Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Кондиционеры
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEA-RP200, 250WKA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR İÇİN
<ORIGINAL>
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Русский
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEA-RP200 WKA

  • Página 1 <ORIGINAL> Кондиционеры ВНУТРЕННИЙ БЛОК Air-Conditioners INDOOR UNIT PEA-RP200, 250WKA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 3.2.1] 1100 1350 Keep the service space for the maintenance from the bottom when the heat exchanger is cleaned. 1100 1250 1324 more than 100 A Access door B Electrical parts box C Air inlet D Air outlet E Ceiling surface [Fig.
  • Página 3 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] [Fig. 7.2.3] a Burr c Spare reamer a Copper tubes c No good e Uneven a Flare nut b Copper tube/pipe d Pipe cutter d Tilted f Burred b Good b Copper tube [Fig. 7.2.4] [Fig. 7.2.5] a Flaring tool d Flare nut a Smooth all around...
  • Página 4 [Fig. 7.4.1] A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm [Fig. 7.4.2] A Indoor unit B Insulation pipe (short) (accessory) C Tie band (accessory) D Band fixing part E Insertion margin F Drain hose (accessory)
  • Página 5 [Fig. 9.1.1] [Fig. 9.2.1] S1 S2 S3 S1 S2 S3 TB15 A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller [Fig. 9.2.2] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit DC10~13V A Non-polarized B TB15...
  • Página 6 [Fig. 9.4.1] [Fig. 9.4.2] [Fig. 9.4.3] Service menu Function setting Function setting Ref. address Grp. Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Mode 1 Grp./1/2/3/4/All Function setting Mode 2 Check Mode 3 Self check Mode 4 Request: Main menu: Monitor: Cursor Cursor...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and - Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries. operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are • Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that used, fire or explosion may result.
  • Página 8: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use R410A 1.4. Before getting installed (moved) - electri- refrigerant cal work Caution: Caution: • Do not use the existing refrigerant piping. • Ground the unit. - The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large - Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or tele- amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to dete- phone ground lines.
  • Página 9: Install The Indoor Unit On A Ceiling Strong Enough To Sustain Its Weight

    3.2. Securing installation and service space • Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate or leak. • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the • Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a room and the installation position.
  • Página 10: Connecting Refrigerant Pipes And Drain Pipes

    7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes 7.1. Refrigerant piping work 7.3. Pipe connection This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both [Fig. 7.3.1] (P.3) outdoor unit. • Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. •...
  • Página 11: Drain Piping Work

    7.4. Drain piping work 1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port. (The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from break- • Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor ing or clogging.) (discharge) side.
  • Página 12: Connecting Electrical Connections

    9.3. Connecting electrical connections [Transmission cable connection] [Fig. 9.3.4] (P.5) Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control A Terminal bed B Round terminal box is the same as the model name on the nameplate. C Transmission cable (polar) 1.
  • Página 13: Before Test Run

    9.5. Before test run 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,  After completing installation and the wiring and piping of the measure the insulation resistance again.
  • Página 14 • For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code Symptom Remark Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating safeguard operation Communication error between indoor and outdoor units...
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. schläge oder Brände verursachen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungs-oder geistigen Fähig-...
  • Página 16: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt ver- • Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicherheit ursachen können. im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80% übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ver- - Falls keine örtlich geltenden Vorschriften verfügbar sind, treffen die Anweisun- stopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen.
  • Página 17: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Sonderzubehör Menge Sonderzubehör Menge Isolationsleitung 25 mm kleiner Durchmesser Isolationsleitung 125 mm kleiner Durchmesser Isolationsleitung 120 mm kleiner Durchmesser Befestigungsband (klein) Befestigungsband (groß) Abflußschlauch Unterlegscheibe 3. Einen Aufstellort wählen 3.1.
  • Página 18: Technische Daten Der Kältemittel- Und Kondensatablaufleitung

    6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung 6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung aus- reichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstatten. Kondensatablaufleitung Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübliches Iso- liermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend ange- A Größen der Kühlmittelleitungen gebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird.
  • Página 19: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen  Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfah- ren angewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremd- stoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.  Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung auftragen und den Anschluß mit einem Doppel- schraubenschlüssel fest anziehen.
  • Página 20: Netzstromverdrahtung

