Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-RP140JA Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para Mr.SLIM PEAD-RP140JA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PEAD-RP35,50,60,71,100,125,140JA
PEAD-RP35,50,60,71,100,125,140JAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
FOR INSTALLER
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞ÀΔ√¡ ¶√À ∫∞¡∂π Δ∏¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
∂ÏÏËÓÈο
Русский
Türkçe
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-RP140JA

  • Página 1 Air-Conditioners PEAD-RP35,50,60,71,100,125,140JA PEAD-RP35,50,60,71,100,125,140JAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 3-1] 50~150 1 600 mm or more A Access door 2 100 mm or more B Electrical parts box C Air inlet 3 10 mm or more D Air outlet 4 300 mm or more E Ceiling surface F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow) (mm) Model...
  • Página 3 [Fig. 6-1] øB øA Model PEAD-RP35, 50 ø12.7 ø6.35 PEAD-RP60, 71, 100, 125, 140 ø15.88 ø9.52 a Indoor unit b Outdoor unit [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] [Fig. 6-5] 90° a Burr c Spare reamer a Copper tubes c No good e Uneven a Flare nut b Copper tube/pipe...
  • Página 4 [Fig. 6-10] Max. 20m 1.5-2m Max. 300mm Correct piping Wrong piping A Insulation (9 mm or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal K Air bleeder L Raised M Odor trap Grouped piping D O. D. ø32 PVC TUBE E Make it as large as possible.
  • Página 5 [Fig. 7-1] [Fig. 7-2] <A> In case of rear inlet Duct Air inlet Access door Canvas duct Ceiling surface Air outlet Leave distance enough to pre- vent short cycle <B> In case of bottom inlet A Filter B Bottom plate [Fig.
  • Página 6 [Fig. 8-2-1] [Fig. 8-2-2] A Screw holding cover (1pc) C Terminal box B Cover D Knockout hole E Remove [Fig. 8-2-3] [Fig. 8-2-4] F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to J Terminal block for power source and indoor transmission K Terminal block for remote controller the power supply terminal connector.
  • Página 7 [Fig. 8-3] A Indoor terminal block A Indoor terminal block 4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm B Earth wire (green/yellow) B Earth wire (green/yellow) longer than other cables 5 Remote controller cable C Indoor/outdoor unit connecting wire 3- Wire No ¥...
  • Página 8 [Fig. 8-7] Standard 1:1 Indoor/outdoor wiring OC(00) Signal receiving unit wiring A Outdoor unit B Refrigerant address C Indoor unit CN90 D Signal receiving unit [Fig. 8-8] A Signal receiving unit external B Center of Switch box C Switch box D Installation pitch E 6.5 mm (1/4 inch) F 70 mm (2 - 3/4 inch)
  • Página 9 [Fig. 8-12] Insert the minus screwdriver toward the arrow pointed and wrench it to remove the cover. A flat screwdriver whose width of blade is between 4 and 7mm (5/32 - 9/32inch) must be used. [Fig. 8-13] A Thin-wall portion B Bottom case C Remote controller wire D Conducting wire...
  • Página 10 [Fig. 8-16] JP41 JP42 CN32 CN105 CN3C CN41 CN2A CN51 CN22 CN90 CNXB2 CNXA2 CN4F CN44 CN20 CN2L CNXC2 <Indoor controller board> [Fig. 8-17] [Fig. 8-18] CN90 CN90 CN90 CN90 CN90 CN90 CN90 CN90 Pair number: 0 Pair number: 1 Pair number: 2 Pair number: 3 Pair number: 0...
  • Página 11 ⁄ Mode number [Fig. 8-21] ⁄ Setting number ⁄ Refrigerant address ⁄ Unit number A Filter button (<Enter> button) B TEST button TEMP. ON/OFF C Set Time button MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST D Timer On/Off button (Set Day button) PAR-21MAA CLOCK OPERATION...
  • Página 12 10.1 [Fig. 10-1] H Refrigerant gas cylinder for R410A with A Indoor unit siphon B Union I Refrigerant (liquid) C Liquid pipe J Electronic scale for refrigerant charging D Gas pipe K Charge hose (for R410A) E Stop valve L Gauge manifold valve (for R410A) F Outdoor unit M Service port G Refrigerant gas cylinder operating valve...
  • Página 13 Contents 1. Safety precautions ................. 13 9. Test run ....................22 2. Selecting the installation location ............13 10. Maintenance ..................24 3. Selecting an installation site & Accessories ........... 14 4. Fixing hanging bolts ................14 5. Installing the unit ..................14 This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected 6.
  • Página 14 3. Selecting an installation site & Accessories • Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit. Warning: • Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If determined.
  • Página 15 6. Refrigerant piping work 6.1. Refrigerant pipe 6.2.3. Putting nut on [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Flare nut a Indoor unit b Copper tube b Outdoor unit • Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on having completed burr removal.
  • Página 16 6. Refrigerant piping work Refrigerant pipe insulation Tighten the cap to the service port to obtain the initial status. • After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal insulation tubing as shown below. Retighten the cap [Fig. 6-9] (P.3) A Pipe cover (small) (accessory) Leak test B Caution:...
  • Página 17 6. Refrigerant piping work 6.6. Confirming drain discharge 3.Perform the test run in cooling mode, or connect the connector to the ON side of SWE on the Indoor controller board. (The drain pump and the fan are forced to Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge operate without any remote controller operation.) Make sure using a transparent and that there is no water leakage from the connections.
  • Página 18 8. Electrical work 8.1. Power supply 8.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) 8.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
  • Página 19 8. Electrical work 8.2. Indoor wire connection [Fig. 8-5] (P.7) A For installation in the switch box: Work procedure B For direct installation on the wall select one of the following: 1.Remove 2 screws to detach the electric component cover. •...
  • Página 20 8. Electrical work 8.4.2. Signal Receiving Unit [Fig. 8-11] (P.8) H Seal around here with putty 1) Sample system connection I Remote controller wire [Fig. 8-7] (P.8) J Seal around here with putty Only the wiring from the signal receiving unit and between the remote controllers is shown in [Fig.
  • Página 21 8. Electrical work 2) For wireless remote controller [Fig. 8-22] (P.11) 8.5. Function settings (Function selection via the 1. Changing the external static pressure setting. remote controller) 8.5.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) • Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and 1) For wired remote controller [Fig.
  • Página 22 9. Test run 9.1. Before test run 9.2. Test run After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor 9.2.1. Using wired remote controller 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control 2 Press the [TEST] button twice.
  • Página 23 9. Test run 4 Press the MODE button B to activate HEAT mode, then check whether warm air 9.3. Test run is blown out from the unit. 9.3.1. Using wireless remote controller (option) 5 Press the FAN button C and check whether fan speed changes. [Fig.
