-
ción (1A);
- un agujero de 13 mm
de Ø (sólo en el caso
de las versiones
H1003 y H2003) siem-
pre en el eje para el
paso de la cable de
desbloqueo.(D).
loading

Este manual también es adecuado para:

H1003H1103H2003H2103