    9.1. Netzstromverdrahtung 4. Schließen Sie die Kabel für Netzanschluss, Übertragung und Fernbedienung an. Der Anschlusskasten muss nicht demontiert werden. • Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 oder 227 IEC 57 entsprechen. [Fig. 9.3.3] (P.5) • Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand E Verwenden Sie die Buchse, um das Gewicht des Kabels zu tragen und zu externe von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
  • Página 21: Vor Dem Testlauf

    Funktionstabelle 1 Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellung Grundeinste Betriebsart Einstellungen Geprüft llung Automatische Wiederherstellung nach Nicht verfügbar Netzstromausfall (AUTOMATISCHE Verfügbar STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION) Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Erkennung der Innentemperatur Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß LOSSNAY-Verbindung ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß...
  • Página 22 Symptome im Testlauf Grund LED-Anzeige der Außengerätplatine Anzeige der Fernbedienung < > bedeutet: Digitalanzeige. Auf der Fernbedienung wird “PLEASE WAIT” Nachdem “startup” (Starten) angezeigt wird, • Nach dem Einschalten wird während des Systemstarts 2 Minuten (BITTE WARTEN) angezeigt und sie lässt sich leuchtet nur die grüne Anzeige.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de...
  • Página 24: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un - Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 25: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec éléments suivants: Accessoires Quantité Accessoires Quantité N° N° Tube d'isolation 25 mm de petit diamètre Tube d'isolation 125 mm de petit diamètre Tube d'isolation 120 mm de grand diamètre Bande de fixation (petit) Bande de fixation (grand) Tuyau d’écoulement Rondelle...
  • Página 26: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et Du Tuyau D'écoulement

    6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement 6.1. Spécifications techniques des tuyaux de Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. réfrigérant et d’écoulement En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, toujours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché...
  • Página 27: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant  Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étranger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.  Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer fermement à...
  • Página 28: Câblage De L'alimentation Électrique

    9.1. Câblage de l’alimentation électrique [Fig. 9.3.3] (P.5) E Utilisez une traverse PG pour éviter que le poids du câble et une force externe • Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être n'exercent un effort sur le connecteur de la borne d'alimentation. Utilisez une attache inférieurs aux normes 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
  • Página 29: Avant La Marche D'essai

    Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Cocher Restauration automatique après une coupure Non disponible de courant (FONCTION DE REMISE EN MARCHE Disponible AUTOMATIQUE) Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Détection de la température intérieure Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Página 30 Symptômes en mode de test fonctions Cause Affichage LED PANNEAU EXTERIEUR Affichage de la télécommande < > indique affichage numérique. • Après mise sous tension, “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) est La télécommande affiche “PLEASE WAIT” Après affichage de “startup” (démarrage), seul le affiché...
  • Página 31: Antes De La Instalación Y De Las Conexiones Eléctricas

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. de un técnico autorizado. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- - Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Página 32: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    • Las personas responsables de la instalación y del sistema deberán garanti- • No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse zar la seguridad frente al riesgo de posibles fugas de acuerdo con la norma- fugas. tiva local.
  • Página 33: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: N° Accesorios Cantidad N° Accesorios Cantidad Tubo aislante de 25 mm, diámetro pequeño Tubo aislante de 125 mm, diámetro pequeño Tubo aislante de 120 mm, diámetro grande Abrazaderas (pequeño) Abrazaderas (grande) Tubo de drenaje...
  • Página 34: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    6. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje 6.1. Especificaciones de los tubos del refri- Para evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material anticondensa- ción y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje. gerante y de drenaje Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese de envolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material aislante...
  • Página 35: Precauciones Con La Tubería Del Refrigerante

    Precauciones con la tubería del refrigerante  Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el tubo sustancias extrañas o suciedad.  Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de con- tacto de la conexión por abocinamiento y de apretarla usando dos llaves inglesas.
  • Página 36: Cable De Alimentación

    9.1. Cable de alimentación [Fig. 9.3.3] (P.5) E Utilice un casquillo PG para evitar que se aplique el peso del cable y fuerzas externas • Los cables de alimentación de los equipos no pueden tener un diseño menor a al conector del terminal de la fuente de alimentación. Utilice una brida para sujetar el 245 IEC 57 o 227 IEC 57.
  • Página 37: Antes De Realizar Las Pruebas

    Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Núm. de Núm. de Configuración Modo Ajustes Verificación modo ajuste inicial No disponible Recuperación automática de fallo de alimentación (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA) Disponible Media de funcionamiento de la unidad interior Detección de la temperatura de la sala Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Página 38 Síntomas en el modo de prueba Causa Pantalla de LEDs DEL CUADRO EXTERIOR Pantalla del controlador remoto < > indica pantalla digital. • Una vez activado el equipo, se visualiza “PLEASE WAIT” El controlador remoto muestra “PLEASE WAIT” Después de visualizarse “startup” (inicio), solo (ESPERE, POR FAVOR) durante 2 minutos mientras se inicia el (ESPERE, POR FAVOR) y no puede utilizarse.
  • Página 39: Misure Di Sicurezza

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per • Fissare l’unità ad una struttura in grado di sostenere il suo peso.
  • Página 40: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    - Il condizionatore d’aria può funzionare in modo errato o non funzionare del tutto zate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è il rischio di se disturbato da un’apparecchiatura inverter, da un generatore elettrico ad uso incendio o esplosione.
  • Página 41: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N° Accessori Quantità N° Accessori Quantità Tubo d’isolamento 25 mm di piccolo diametro Tubo d’isolamento 125 mm di piccolo diametro Tubo d’isolamento 120 mm di grande diametro Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (grande) Tubo di drenaggio Rondella...
  • Página 42: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 6.1. Specifiche delle tubazioni del refrige- Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro di isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio. rante e di drenaggio Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvol- gere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura...
  • Página 43: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Precauzioni da adottare con la tubazione del refrigerante  Accertarsi di usare un metodo di brasatura non ossidante, per evitare l’ingresso nella tubazione di materiale estraneo o umidità.  Stendere olio per macchina refrigerante sulla superficie della con- nessione a cartella e stringere saldamente usando due chiavi. ...
  • Página 44: Cavi Di Alimentazione

    9.1. Cavi di alimentazione 2. Aprire i fori pretracciati (si consiglia l'uso di un cacciavite o simile per questa operazione). • I cavi di alimentazione delle apparecchiature non devono essere più leggeri dei modelli 245 IEC 57 o 227 IEC 57. [Fig.
  • Página 45: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Numero di Numero di Impostazione Modo Impostazioni Controllo modo impostazione iniziale Non disponibile Recupero automatico da interruzioni di corrente (funzione di riavvio automatico) Disponibile Media di funzionamento unità interna Rilevamento temperatura in interni Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Página 46 Anomalie nella modalità di collaudo Motivo Display LED SCHEDA ESTERNA Display del telecomando < > indica il display digitale. Viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT” • All’accensione compare l’indicazione “PLEASE WAIT” (ATTENDERE Dopo che è stato visualizzato “startup” (avvio), si (ATTENDERE PREGO) e il display non può...
  • Página 47: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische verhit- ter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespeci- sche aansluitingen aanbrengt ficeerde producten worden gebruikt. - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd. De ...
  • Página 48: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    Mitsubishi Electric, kan er brand gemaakt van radiogolven. Omgekeerd kan de airconditioner van invloed zijn op ontstaan of een explosie optreden.
  • Página 49: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Accessoires Aantal Accessoires Aantal Isolatiebuis 25 mm, kleine diameter Isolatiebuis 125 mm, kleine diameter Isolatiebuis 120 mm, grote diameter Vastzetband (klein) Vastzetband (groot) Aftapslang Leertje 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren 3.1.
  • Página 50: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    6. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen 6.1. Specificaties voor koelleidingen en Om dauwdruppels te voorkomen, moet u voldoende antizweet- en isolatiematerialen op de koel- en afvoerleidingen aanbrengen. afvoerleidingen Als u de koelleidingen plaatselijk koopt, moet u ervoor zorgen dat u plaatselijk te krijgen isolatiemateriaal (met een warmtebestendigheid van meer dan 100 °C en een dikte zoals A Afmetingen van de koelleidingen hieronder is aangegeven) op zowel de vloeistofleiding als de gasleiding aanbrengt.
  • Página 51: Afvoerleidingwerk

    Pas op bij koelleidingen  Gebruik niet-oxyderend soldeersel bij het hardsolderen om er zeker van te zijn dat er geen vreemde stoffen of vocht de pijp kun- nen binnendringen.  Zorg ervoor dat u koelmachine-olie op het zittingsoppervlak van de “flare”- aansluiting doet en dat u de leidingen stevig vastdraait met gebruik van een dubbele steeksleutel.
  • Página 52: Bedrading Voedingskabel