  • Página 24 9. Test run On the wireless remote controller with conditions above, following phenomena takes place. • No signals from the remote controller are accepted. • OPE lamp is blinking. • The buzzer makes a short ping sound. Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation) For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorkehrungen ................25 Testlauf ....................34 Wahl des aufstellortes................25 10. Wartung ....................37 Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs ..........26 Befestigung der Hängebolzen..............26 Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlossene Aufstellen der Anlage................27 Außenanlage der Modellreihen PUHZ. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen..........27 Wenn das angeschlossene Außenanlage zur Baureihe MXZ gehört, die Installati- Strömungskanalarbeiten .................29 onsanleitung für die Baureihe MXZ beachten.
  • Página 26 2. Wahl des aufstellortes 2.2. Außenanlage • Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.) • Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist. • Die Anlage waagerecht installieren. •...
  • Página 27 5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis- ` Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. sern und die Hängebolzen befestigen ` Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben ` Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß...
  • Página 28 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2.5. Prüfung 6.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende [Fig. 6-7] (P.3) flüssigkeit a Rundherum glatt b Innenseite ist blank ohne Kratzer c Ringsherum gleiche Länge d Zu stark REINIGUNGSVERFAHREN e Schräg f Kratzer auf Aufbiegungsfläche g Gerissen h Uneben Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an i Beispiele für schlechte Ausführung...
  • Página 29 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen [Fig. 6-10] (P.4) 2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, han- delsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit Korrekte Rohrführung dem Band befestigen (klein, Zubehör).) Falsche Rohrführung A Isolierung (9 mm oder mehr) 3.
  • Página 30 7. Strömungskanalarbeiten • Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des Strö- Vorsicht: mungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausreichend • Es muß ein Eingangsströmungskanal von 850 mm oder mehr errichtet wer- Wärmeisolierung anbringen. den. • Den Abstand zwischen dem Ansauggitter und dem Gebläse gröber als Hauptkörper der Klimaanlage und Strömungskanal zum potentiellen Aus- 850 mm halten.
  • Página 31 8. Elektroarbeiten * Es gibt drei Arten von Aufklebern (Aufkleber A, B und C) Je nach Verdrahtungsver- • Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor fahren die jeweils richtigen Aufkleber an den Anlagen anbringen. Ort zu beschaffen.) Darauf achten, daß...
  • Página 32 8. Elektroarbeiten 8.4. Fernbedienung (kabellose Fernbedienung Hinweis: • Wo das Fernbedienungskabel angeschlossen wird, hängt vom Modell der (Option)) Innenanlage ab. 8.4.1. Für kabellose Fernbedienung (Option) Denken Sie bei der Auswahl der Montageposition daran, dass das Fernbe- dienungskabel nicht verlängert werden kann. 1) Installationsbereich •...
  • Página 33 8. Elektroarbeiten 2. Einstellungsbeispiel 2. Weitere Funktionen (1)Verwenden der Einheiten im selben Raum a Die Anlagennummer auf 00 für die Einstellungen wählen. (Einstellungen für alle Innenanlagen) [Fig. 8-17] (P.10) Siehe Seite Funktionstabelle 1. a Separate Einstellung b Die Anlagennummer auf 01 bis 04 oder AL für die Einstellungen wählen. (Einstel- Weisen Sie den Innenanlagen jeweils unterschiedliche Zweiernummern zu, um lungenfür jede Innenanlage) jede Innenanlage über eine eigene Fernbedienung zu steuern.
  • Página 34 8. Elektroarbeiten Funktionstabelle 1 Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellung Grundein- Betriebsart Einstellungen Geprüft stellung Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall *1 Nicht verfügbar (*1) (AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION) Verfügbar Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Erkennung der Innentemperatur Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Página 35 9. Testlauf 9.2.2. Für die verdrahtete Fernbedienung [Fig. 9-2] (P.11) a Den Netzstrom einschalten. A CHECK(PRÜFEN)-Taste B Kältemitteladdresse b Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken C TEMP-Taste c Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittel- D IC: Innenanlage adresse einstellen. OC: Außenanlage d Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
  • Página 36 9. Testlauf [Ausgabemuster B] Von einem anderen Gerät als der Innenanlage erkannte Fehler (Außenanlage usw.) Drahtlose Fernbedienung Signaltongeber ertönt/OPERATION INDICATOR Symptom Anmerkung (Betriebsanzeige)-Lämpchen blinkt (wie oft) Innenanlagen/Außenanlagen-Kommunikationsfehler (Übertragungsfehler) (Außenanlage) Kompressor-Überstrom-Unterbrechung Unterbrechung/Kurzschluss von Außenanlagen-Thermistoren Kompressor-Überstrom-Unterbrechung (bei gesperrtem Kompressor) Anormal hohe Ablasstemperatur/49C funktionierte/ unzureichendes Kältemittel Anormal hoher Druck (63H funktionierte)/ Überhitzungsschutz-Funktion Anormale Temperatur der Wärmesenke Für Einzelheiten prüfen Sie das...
  • Página 37 10. Wartung 10.1. Gasfüllung [Fig. 10-1] (P.12) A Innenanlage B Rohrverbindung C Flüssigkeitsrohr D Gasrohr E Absperrventil F Außenanlage G Kältemittelflaschenventil H Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon I Kältemittel (flüssig) J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung K Nachfüllschlauch (für R410A) L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für R410A) M Wartungsöffnung 1.
  • Página 38 Index Consignes de sécurité ................38 Marche d’essai..................47 Choisir l’emplacement de l’installation ............38 10. Entretien ....................49 Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires .......39 Fixation des boulons de suspension............39 Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure Installation de l’appareil ................40 connectée des séries PUHZ.
  • Página 39 2. Choisir l’emplacement de l’installation • Sites salins. Attention: • Stations thermales. Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal- • En présence de gaz sulfurique. lation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur. • Autres types de conditions climatiques spéciales. •...
  • Página 40 5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les ` Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. boulons de suspension ` Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire ` Utiliser le calibre livré...
  • Página 41 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.3. Connexion des tuyaux [Fig. 6-8] (P.3) Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con- multiple de manomètre, et arrêter la pompe à...
  • Página 42 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.6. Confirmation des décharges d’écoulement [Modèle PEAD-RP·JA] 1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement (marge ` Veiller à ce que le mécanisme de décharge d’écoulement fonctionne d’insertion : 25 mm).(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter qu’il casse normalement et que les raccordements ne présentent aucune fuite.
  • Página 43 8. Installations électriques 8.1. Alimentation électrique 8.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/ extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) 8.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil Les schémas de connexion suivants sont disponibles. extérieur Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
  • Página 44 8. Installations électriques 8.2. Branchement des fils intérieurs 8.3. Télécommande (câblée) Procédure 8.3.1. Pour la télécommande filaire 1. Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électri- 1) Méthodes d’installation ques. (1)Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. 2.
  • Página 45 8. Installations électriques 2) Comment installer (4)Brancher le cordon de télécommande dans le bloc de raccordement. [Fig. 8- 12] (P.9) [Fig. 8-8] (P.8) à [Fig. 8-15] (P.9) (5)Orifice de câblage lorsque l’unité de réception des signaux est installée 1. Eléments communs à l’ “Installation au plafond” et à l’ “Installation sur la directement au mur.