    9.1. Bedrading voedingskabel 2. Open uitduwgaten (Het wordt aangeraden om hiervoor een schroevendraaier of vergelijkbaar te • De voedingskabels van de apparatuur mogen niet lichter zijn dan de 245 IEC 57 gebruiken.) of 227 IEC 57-norm. • Bij installatie moet er een schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 [Fig.
  • Página 53: Voordat U Gaat Proefdraaien

    Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Afvinken Niet beschikbaar Automatisch herstel van stroomuitval (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnenapparaat gemiddelde werking Binnentemperatuurdetectie Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van LOSSNAY-verbinding buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van...
  • Página 54 Symptomen in modus “Test run” (Proefdraaien) LED-display van bedieningspaneel van Oorzaak Display van afstandsbediening buitenunit < > duidt digitaal display aan. “PLEASE WAIT” (EVEN GEDULD) wordt Na de weergave van “startup” (opstarten) gaat • Na aanzetten is 2 minuten lang “PLEASE WAIT” (EVEN GEDULD) weergegeven en de afstandsbediening werkt niet.
  • Página 55: Säkerhetsföreskrifter

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. : Varning för elektriska stötar (denna symbol används på huvudenhetens - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funk- skylt.) <Färg: gul> tionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används.
  • Página 56: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Har Kylmedel Av Typ R410A

    1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som 1.4. Före installation (flyttning) - elarbete har kylmedel av typ R410A Försiktighet: • Jorda enheten. Försiktighet: - Anslut inte jordledaren till gas- eller vattenledningar, åskledarstänger eller tele- • Använd inte enhetens kylmedelsrörledningar. fonjordningsledningar. Felaktig jordning medför risk för elektriska stötar. - Det gamla kylmedlet och kyloljan i enhetens rörledningar innehåller en stor •...
  • Página 57: Montera Enheten I Ett Tak Som Är Starkt Nog Att Klara Dess Vikt

    3.2. Säkra installations- och serviceutrymme • Installera inte enheten där antändbar gas kan genereras, flöda in, stagnera eller läcka ut. • Välj den riktning som ger optimalt luftflöde beroende på rummets utformning och • Installera inte enheten där det finns utrustningar som avger högfrekventa vågor installationsplatsen.
  • Página 58: Ansluta Kylmedelsrör Och Avloppsrör

    7. Ansluta kylmedelsrör och avloppsrör 7.1. Kylmedelsrörledningsarbete 7.3. Röranslutning Detta rörledningsarbete måste utöras enligt installationshandböckerna för båda [Fig. 7.3.1] (P.3) utomhusenheterna. • Sätt på ett tunt lager köldmedelsolja på rörets anslutningsyta. • För information om begränsningar med avseende på rörlängd och tillåten höjd- •...
  • Página 59: Dräneringsrörsarbeten

    7.4. Dräneringsrörsarbeten 1. Sätt in avloppsslangen (tillbehör) i avloppsöppningen. (Avloppsslangen får inte vinklas mer än 45° för att förhindra att slangen går sön- • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). der eller sätts igen.) Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på...
  • Página 60: Elanslutningar

    9.3. Elanslutningar [Överföringskabelanslutning] [Fig. 9.3.4] (P.5) Verifiera att modellnamnet på användarinstruktionerna på kontrollboxens hölje är A Kopplingsplatta B Rund anslutning samma som modellnamnet på namnskylten. C Överföringskabel (polär) 1. Avlägsna de 2 skruvarna som håller anslutningslådans hölje på plats. 5. Kontrollera på nytt när ledningsdragningen är klar att den inte hänger löst vid [Fig.
  • Página 61: Innan Provkörningen

    9.5. Innan provkörningen 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit  Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och inkopplad den tid som anges nedan. utomhusenheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, •...
  • Página 62 • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. 1 Kontrollkod Symptom Kommentar Fel på inloppsgivare P2, P9 Rör (flytande eller 2-fasrör), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare Fel på dräneringspump Forcerat kompressorfel Drift av frostvakt / överhettningsvakt Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på...
  • Página 63: Sikkerhedsforanstaltninger

    Mitsubishi Electric, kan det resultere i brand eller eksplosion. - En forkert installation kan få enheden til at vælte og resultere i personskade.
  • Página 64: Foranstaltninger For Enheder, Der Bruger Kølemidlet R410A

    1.2. Foranstaltninger for enheder, der bruger 1.4. Før installation (flyttet) – elektrisk kølemidlet R410A arbejde Forsigtig: Forsigtig: • Brug ikke de eksisterende kølemiddelrør. • Slut enheden til jord. - Det gamle kølemiddel og den gamle kølemiddelolie i de eksisterende rør inde- - Undlad at slutte jordledningen til gas- eller vandrør, lynafledere eller telefonjord- holder en stor mængde klor, som kan få...
  • Página 65: Valg Af Installationssted

    3. Valg af installationssted 3.1. Installér indendørsenheden på et loft, • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor vægten af enheden. der er stærkt nok til at bære dens vægt • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal transporteres ind til installationsstedet.
  • Página 66: Tilslutning Af Kølemiddelrør Og Drænrør

    7. Tilslutning af kølemiddelrør og drænrør 7.1. Kølemiddelrør Advarsel: Pas på flyvende kravemøtrikker! (indvendigt tryk) Dette rørarbejde skal udføres i henhold til installationsvejledningerne for begge Fjern kravemøtrikken som følger: udendørsenheder. 1. Løsn møtrikken indtil du hører en hvislende lyd. • For begrænsninger i rørlængde og tilladt forskel i højde henvises der til vejlednin- 2.
  • Página 67: Installation Af Kanaler

    8. Installation af kanaler • Når der tilsluttes rør, skal der indsættes et kanvasrør mellem hovedenheden og [Fig. 8.0.1] (P.4) røret. A Luftindtag B Luftfilter (leveres på stedet) • Brug brandsikre rørkomponenter. C Kanal D Lærredkanal E Adgangsdør F Loft •...
  • Página 68: Funktionsindstillinger

    [Transmissionskabelforbindelse] 2 [Fig. 9.4.2] (P.6) • Indstil indendørsenhedens kølemiddeladresser og enhedsnumre med knap- [Fig. 9.3.4] (P.5) perne [F1] til [F4], og tryk derefter på knappen [VÆLG] for at bekræfte den aktu- A Terminalleje B Rund terminal elle indstilling. C Transmissionskabel (polært) 5.
  • Página 69: Før Testkørsel

    9.5. Før testkørsel 1. Fjern ledningerne fra kompressoren og mål isolationsmodstanden for kompressoren. 2. Hvis isolationsmodstanden er under 1 MΩ, er kompressoren defekt eller modstan-  Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til den faldt pga. akkumulering af kølemiddel i kompressoren. indendørsog udendørsenheden, skal der kontrolleres for kølemid- 3.
  • Página 70 • Se den følgende oversigt for en beskrivelse af hver kontrolkode. 1 Kontrolkode Symptom Bemærkning Luftindtagssensorfejl P2, P9 Rørsensorfejl (væske eller 2-faset rør) E6, E7 Indendørs-/udendørsenheds -kommunikationsfejl Drænsensorfejl Drænpumpefejl Anstrengt kompressorfejl Frysnings-/overophednings-beskyttelsesdrift Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhederne Rørtemperaturfejl Fjernbetjeningssignal modtagefejl Indendørsenhed kontrolsystemfejl (hukommelsesfejl m.m.) E0, E3 Fjernbetjenings-transmissionsfejl...
  • Página 71: Precauções De Segurança

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. condicionado. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por - A deficiente instalação levada a cabo pelo utilizador poderá dar origem a fugas avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Página 72: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    • Tenha especial atenção com o local, tal como uma cave, etc. onde o gás de • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. refrigeração não se pode dispersar na atmosfera, visto que o gás refrigera- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80% ou se o tubo de dre- ção é...
  • Página 73: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: N.° Acessórios Quantidade N.° Acessórios Quantidade Tubo isolante com 25 mm de diâmetro inferior Tubo isolante com 125 mm de diâmetro inferior Tubo isolante com 120 mm de diâmetro superior Banda (pequeno) Banda (grande) Mangueira de drenagem...
  • Página 74: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    6. Especificações das Tubagens de Refrigerante e de Drenagem 6.1. Especificações das tubagens de refrige- Para evitar o gotejamento da condensação, efectue os trabalhos de anti-respiração e isolação nas tubagens de refrigerante e de drenagem. rante e de drenagem Se utilizar tubos de refrigerante disponíveis no comércio, envolva tubos de líquido e de gás com materiais de isolação disponíveis no comércio (resistentes a 100°C ou A Tamanhos do tubo do refrigerante mais e com a espessura indicada abaixo).
  • Página 75: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    Precauções relativas à tubagem de refrigerante  Utilize soldadura não oxidável nas soldaduras para não deixar entrar na tubagem matérias estranhas ou humidade.  Aplique óleo de máquina de refrigeração à superfície de apoio da ligação de alargamento e aperte a ligação com uma chave de bocas dupla.
  • Página 76: Cablagem De Alimentação