  • Página 46 8. Installations électriques 8.5. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions numéro d’appareil 01. Pour spécifier chaque appareil intérieur parmi deux, trois ou quatre appareils inté- par la télécommande) rieurs raccordés, lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner un 8.5.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions numéro d’appareil 01 à...
  • Página 47 9. Marche d’essai 9.1. Avant la marche d’essai 9.2. Marche d’essai ` Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et 9.2.1. Utilisation de la télécommande filaire extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la a Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement. fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de b Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI).
  • Página 48 9. Marche d’essai 9.3. Marche d’essai Remarque : • Dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil intérieur tout en 9.3.1. Utilisation de la télécommande sans fil (facultatif) effectuant les étapes b à g. [Fig. 9-3] (P.11) • Il n’est pas possible d’utiliser le mode FAN (ventilation), DRY (déshumidifica- a Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant la marche d’essai.
  • Página 49 9. Marche d’essai • Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après la marche d’essai ci-dessus, reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème. Symptôme Cause Télécommande sans fil LED 1, 2 (CCI de l’appareil extérieur) Pendant les 2 minutes Après l’éclairage de la LED 1, 2, la LED 2 •...
  • Página 50 Contenido Medidas de Seguridad ................50 Prueba de funcionamiento..............59 Selección del lugar de instalación............50 10. Mantenimiento ..................61 Selección del lugar de instalación y Accesorios ........51 Fijación de los pernos de suspensión.............51 El presente manual de instalación corresponde únicamente a la unidad interior y a Instalación de la unidad ................52 la unidad exterior conectada de las series PUHZ.
  • Página 51 2. Selección del lugar de instalación • Ambientes salobres como las zonas costeras. Cuidado: • Zonas de baños termales. Para instalar el aire acondicionado evite los lugares siguientes donde es más • Donde haya gas sulfúrico. probable que ocurran problemas. •...
  • Página 52 5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación ` Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene de los pernos de suspensión empaquetada. ` Use la plantilla suministrada con el panel para confirmar que el cuerpo de ` Para colgar la unidad interior, use un aparato elevador para subirla y la unidad y los pernos de suspensión están situados en su sitio.
  • Página 53 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.3. Conexión de los tubos [Fig. 6-8] (P.3) Compruebe el vacío con la válvula reguladora de distribución y, a continuación, • Aplique una capa fina de aceite refrigerante en la superficie de asiento de la tube- cierre la válvula reguladora de distribución y detenga la bomba de vacío.
  • Página 54 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.6. Confirmación de la descarga de drenaje [modelo PEAD-RP·JA] 1. Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en la conexión de drenaje (margen de ` Asegúrese de que el mecanismo de drenaje funciona normalmente para la inserción: 25 mm).
  • Página 55 8. Trabajo eléctrico 8.1. Fuente de alimentación Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo * Son necesarios los kits opcionales de sustitución de cableado. 8.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad [Fig. 8-4] (P.5) exterior A Alimentación de la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
  • Página 56 8. Trabajo eléctrico Atención: 2) Procedimientos de conexión • Fije de forma segura la cubierta de las piezas eléctricas. Si está incorrecta- a Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. mente colocada, podría producirse un incendio o un electrochoque debido [Fig.
  • Página 57 8. Trabajo eléctrico (1)Seleccione el emplazamiento. 8.4.3. Ajuste Debe recordar lo siguiente. 1) Ajuste del conmutador del número de par a Conecte el receptor de señales a la unidad interior con el cable del controlador [Fig. 8-16] (P.10) remoto suministrado. Recuerde que la longitud del cable del controlador remoto es de 5 m (16 ft).
  • Página 58 8. Trabajo eléctrico 8.5. Ajuste de funciones (Selección de función a tra- unidad 01. Para ajustar cada unidad interior de dos, tres, o cuatro unidades interiores, que vés del controlador remoto) estén conectadas cuando estas unidades estén simultáneamente en 8.5.1. Ajuste de funciones en la unidad (Selección de funciones de funcionameinto, seleccione el número de unidad 01 a 04.
  • Página 59 9. Prueba de funcionamiento 9.1. Antes de realizar las pruebas 9.2. Prueba de funcionamiento ` Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- 9.2.1. Al usar el controlador remoto cableado rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflo- a Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de jado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad funcionamiento.
  • Página 60 9. Prueba de funcionamiento 9.3. Prueba de funcionamiento d Pulse el botón MODE (MODO) B para activar el modo HEAT (CALEFACCIÓN), y después compruebe si se sopla aire caliente desde la unidad. 9.3.1. Utilización del controlador remoto inalámbrico (opcional) e Pulse el botón FAN (VENTILADOR) C y compruebe si cambia la velocidad del [Fig.
  • Página 61 9. Prueba de funcionamiento • Si la unidad no puede operar adecuadamente después de haber realizado la prueba de funcionamiento, consulte la tabla siguiente para eliminar la causa. Síntoma Causa Controlador remoto alámbrico LED 1, 2 (PCB de la unidad exterior) •...
  • Página 62 Indice Misure di sicurezza .................62 Prova di funzionamento ................71 Scelta del luogo di installazione..............62 10. Manutenzione ..................73 Scelta del luogo di installazione e accessori...........63 Fissaggio dei bulloni di sospensione ............63 Il Manuale di installazione fornisce istruzioni solo riguardo alle unità interne e alle Installazione dell’unità................64 unità...
  • Página 63 2. Scelta del luogo di installazione • Ambienti salini come aree marine. Attenzione: • Aree terminali. Evitare le seguenti posizioni di installazione che posssono causare problemi • In presenza di solfuri. di funzionamento. • Altre aree con condizioni atmosferiche particolari. •...
  • Página 64 5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei ` Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla bulloni di sospensione dall’imballaggio. ` Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto posi- ` Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di sol- zionamento dell’unità...
  • Página 65 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.3. Collegamento delle tubazioni [Fig. 6-8] (P.3) Controllate la depressione con il gruppo valvola-collettore-manometro, poi chiu- • Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tubazione. dete la valvola e spegnete la pompa per il vuoto. •...
  • Página 66 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.6. Conferma dell’uscita di scarico [Modello PEAD-RP·JA] 1. Inserire il tubo di scarico (accessorio) nell’apertura di drenaggio (margine di inse- ` Accertarsi che il meccanismo di drenaggio funzioni normalmente per lo rimento: 25 mm).(Il tubo di scarico non deve essere piegato oltre 45° onde evitare scarico e che non vi sia la presenza di perdite di acqua dai collegamenti.
  • Página 67 8. Collegamenti elettrici 8.1. Alimentazione di corrente Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo * È necessario disporre dei kit di sostituzione cablaggio opzionali. 8.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna [Fig. 8-4] (P.5) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. A Alimentazione dell’unità esterna Gli schemi di alimentazione dell’unità...
  • Página 68 8. Collegamenti elettrici 8.2. Collegamento dei cavi dell’apparecchio interno 8.3. Comando a distanza (telecomando con filo) Procedura operativa 8.3.1. Per il comando a distanza con filo 1. Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettrici. 1) Procedure di installazione 2.