    9.1. Cablagem de alimentação [Fig. 9.3.3] (P.5) E Utilize a bucha PG para impedir que o peso do cabo e a força externa sejam aplica- • Os cabos de alimentação de energia dos aparelhos não podem ser mais leves do dos ao conector do terminal de alimentação.
  • Página 77: Antes Do Ensaio

    Tabela de função 1 Seleccione número de unidade 00 Configuração Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Verificação inicial Recuperação automática de corte de Não disponível alimentação Disponível (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Média de funcionamento da unidade interior Detecção da temperatura interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto Não assistido...
  • Página 78 Sintomas no modo de teste de funcionamento Causa Visor LED DA PLACA EXTERNA Visor do controlo remoto < > indica o visor digital. • Depois de a alimentação ser ligada, a mensagem “PLEASE WAIT” O controlo remoto apresenta “PLEASE WAIT” Depois de “startup”...
  • Página 79: Προφυλακτικών Μέτρων Ασφαλείας

    - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. καλωδίου να μην έρχονται σε επαφή με τα τερματικά. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη - Ανεπαρκής σύνδεση και στερέωση μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση και για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Página 80: Μέτρα Ασφαλείας Για Συσκευές Που Χρησιμοποιούν Ψυκτικό Μέσο R410A

    • Εάν το κλιματιστικό εγκατασταθεί σε μικρό χώρο, πρέπει να γίνονται ειδικές - Καθώς το R410A δεν περιέχει καθόλου χλώριο, οι ανιχνευτές διαρροής αερίου μετρήσεις ώστε να παρεμποδίζεται η υπέρβαση των ορίων ασφαλείας η για τα συμβατικά ψυκτικά μέσα δεν θα αντιδράσουν σ' αυτό. συμπύκνωση...
  • Página 81: Πριν Αρχίσετε Την Δοκιμαστική Λειτουργία

    • Αχρηστέψτε ασφαλώς τα υλικά συσκευασίας. • Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα χέρια. - Υλικά συσκευασίας, όπως καρφιά κι άλλα μεταλλικά ή ξύλινα μέρη ενδέχεται να - Αγγίζοντας έναν διακόπτη με βρεγμένα χέρια μπορεί να προκληθεί προκαλέσουν διαξιφισμούς ή άλλους τραυματισμούς. ηλεκτροπληξία.
  • Página 82: Προδιαγραφές Σωλήνα Ψυκτικού Και Σωλήνα Αποστράγγισης

    5. Εγκατάσταση της μονάδας 5.1. Κρέμασμα του σώματος μονάδας 5.3. Εξακρίβωση της θέσης της μονάδας και τοποθέτηση των μπουλονιών  Μεταφέρετε την εσωτερική μονάδα στο χώρο εγκατάστασης όπως είναι πακεταρισμένη. κρεμάσματος  Για να κρεμάσετε την εσωτερική μονάδα χρησιμοποιήστε ένα ...
  • Página 83: Σύνδεση Αγωγών

    7.2.5. Ελέγξτε τα παρακάτω 1. Βγάλτε και απορρίψτε το ελαστικό πώμα που είναι τοποθετημένο στο άκρο της σωλήνωσης της μονάδας. [Fig. 7.2.5] (P.3) 2. ∆ιευρύνετε το άκρο της σωλήνωσης ψυκτικού. a Λειάνετε την περιφέρεια 3. Βγάλτε τη θερμική μόνωση από τη σωλήνωση ψυκτικού και επανατοποθετήστε τη b Το...
  • Página 84: Ηλεκτρικές Καλωδιώσεις