  • Página 69 8. Collegamenti elettrici 2) Installazione (5)Foro di installazione nel caso in cui l'Unità di ricezione del segnale venga installata direttamente a parete. [Fig. 8-13] (P.9) Dalla [Fig. 8-8] (P.8) alla [Fig. 8-15] (P.9) • Tagliare una sezione della parete sottile all’interno della custodia inferiore 1.
  • Página 70 8. Collegamenti elettrici 8.5. Impostazioni di funzione (Selezione delle funzioni b Per eseguire le impostazioni occorre selezionare il numero di unità da 01 a 04 oppure AL. (Impostazione di singole unità interne.) con il telecomando) Per impostare l’unità interna di un sistema individuale occorre selezionare il 8.5.1.
  • Página 71 9. Prova di funzionamento 9.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento 9.2. Prova di funzionamento ` Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni 9.2.1. Uso del comando a distanza con filo delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrige- a Inserire l’alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento.
  • Página 72 9. Prova di funzionamento 9.3. Prova di funzionamento d Premere il pulsante MODE (Modo) B per attivare il modo HEAT (Riscaldamento), quindi controllare che esca aria calda dall’unità. 9.3.1. Uso del comando a distanza senza fili (opzionale) e Premere il pulsante FAN (Ventola) C quindi controllare che la velocità della ven- [Fig.
  • Página 73 9. Prova di funzionamento • Se non è possibile far funzionare correttamente l’unità dopo che è stata eseguita la suddetta prova di funzionamento, far riferimento alla tabella seguente per eliminare la causa. Sintomo Causa Comando a distanza con fili LED 1, 2 (PCB nell’unità esterna) Dopo che i LED 1 e 2 si accendono, il LED 2 si •...
  • Página 74 Inhoud Veiligheidsvoorschriften ................74 Proefdraaien ................... 83 De installatieplaats kiezen ..............74 10. Onderhoud....................85 De installatieplaats kiezen en accessoires ..........75 De ophangbouten vastzetten ..............75 Deze installatiehandleiding beschrijft alleen de installatie van de binnenunit en de Het apparaat monteren ................76 verbonden buitenunit van de PUHZ-serie. Koelleidingwerk..................76 Wanneer een buitenunit is aangesloten die tot de MXZ-serie behoort, moet u de Aanleg van kanalen ................78...
  • Página 75 3. De installatieplaats kiezen en accessoires • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het appa- Waarschuwing: raat te kunnen dragen. Het apparaat moet veilig worden geïnstalleerd op een structuur die het gewicht • Voordat u het apparaat monteert moet u bepalen hoe u het apparaat naar de plaats van het apparaat kan dragen.
  • Página 76 5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat controleren en ` Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- de ophangbouten vastzetten pakt. ` Gebruik het patroon dat met het paneel is meegeleverd om te controleren ` Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een dat het apparaat en de ophangbouten op de juiste plaats zitten.
  • Página 77 6. Koelleidingwerk Buitendiameter koperen pijp Buitendiameter flensmoer Aanhaalmoment (mm) (mm) (N·m) Compounddrukmeter -0,101 MPa ø 6,35 14 – 18 Stopklep (R410A) (-760 mmHg) ø 9,52 34 – 42 Drukmeter (R410A) *Sluiten ø 12,7 49 – 61 Stopklep *Openen Inlaatklep druk- ø...
  • Página 78 6. Koelleidingwerk 6.6. Afwatering bevestigen [type PEAD-RP·JA] 1. Steek de afvoerleiding (accessoire) in de afvoeruitlaat (insteekmarge: 25 mm). ` Controleer dat het aanvoermechanisme op een normale manier het water (De afvoerleiding mag niet meer dan 45° worden verbogen om breken of verstop- afvoert en dat er geen water uit de verbindingsstukken lekt.
  • Página 79 8. Elektrische aansluitingen 8.1. Stroomtoevoer Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem * U heeft de optionele vervangingskits voor kabelaansluitingen nodig. 8.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat [Fig. 8-4] (P.5) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. A Voeding buitenapparaat De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider 1:1-systeem...
  • Página 80 8. Elektrische aansluitingen 8.2. Binnenbedrading aansluiten 8.3. Afstandsbediening (afstandsbediening via bedra- Werkprocedure ding) 1. Verwijder 2 schroeven om de kap van de schakeldoos te verwijderen. 8.3.1. Voor de afstandsbediening med draad 2. Leg elke kabel via de bedradingsinlaat aan naar de schakeldoos. (Schaf de voe- 1) Montageprocedure dingskabel en de verbindingskabel tussen binnenunit en buitenunit apart aan en (1)Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren.
  • Página 81 8. Elektrische aansluitingen 8.4.2. Signaalontvangeenheid F Schakelkast G Hier rondom met stopverf afdichten 1) Voorbeeld systeemaansluiting • Bij het installeren aan de schakelkast dient u de verbindingen tussen de scha- [Fig. 8-7] (P.8) kelkast en de bedradingsbuis af te dichten met stopverf. Alleen de bedrading van de signaalontvangeenheid en tussen de afstandsbedie- [Fig.
  • Página 82 8. Elektrische aansluitingen 8.5. Functie-instellingen (Functieselectie via de nenapparaten, die verbonden zijn wanneer al deze apparaten tegelijk in gebruik zijn, kiest u eenheidsnummer 01 tot 04. afstandsbediening) Voor instellen van alle binnenapparaten in een systeem van twee, drie of vier bin- 8.5.1.
  • Página 83 9. Proefdraaien 9.1. Voordat u gaat proefdraaien 9.2. Proefdraaien ` Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en 9.2.1. Afstandsbediening met draad bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit a Schakel het apparaat minimaal 12 uur voor het proefdraaien in.
  • Página 84 9. Proefdraaien 9.3. Proefdraaien d Druk op de MODE toets B om de HEAT verwarmingsstand in te schakelen en controleer dan of het apparaat daadwerkelijk warme lucht uitblaast. 9.3.1. Met de draadloze afstandsbediening (optie) e Druk op de FAN toets C en controleer of de ventilatorsnelheid verandert. [Fig.
  • Página 85 9. Proefdraaien • Als het apparaat niet naar behoren werkt nadat het hierboven beschreven proefdraaien is uitgevoerd, volgt u de aanwijzingen in de volgende tabel om het probleem te ver- helpen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met snoer LED 1, 2 (Circuitpaneel in buitenapparaat) Ongeveer 2 minuten Nadat LED 1, 2 oplichtten is LED 2 gedoofd •...
  • Página 86 Innehåll Säkerhetsåtgärder ..................86 Provkörning..................... 95 Välja plats för installationen ..............86 10. Underhåll ....................97 Välja installationsplats och tillbehör ............87 Montering av upphängningsbultar ............87 Denna installationsanvisning gäller endast inomhusenheten och den anslutna Montera enheten..................87 utomhusenheten i PUHZ-serierna. Köldmedelsrörsarbeten................88 Om den anslutna utomhusenheten hör till MXZ-serien, se MXZ-seriens installa- Kanalarbeten ..................90 tionsanvisning.
  • Página 87 3. Välja installationsplats och tillbehör • Välj en stabil, fast yta som kan uppbära enhetens vikt. Varning: • Bestäm hur ledningarna ska dras till enheten innan den installeras. Enheten måste monteras ordentligt på en yta som kan bära upp enhetens vikt. •...
  • Página 88 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.1. Kylmedelsrör 6.2.3. Sätta på mutter [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Flänsmutter a Inomhusenhet b Kopparrör b Utomhusenhet • Ta bort de flänsmuttrar som sitter på inom- och utomhusenheterna. Placera dem Se Instruktionshandboken som medföljde utomhusenheten för begränsningar för på...
  • Página 89 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.5. Dräneringsrörsarbeten 1. Ta bort och kasta gummiproppen som sitter i änden på enhetens rör. 2. Flänsa änden på installationsplatsens rör. • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). 3. Dra ut värmeisoleringen på installationsplatsens rör och sätt tillbaka isoleringen Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på...
  • Página 90 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.6. Kontrollera avloppet 4. Efter bekräftelse, avbryt testkörningsläget och stäng av strömförsörjningen. Om anslutningen är ansluten till ON-sidan av SWE, koppla loss den och anslut den till ` Kontrollera att utloppsmekanismen fungerar som den ska och att det inte OFF-sidan, och fäst vattenförsörjningsportens lock på...
  • Página 91 8. Elektriska arbeten 8.1. Strömförsörjning 8.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusen- het (enbart för PUHZ-tillämpningar) 8.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System 1:1 System * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs.
  • Página 92 8. Elektriska arbeten 8.2. Anslutning av inomhusenhetens kabel [Fig. 8-5] (P.7) A För installation av kopplingsdosan: Arbetsgång B För direkt installation på väggen, välj en av följande: 1. Lossa 2 skruvar för att ta av elkomponentskyddet. • Gör i ordning ett hål i väggen genom vilket fjärrkontrollsladden leds (för att använda fjärr- 2.
  • Página 93 8. Elektriska arbeten 8.4.2. Signalmottagarenhet [Fig. 8-11] (P.8) H Försegla runt här med spackel 1) Provsystemanslutning I Fjärrkontrollkabel [Fig. 8-7] (P.8) J Försegla runt här med spackel Endast ledningsnät från signalmottagarenheten och mellan fjärrkontroller visas i • Då man tar upp ett hål använd ett borr för kabeln till signalmottagarenhet (eller [Fig.
  • Página 94 8. Elektriska arbeten 8.5. Funktionsinställningar (Välja funktion med fjärr- är anslutna när dessa enheter är i drift samtidigt, välj enhetsnummer 01 till 04. För att ställa in alla inomhusenheter för två, tre, fyra inomhusenheter vilka är kontrollen) anslutna när dessa enheter är i drift samtidigt, välj AL. 8.5.1.
  • Página 95 Obs: När funktionen för en inomhusenhet ändrats genom val av funktion efter en installation, indikera alltid detta med ett eller annat märke i motsvarande kontrollfält i tabellen. 9. Provkörning 9.1. Innan provkörningen 9.2. Provkörning ` Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 9.2.1.
  • Página 96 9. Provkörning 9.3. Provkörning d Tryck på knappen MODE B för att aktivera läget HEAT, kontrollera sedan att varm luft blåser ut från enheten. 9.3.1. Vid användning av trådlös fjärrkontroll (tillval) e Tryck på knappen FAN C och kontrollera att fläkthastigheten ändras. [Fig.
  • Página 97 9. Provkörning • Om enheten inte fungerar ordentligt efter att ovan test har utförts se följande tabell för att avlägsna orsaken. Symtom Orsak Trådbunden fjärrkontroll LED 1, 2 (PCB i utomhusenhet) • Under cirka 2 minuter efter påslagning fungerar inte fjärr- I ungefär 2 minuter Efter att LED 1, 2 har tänts, LED 2 stängs av, VAR GOD VÄNTA...
  • Página 98 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforanstaltninger ..............98 Testkørsel ..................... 107 Valg af installationsted ................98 10. Vedligeholdelse ..................109 Valg af montagested & tilbehør ..............99 Montering af ophængsbolte ..............99 Denne installationsvejledning omhandler kun indendørsenheden og den tilsluttede Installation af enheden................99 udendørsenhed i PUHZ-serien. Kølemiddelrør ..................100 Hvis den tilsluttede udendørsenhed er fra MXZ-serien, skal du se i installationsvej- Installation af kanaler ................102 ledningen til MXZ-serien.
  • Página 99 3. Valg af montagested & tilbehør • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor * Hvis det ekstra filter med lang levetid er installeret, forøges dimensionerne på vægten af enheden. klimaanlægget. • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal trans- Bagindsugning: Dybden forøges med 30 mm (*1) porteres ind til installationsstedet.
  • Página 100 6. Kølemiddelrør 6.1. Kølemiddelrør 6.2.3. Montering af møtrik [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Kravemøtrik a Indendørsenhed b Kobberrør b Udendørsenhed • Fjern de kravemøtrikker, der sidder på indendørs- og udendørsenheden, og put Se i instruktionsvejledningen, der fulgte med udendørsenheden, angående restrikti- dem derefter på...
  • Página 101 6. Kølemiddelrør Isolering af kølemiddelrør • Efter tilslutning af kølemidddelrørene skal du isolere rørsammenføjningerne (opkravede sammenføjninger) med varmeisolerende rørbeklædning som vist Rørlængde: Rørlængde overstiger 7 m nedenfor. Maksimum 7 m Påfyld den foreskrevne mængde [Fig. 6-9] (P.3) gas. Gaspåfyldning ikke nødvendig. A Rørisolering (lille) (tilbehør) B Forsigtig: Tag varmeisoleringen af kølemiddelrørene på...
  • Página 102 6. Kølemiddelrør 3. Udfør testkørslen i køletilstand, eller slut tilslutningen til ON-siden af SWE på [Model PEAD-RP·JAL] indendørs kontroltavle. (Drænpumpen og ventilatoren er tvunget til at køre uden 1. Sæt drænslangen (tilbehør) ind i drænåbningen. betjening via fjernstyring.) Sørg for, at drænet bliver tømt med en gennemsigtig (Drænslangen må...
  • Página 103 8. El-arbejde 8.1. Strømforsyning Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). 8.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden [Fig. 8-4] (P.5) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. A Strømforsyning til udendørsenhed Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller 1:1-system D Udendørsenhed...
  • Página 104 8. El-arbejde 8.2. Indendørs kabeltilslutning [Fig. 8-5] (P.7) A Til installation i afbryderkassen: Fremgangsmåde B Til direkte installation på væggen skal du vælge en af følgende: 1. Fjern 2 skruer for at afmontere el-komponentdækslet. • Klargør et hul gennem væggen til at trække fjernbetjeningens ledning igennem (for at 2.