    9. Ηλεκτρικές καλωδιώσεις 9.2. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, Προφυλάξεις στην ηλεκτρική καλωδίωση καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και Προειδοποίηση: Η ηλεκτρική εργασία πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένους ηλεκτρικούς εσωτερικών μονάδων μηχανολόγους και σύμφωνα με τα “Μηχανολογικά Πρότυπα Για Ηλεκτρικές Εγκαταστάσεις” και τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με το προϊόν. Προειδοποίηση: Πρέπει...
  • Página 85: Ρυθμίσεις Λειτουργίας

    [Σύνδεση καλωδίου μετάδοσης] 2 [Fig. 9.4.2] (P.6) • Ορίστε τη διεύθυνση ψυκτικού εσωτερικής μονάδας και τον αριθμό μονάδας [Fig. 9.3.4] (P.5) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά [F1] έως [F4] και, έπειτα, πατήστε το κουμπί A Τερματικό σύνδεσης B Κυκλικό τερματικό [ΕΠΙΛΟΓΗ] για να επιβεβαιώσετε την τρέχουσα ρύθμιση. C Καλώδιο...
  • Página 86: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    9.5. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνεται μόλις τροφοδοτηθεί με ρεύμα. Αφού τροφοδοτηθεί με ρεύμα για τους  Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και χρόνους...
  • Página 87 Βήμα 4 Επιβεβαιώστε τη λειτουργία του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας ρυθμίζεται με σκοπό τον έλεγχο της απόδοσης της μονάδας. Ανάλογα με τον ατμοσφαιρικό αέρα, ο ανεμιστήρας θα περιστρέφεται με αργή ταχύτητα και θα συνεχίσει να περιστρέφεται με την ίδια ταχύτητα, εκτός εάν η απόδοση είναι ανεπαρκής. Συνεπώς, ο εξωτερικός αέρας μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 88: Меры Предосторожности

    - Также это может нарушать действующее законодательство. чая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неи- способностями, а также лицами, без достаточных знаний и опыта, за справности или несчастные случаи, причиной которых стало использова- исключением...
  • Página 89: Перед Началом Пробной Эксплуатации

    • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, высоко- защитных устройствах. вольтное медицинское оборудование или оборудование для радиосвязи - При коротком замыкании и насильственном включении выключателей дав- могут вызвать сбой в работе кондиционера или его отключение. С другой ления, термовыключателей...
  • Página 90: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: N° Аксессуары Количество N° Аксессуары Количество Изоляционная трубка, 25 мм, малый диаметр Изоляционная трубка, 125 мм, малый диаметр Изоляционная трубка, 120 мм, большой диаметр Стяжная лента (малая) Стяжная...
  • Página 91: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы 6.1. Техничиеские условия трубы хлада- Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги. гента и дренажной трубы Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента, обяза- A Размер...
  • Página 92: Прокладка Дренажных Труб

    Меры предосторожности при прокладке труб хла- дагента  Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить попадание в трубу посторонних веществ или влаги.  Необходимо нанести на поверхность седла колокообразного соединения охлаждающее машинное масло и затянуть соеди- нение двусторонним гаечным ключом. ...
  • Página 93: Проводка Подачи Электропитания

    9.1. Проводка подачи электропитания [Fig. 9.3.2] (P.5) A Блок управления B Заглушка • Шнуры электропитания для приборов не должны быть легче конструктивных C Снять исполнений 245 IEC 57 или 227 IEC 57. 3. Проведите провода электропитания к коробке управления, используя •...
  • Página 94: Тестовый Прогон

    Таблица функций 1 Выберите номер блока 00 Номер Номер Начальное Режим Настройки Проверка режима настройки значение Автоматическое включение после сбоя в Недоступно питающей сети (ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО Доступно ВОЗОБНОВЛЕНИЯ РАБОТЫ) Среднее значение на внутреннем блоке Задается пультом дистанционного управления для Определение температуры в помещении внутреннего...
  • Página 95 Симптомы в режиме тестового прогона. Причина Дисплей пульта дистанционного Индикация ПЛАТЫ НАРУЖНОГО БЛОКА управления < > обозначает цифровой дисплей. На пульте дистанционного управления • После включения питания в течение 2 минут во время запуска отображается сообщение “PLEASE WAIT” После отображения сообщения “Startup” (Запуск) системы...
  • Página 96: Güvenlik Önlemleri