  • Página 105 8. El-arbejde 2) Sådan foregår installering Forsigtig: [Fig. 8-8] (P.8) til [Fig. 8-15] (P.9) • Indsæt dækslet indtil der høres en klikkende lyd. Hvis ikke, kan dækslet 1. Fællestilbehør for “Installation i loftet” og “Installation i afbryderkasse eller muligvis falde af. på...
  • Página 106 8. El-arbejde 8.5. Funktionsindstillinger (Funktionsvalg via fjernbe- nummer 01. For at indstille hver enkelt indendørsenhed af to, tre eller fire tilsluttede indendør- tjeningen) senheder, når disse enheder anvendes samtidigt, skal du vælge enhedsnummer 8.5.1. Funktionsindstillinger på enheden (Valg af enhedsfunktioner) 01 til 04.
  • Página 107 9. Testkørsel 9.1. Før testkørsel 9.2. Testkørsel ` Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- 9.2.1. Anvendelse af fjernbetjeningen med ledning og udendørsenheden, skal der kontrolleres for kølemiddellækage, løse dele a Tænd hovedafbryderen mindst 12 timer før testkørslen. i strømforsyningen eller fjernbetjeningens tilslutning, forkert polaritet samt b Tryk to gange på...
  • Página 108 9. Testkørsel 9.3. Testkørsel e Tryk på FAN (ventilator)-knappen C og kontroller om ventilatorhastigheden ændres. 9.3.1. Brug af den trådløse fjernbetjening (ekstraudstyr) f Tryk på VANE (vingeblad)-knappen D og kontroller om det automatiske vinge- [Fig. 9-3] (P.11) blad fungerer ordentligt. a Tænd for strømmen til enheden mindst 12 timer før testkørslen.
  • Página 109 9. Testkørsel • Hvis enheden ikke kan betjenes ordentligt, efter testkørslen ovenfor er udført, skal du se på følgende tabel, for hvordan årsagen fjernes. Symptom Årsag Fjernbetjening med ledning LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) Fra enheden tændes • I cirka 2 minutter efter der er tændt, er det ikke muligt at Efter LED 1, 2 er tændt, LED 2 slukkes, og PLEASE WAIT (vent venligst) og cirka 2 minutter...
  • Página 110 Índice Precauções de Segurança ..............110 Ensaio....................119 Selecção do local de instalação ............110 10. Manutenção ..................121 Escolha do local de instalação e acessórios ........111 Fixação dos Parafusos de Suspensão ..........111 Este Manual de Instalação descreve apenas a unidade interna e a unidade Instalação da Unidade ................111 externa ligada das séries PUHZ.
  • Página 111 3. Escolha do local de instalação e acessórios • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- * Se o filtro de longa duração opcional estiver instalado, as dimensões do condi- tar o peso da unidade. cionador de ar aumentam.
  • Página 112 5. Instalação da Unidade ` Para garantir um bom escoamento, utilize um nível e coloque a unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade e fixação dos nivelada. parafusos de suspensão [Fig. 5-3] (P.2) ` Utilize a bitola fornecida com o painel para se assegurar de que o chassis A Face inferior da unidade interior da unidade e os parafusos de suspensão estão bem colocados.
  • Página 113 6. Instalação da tubagem do refrigerante Aviso: Tenha cuidado com a porca do tubo! (Internamente pressurizada) Manómetro do composto Válvula de -0,101 MPa Retire a porca do tubo da seguinte maneira: (para o R410A) detenção (-760 mmHg) 1. Solte a porca até que ouça um som de assobio. Manómetro *Fechado 2.
  • Página 114 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.6. Confirmação da descarga de drenagem [Modelo PEAD-RP·JA] 1. Insira a mangueira de drenagem (acessório) no orifício de drenagem (margem de ` Assegure-se de que o mecanismo de drenagem funciona normalmente inserção: 25 mm). (A mangueira de drenagem não pode estar dobrada a um para a descarga e de que não existe qualquer fuga de água nas ligações.
  • Página 115 8. Trabalho de electricidade 8.1. Corrente 8.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) 8.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade exte- Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. rior Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação.
  • Página 116 8. Trabalho de electricidade 8.2. Ligação eléctrica interior 8.3. Controlo remoto (controlo remoto com fio) Procedimento de trabalho 8.3.1. Para controlo remoto com fio 1. Retire 2 parafusos para remover a tampa dos componentes eléctricos. 1) Instruções de instalação 2. Dirija cada um dos cabos através do orifício de entrada dos cabos na caixa dos (1)Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto.
  • Página 117 8. Trabalho de electricidade 2) Como Instalar • Corte a parte de parede fina no interior da caixa inferior (secção oblíqua) com uma faca ou alicate. [Fig. 8-8] (P.8) a [Fig. 8-15] (P.9) • Passe o fio do controlo remoto ligado para o bloco de terminais através desta 1.
  • Página 118 8. Trabalho de electricidade 8.5. Ajustes de função (Selecção de função através do b Seleccione o número de unidade 01 para 04 ou AL para os ajustes. (Ajustes para cada unidade interior) controlo remoto) Para ajustar a unidade interior no sistema individual, seleccione o número de uni- 8.5.1.
  • Página 119 9. Ensaio 9.1. Antes do ensaio 9.2. Ensaio ` Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades 9.2.1. Utilizar o controlo remoto com fio interior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contac- a Ligue a alimentação pelo menos 12 horas antes do ensaio.
  • Página 120 9. Ensaio 9.3. Ensaio d Carregue no botão MODE (modo) B para activar o modo HEAT (aquecer), e então verifique se o ar aquecido está a sair da unidade. 9.3.1. Utilização do controlador remoto sem-fio (opção) e Carregue no botão FAN (ventilador) C e verifique se altera a velocidade do ven- [Fig.
  • Página 121 9. Ensaio No controlador remoto sem-fio sob as condições acima, ocorre seguinte fenômeno. • Nenhum sinal a partir do controlador remoto é aceito. • A lâmpada OPE (operação) está a piscar. • A campainha soa num som metálico curto. Nota: Operação impossível por cerca de 30 segundos após o cancelamento de selecção da função.
  • Página 122 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ............122 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ............... 131 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ............ 122 10. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË .................... 133 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ & ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ........123 4. ΔÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ..........123 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ..............124 ∞˘Ùfi...
  • Página 123 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¡· ·ÔʇÁÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔ·„ÂÈ Úfi‚ÏËÌ·. • ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÏÈ·ÓÙÈÎÒÓ Ì˯·Ó‹˜. • ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ·Ï·ÙÈÔ‡, fiˆ˜ ÔÈ ·Ú¿ÎÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜. •...
  • Página 124 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ·ÎÂÙ·ÚÈṲ̂ÓË. s ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÁÈ· Ó· s °È·...
  • Página 125 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ 6.2.5. ∂ϤÁÍÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ [Fig. 6-7] (P.3) ¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∂•∞∂ƒø™∂ø™ a §ÂÈ¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· b ΔÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ì›· ·Ì˘¯‹ c ∞ÔηٷÛÙ‹ÛÙ ›ÛÔ Ì‹ÎÔ˜ Û fiÏË ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· ™˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Página 126 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ [Fig. 6-10] (P.4) [Fig. 6-12] (P.4) *ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ PEAD-RP•JAL ⁄ ™ˆÛÙ¤˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ A ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ✕ ∂ÛÊ·Ï̤Ó˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ B ™˘Ó‰ÂÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· (Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋) A ªfiÓˆÛË (9 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ) C ΔÌ‹Ì· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ì ¯Ú‹ÛË Ù·ÈÓ›·˜ B ∫Ï›ÛË...
  • Página 127 7. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ñ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ Â·Ú΋ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÛÙȘ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÙˆÓ ·ÂÚ·ÁˆÁÒÓ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· Î·È ÛÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ ñ √ ·ÂÚ·ÁˆÁfi˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ì‹ÎÔ˜ 850 mm ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ. ÙÔ˘˜ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡˜. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ì ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÁÈ· Èı·Ó‹ ñ...
  • Página 128 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 4 ¶¿ÓÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ (ÌÔÓfiÎψÓÔ 1,5mm ) ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ (ÔÈ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ∂¿Ó ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È ·fi Ù· ˘fiÏÔÈ· ηÏ҉ȷ. ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ì ÔÈ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ 5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ¤¯Ô˘Ó...
  • Página 129 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 1. ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Mr. SLIM ñ ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÚ‡· Ì ÙÚ˘¿ÓÈ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ªÔÓ¿‰·˜ §‹„˘ (1) Δ˘ÈÎfi 1:1 ™‹Ì·ÙÔ˜ (‹ ÁÈ· Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ 1 ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ï‹„˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ªÔÓ¿‰·˜...
  • Página 130 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8.5. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ̤ۈ 2 ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌÔÓ¿‰·˜ 01 ¤ˆ˜ 04 ‹ AL ÁÈ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. (ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· οı ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘) °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙÔ Û‡ÛÙËÌ·, ÂÈϤÍÙ 8.5.1 ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· (∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÙÔÓ...
  • Página 131 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË 9.2.1. ªÂ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÚÔ‹ 1 ΔÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙÂ...
  • Página 132 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.3. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› MODE (§∂πΔ√Àƒ°π∞) B ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HEAT (£∂ƒª∞¡™∏), ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÂͤگÂÙ·È ıÂÚÌfi˜ 9.3.1. ÃÚ‹ÛË ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ·¤Ú·˜ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·. [Fig. 9-3] (P.11) 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› FAN (∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞™) C Î·È ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ë 1 ∞ÓÔ›ÍÙÂ...
  • Página 133 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ñ ∂¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÌÂÙ¿ ·fi ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÙ›·. ™‡Ìو̷ ∞ÈÙ›· ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ §˘¯Ó›Â˜ LED 1, 2 (PCB ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) ªÂÙ¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙˆÓ Ï˘¯ÓÈÒÓ LED 1, 2, Ë ñ...
  • Página 134 Содержание 1. Меры предосторожности ..............134 9. Пробная эксплуатация ............... 143 2. Выбор места для установки ............... 134 10. Обслуживание ..................145 3. Выбор места для установки и дополнительные принадлежности 135 4. Закрепление подвесных болтов ............135 В настоящем Руководстве по установке приведено описание внутреннего 5.
  • Página 135 3. Выбор места для установки и дополнительные принадлежности • Выберите место с прочной стабильной поверхностью, достаточно прочной, 3.1. Устанавливайте блок, предназначенный для помещения, на достаточно чтобы выдержать вес блока. прочном потолочном перекрытии, способном выдержать его вес • До установки блока, следует определить маршрут его переноса и место установки. •...
  • Página 136 5. Установка блока s s s s s Чтобы обеспечить дренаж, используя уровень, убедитесь в том, что Осторожно: блок установлен ровно. Обязательно устанавливайте корпус блока ровно. [Fig. 5-3] (P .2) A Нижняя поверхность блока, предназначенного для установки в помещении 6. Прокладка труб хладагента 6.1.
  • Página 137 6. Прокладка труб хладагента I Тянуть J Конусная гайка • Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним диаметром K Установить в исходное положение L Убедитесь в отсутствии здесь зазора 32 мм) для дренажной трубы. M Пластина на корпусе блока N Хомут...
  • Página 138 6. Прокладка труб хладагента 6.6. Подтверждение сброса воды 4. После подтверждения отмените режим тестового запуска и выключите питание. Если разъем подключен к стороне ON SWE, отсоедините его и s s s s s Убедитесь в том, что механизм отвода работает нормально для сброса воды...
  • Página 139 8. Электротехнические работы Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать Разъемы (соединения при поставке с применимым местным и национальным нормам. Если внутренний и предприятия-изготовителя таковы, что наружный приборы 2. Силовые кабели и кабели соединения Внутреннего/ источник электропитания на внутренний имеют отдельные прибор...
  • Página 140 8. Электротехнические работы 2) Как устанавливать • Подсоедините терминалы выводов, как показано ниже на схеме. [Fig. 8-8] (P .8) по [Fig. 8-15] (P.9) 1. Методы установки блока приёма сигнала различаются в зависимости Осторожно: от места их установки. • Будьте внимательны, во избежание ошибок при проводке •...
  • Página 141 8. Электротехнические работы 8.5. Настройки функций (Выбор функции с • При просверливании отверстия для провода блока приёма сигнала (или при выведении данного провода через заднюю часть блока приёма помощью пульта дистанционного управления) сигнала), уплотните вокруг герметиком. 8.5.1 Настройка функций блока (Выбор функций блока) •...
  • Página 142 8. Электротехнические работы 4 Выбор номера настроек 6 Завершите выбор функций Кнопками C и D измените настройку внешнего статического давления. Направьте беспроводной пульт дистанционного управления в сторону Направьте беспроводной пульт дистанционного управления в сторону датчика внутреннего блока и нажмите на кнопку Hour (Часы), обозначенную на...
  • Página 143 9. Пробная эксплуатация 9.1. Перед пробной эксплуатацией 9.2. Пробная эксплуатация s По завершению установки и работ с проводкой и трубопроводом 9.2.1. Использование проводного пульта дистанционного внутреннего и наружного блоков, проверьте возможное наличие утечек управления хладагента, плохое закрепления проводов электропитания и 1 Подключите...
  • Página 144 9. Пробная эксплуатация 9.3. Пробная эксплуатация 7 Нажмите кнопку [ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ)] для прекращения пробной эксплуатации. 9.3.1. Использование беспроводного пульта дистанционного управления (опция) Примечания: • Направьте пульт дистанционного управления в сторону приёмного [Fig. 9-3] (P .11) датчика внутреннего блока, следую шагам 2 2 2 2 2 – 7 7 7 7 7 . 1 Подключите...
  • Página 145 9. Пробная эксплуатация • Если блок не может работать надлежащим образом после завершения проведения пробной эксплуатации, обратитесь к приведённой ниже таблице для устранения причины проблемы. Признак неисправности Причина Проводной пульт дистанционного управления LED 1, 2 (силовой выключатель в наружном блоке) После...