    - Basınç anahtarı, ısı anahtarı veya diğer koruma cihazları devreden çıkartılırsa, kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. zorla işletilirse veya Mitsubishi Electric tarafından belirtilen parçalardan başka • Cihaz, ağırlığını kaldırabilcek bir yapı üzerine sağlam bir şekilde monte parçalar kullanılırsa, patlamaya ve yangına neden olabilir.
  • Página 97: R410A Soğutucusu Kullanacak Araçlar Için Alınması Gereken Önlemler

    1.2. R410A soğutucusu kullanacak araçlar 1.4. Montajdan (yer değiştirmeden) önce için alınması gereken önlemler elektrik işleri Dikkat: Dikkat: • Varolan soğutucu borularını kullanmayın. • Üniteye topraklayın. - Varolan borulardaki eski soğutucu ve soğutucu yağı çok yüksek miktarda klorin - Toprak hattını asla gaz veya su borularına, paratönere veya telefon toprak içerir.
  • Página 98: İç Üniteyi Ağırlığını Kaldırabilecek Sağlamlıkta Bir Tavana Monte Etme

    3.2. Montaj ve servis için gerekli yerin • Üniteyi üzerine yağ sıçrayabilecek veya önemli miktarda buhar bulunan bir yere monte etmeyin. sağlanması • Üniteyi parlayıcı gazların oluşabileceği, içinden geçebileceği, toplanabileceği veya kaçak yapabileceği bir yere monte etmeyin. • Odanın düzenlenişine ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava akımı elde •...
  • Página 99: Soğutucu Borularının Ve Drenaj Borularının Bağlanması

    7. Soğutucu Borularının ve Drenaj Borularının Bağlanması 7.1. Soğutucu tesisatı işleri 7.3. Boru bağlantısı Bu tesisat işleri, dış ünite montaj elkitaplarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. [Fig. 7.3.1] (P.3) • Boru uzunluğu ve izin verilen elevasyon farkı sınırlamaları için dış ünite elkitabına •...
  • Página 100: Drenaj Tesisatı Işleri

    7.4. Drenaj tesisatı işleri 1. Drenaj hortumunu (aksesuar) drenaj bağlantı noktasına geçirin. (Drenaj hortumu, kırılmasını ya da tıkanmasını önlemek için 45°’den fazla • Drenaj tesisatının dış (boşaltma) tarafta (1/100’den fazla) aşağıya doğru meyilli bükülmemelidir.) olmasını sağlayınız. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir çıkıntı sağlamayınız. İç...
  • Página 101: Elektrik Bağlantılarının Yapılması

    9.3. Elektrik bağlantılarının yapılması [İletim kablo bağlantısı] [Fig. 9.3.4] (P.5) Kontrol kutusunun kapağındaki kullanma talimatlarında yer alan model adını bilgi A Terminal yatağı B Yuvarlak terminal levhasındaki model adı ile karşılaştırın, aynı olmalıdırlar. C İletim kablosu (kutuplu) 1. Terminal kutusu kapağını yerinde tutan 2 vidayı çıkarın. 5.
  • Página 102: Test Amaçlı Çalıştırmadan Önce

    9.5. Test amaçlı çalıştırmadan önce 3. Kabloları kompresöre bağladıktan sonra, güç geldikten sonra kompresör ısınmaya başlayacaktır. Aşağıda belirtilen sürelerde güç sağladıktan sonra,  İç dış ünitelerin montaj, kablo boru tesisatlarını yalıtım direncini tekrar ölçün. tamamladıktan sonra soğutucu kaçağı, güç kaynağı ve kumanda •...
  • Página 103 • Her bir kontrol kodunun tanımı için aşağıdaki tabloya başvurun. 1 Kontrol kodu Belirti Emme sensörü hatası P2, P9 Boru (Sıvı veya 2 safhalı boru) sensörü hatası E6, E7 İç/dış ünite iletişim hatası Drenaj sensörü hatası Drenaj pompası hatası Zorlanmış kompresör hatası Donma/Aşırı...
  • Página 107 OPERATE RATED VOLTAGE FREQUENCY RATED INPUT<INDOOR ONLY> RATED CURRENT<INDOOR ONLY> PHASE WEIGHT REFRIGERANT R410A SERIAL No. ALLOWABLE PRESSURE 4.15 IP CODE IP20 YEAR OF MANUFACTURE MANUFACTURER:MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING&REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN...
  • Página 108 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC Не...

Este manual también es adecuado para:

Pea-rp250 wka

Tabla de contenido