  • Página 146 øçindekiler Güvenlik Önlemleri................146 Elektrik tesisatÕ..................151 Montaj yerini seçme ................146 Test amaçlÕ çalÕútÕrma................155 Montaj yerini ve aksesuarlarÕ seçme.............147 10. BakÕm....................157 AskÕ cÕvatalarÕnÕ takma .................147 Üniteyi monte etme ................147 Bu Montaj KÕlavuzunda yalnÕzca PUHZ serisinin iç ünitesi ve ona ba÷lÕ dÕú ünitesi So÷utucu tesisatÕ...
  • Página 147 3. Montaj yerini ve aksesuarlarÕ seçme • Ünitenin a÷ÕrlÕ÷ÕnÕ kaldÕrabilecek kadar dayanÕklÕ, sa÷lam bir sabit yüzeyi olan bir * øste÷e ba÷lÕ uzun ömürlü filtre takÕlÕrsa, klimanÕn boyutlarÕ artar. yer seçin. Arka giriú: Derinlik 30 mm (*1) artar • Üniteyi monte etmeden önce ünitenin montaj alanÕna hangi yoldan geçirilerek Alt giriú: Yükseklik 30 mm (*2) artar getirilece÷i saptanmalÕdÕr.
  • Página 148 6. So÷utucu tesisatÕ iúleri 6.1. So÷utucu borusu 6.2.4. Geçirme iúleri [Fig. 6-6] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Geçirme aleti a øç ünite b KalÕp b DÕú ünite c BakÕr boru d Geçme somun Üniteler arasÕndaki yükseklik farkÕ ve ilave so÷utucu miktarÕyla ilgili kÕsÕtlamalar için e Çatal dÕú...
  • Página 149 6. So÷utucu tesisatÕ iúleri So÷utucu borularÕyla ilgili uyarÕlar 6.5. Drenaj tesisatÕ iúleri ` Boruya yabancÕ madde veya nem girmesini önlemek için oksitlenmeyen • Drenaj tesisatÕnÕn dÕú (boúaltma) tarafta (1/100’den fazla) aúa÷Õya do÷ru meyilli pirinç kayna÷Õ kullanmaya dikkat edin. olmasÕnÕ sa÷layÕnÕz. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir çÕkÕntÕ sa÷lamayÕnÕz. ` Geçme ba÷lantÕnÕn temas yüzeyine so÷utma makine ya÷Õ...
  • Página 150 6. So÷utucu tesisatÕ iúleri 6.6. Drenaj tahliyesinin kontrol edilmesi 4. OnayladÕktan sonra deneme çalÕúmasÕ modunu iptal edin ve ana gücü kapatÕn. Konnektör SWE anahtarÕnÕn ON kÕsmÕna ba÷lÕysa, çÕkarÕp OFF kÕsmÕna ba÷layÕn ` Drenaj mekanizmasÕnÕn tahliye fonksiyonunun normal úekilde çalÕútÕ÷Õndan ve su kayna÷Õ ba÷lantÕ noktasÕ kapa÷ÕnÕ orijinal konumuna takÕn. ve ba÷lantÕlardaa su sÕzÕntÕsÕ...
  • Página 151 8. Elektrik tesisatÕ 8.1. Güç kayna÷Õ 8.1.2. AyrÕ iç ünite/dÕú ünite güç kaynaklarÕ (Sadece PUHZ, uygulamasÕ için) 8.1.1. DÕú üniteden sa÷lanan iç ünite elektrik beslemesi Aúa÷Õdaki ba÷lantÕ türleri mevcuttur. Aúa÷Õdaki ba÷lantÕ türleri mevcuttur. DÕú ünite güç beslemesi úablonlarÕ modellere göre de÷iúiklik gösterir. DÕú...
  • Página 152 8. Elektrik tesisatÕ 8.2. øç kablo ba÷lantÕsÕ 8.3. Uzaktan kumanda (kablolu uzaktan kumanda) øú prosedürü 8.3.1. Kablolu uzaktan kumanda için 1. Elektrik aksamÕ kapa÷ÕnÕ çÕkarmak için 2 vidayÕ sökün. 1) Montaj prosedürleri 2. Her bir kabloyu kablo giriúinden elektrik aksamÕ kutusuna sokun. (Güç kablosu ve (1)Uzaktan kumanda için bir montaj konumu seçin.
  • Página 153 8. Elektrik tesisatÕ 8.4.2. Sinyal AlÕcÕ Ünite [Fig. 8-11] (P.8) H BurayÕ macunla sÕzdÕrmaz hale getirin 1) Örnek sistem ba÷lantÕsÕ I Uzaktan kumanda kablosu [Fig. 8-7] (P.8) J BurayÕ macunla sÕzdÕrmaz hale getirin [Fig. 8-7]’te yalnÕzca sinyal alÕcÕ ünite ve uzaktan kumandalar arasÕndaki kablolar •...
  • Página 154 8. Elektrik tesisatÕ 8.5. Fonksiyon ayarlarÕ (Fonksiyon seçimi uzaktan b Ayarlar için ünite numarasÕ 01 ile 04 arasÕnÕ ya da AL’Õ seçin. (Her bir iç ünite ayarÕ için) kumandadan yapÕlÕr.) Sisteme özgün bir iç ünite ayarlamak için, ünite numarasÕ 01’Õ seçin. 8.5.1.
  • Página 155 9. Test amaçlÕ çalÕútÕrma 9.1. Test amaçlÕ çalÕútÕrmadan önce 9.2. Test amaçlÕ çalÕútÕrma ` øç ve dÕú ünitelerin montaj, kablo ve boru tesisatlarÕnÕ tamamladÕktan sonra 9.2.1. Kablolu uzaktan kumanda ile so÷utucu kaça÷Õ, güç kayna÷Õ ve kumanda kablosunda gevúeklik, yanlÕú a Test amaçlÕ çalÕútÕrmadan en az 12 saat önce ana elektrik úalterini açÕn. polarite ve beslemedeki bir fazda ba÷lantÕ...
  • Página 156 9. Test amaçlÕ çalÕútÕrma 9.3. Test amaçlÕ çalÕútÕrma d HEAT (ISITMA) modunu etkinleútirmek için MODE (MOD) dü÷mesine B basÕn ve sonra ünitenin sÕcak hava üfleyip üflemedi÷ini kontrol edin. 9.3.1. Kablosuz uzaktan kumanda ile (seçenek) e FAN dü÷mesine C basÕn ve fan hÕzÕnÕn de÷iúip de÷iúmedi÷ini kontrol edin. [Fig.
  • Página 157 9. Test amaçlÕ çalÕútÕrma YukarÕdaki koúullar altÕnda kablosuz uzaktan kumandada aúa÷Õdakiler gerçekleúir. • Uzaktan kumandadan sinyal kabul edilmez. • OPE lambasÕ yanÕp söner. • Alarm kÕsa bir ping sesi çÕkarÕr. Not: Fonksiyon seçimi iptal edildikten sonra, yaklaúÕk 30 saniye boyunca cihaz çalÕútÕrÕlamaz. (Do÷ru çalÕúma) øç...
  • Página 160 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. KB79M256H01...