Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BRUSHLESS IMPACT
DRIVER
CLÉ À CHOCS DE 18 V SANS BALAI
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V
SIN ESCOBILLAS
P238/P238VN
TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings .............................. 2-3
 Symbols ...............................................4
 Features ...............................................5
 Assembly .............................................5
 Operation ......................................... 5-7
 Maintenance ........................................7
 Illustrations ...................................... 8-9
 Parts Ordering
and Service ......................... Back page
WARNING:
To reduce the risk
of injury, the user must read and un-
derstand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
clé à chocs ..........................................3
 Symboles .............................................4
 Caractéristiques ..................................5
 Assemblage .........................................5
 Utilisation ........................................ 5-7
 Entretien ..............................................7
 Illustrations ...................................... 8-9
 Commande de pièces
et dépannage .................... Page arrière
AV E RT I S S E M E N T :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ..................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
destornillador de impacto ...................3
 Símbolos .............................................4
 Características ....................................5
 Armado ................................................5
 Funcionamiento ............................... 5-7
 Mantenimiento .....................................7
 Illustraciones ................................... 8-9
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P238

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS IMPACT DRIVER CLÉ À CHOCS DE 18 V SANS BALAI DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V SIN ESCOBILLAS P238/P238VN TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  General Power Tool ...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying Read all safety warnings, instructions, illustrations and power tools with your finger on the switch or energizing specifications provided with this power tool.
  • Página 3: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS performed. Use of the power tool for operations different additionally seek medical help. Liquid ejected from the from those intended could result in a hazardous situation. battery may cause irritation or burns.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and  Do not use a battery pack or tool that is damaged or free from oil and grease.
  • Página 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Coupler/Chuck ............1/4 in. Impacts Per Minute ..........4,000 IPM SPEED/TORQUE 1 - LOW ......................0 – 1,050 RPM/600 in.lb 2 - MEDIUM ....................0 – 2,200 RPM/1,300 in.lb 3 - HIGH......................0 – 3,200 RPM/2,200 in.lb ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled...
  • Página 6 OPERATION To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it For complete charging instructions, see the operator’s manu- OFF, release the switch trigger and allow the tool to come als for your battery pack and charger. to a complete stop. INSTALLING/REMOVING BITS DIRECTION OF ROTATION SELECTOR See Figure 4, page 9.
  • Página 7: Maintenance

    OPERATION DRIVING OR REMOVING SCREWS NOTICE: See Figures 6 - 7, page 9. The impact driver is not designed to be used as a drill. WARNING:  Place the direction of rotation selector in the correct posi- Do not drive a screw where there is likely to be hidden tion for operation.
  • Página 8: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque AVERTISSEMENT ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les  Éviter les démarrages accidentels.
  • Página 9: Avertissements De Sécurité Relatifs Clé À Chocs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres  Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des modifié.
  • Página 10: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 11: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Coupleur ............6,35 mm (1/4 po) Vitesse d’impact ............4 000 IPM VITESSE/COUPLE 1 - BASSE ....................0 – 1 050 RPM / 67,8 Nm (600 po-lb) 2 - MOYEN ..................0 – 2 200 RPM / 146,9 Nm (1 300 po-lb) 3 - RAPIDE ..................0 –...
  • Página 12: Utilisation

    UTILISATION Pour mettre l’outil EN MARCHE, appuyer sur la gâchette.  Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles. Pour ÉTEINDRE l’outil relâcher la gâchette et laisser le Pour prendre connaissance des consignes de chargement, mandrin parvenir à l’arrêt complet. consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION INSTALLATION / RETRAIT DES EMBOUTS (AVANT/ARRIÈRE/POSITION CENTRALE VERROUILLÉE)
  • Página 13: Entretien

    UTILISATION VISSAGE ET DÉVISSAGE AVIS : Voir les figures 6 et 7, page 9. La clé à choc n’est pas conçue pour être utilisée comme une perceuse. AVERTISSEMENT :  Appuyer sur le sélecteur de sens de rotation dans le sens Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant désiré.
  • Página 14 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. ADVERTENCIA:  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de y especificaciones proporcionadas con esta herramienta apagado antes de conectar la herramienta a un suministro eléctrica.
  • Página 15: Advertencias De Seguridad Paradestornillador De Impacto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las y son más fáciles de controlar. mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua.
  • Página 16 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 17: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Acoplador ..........6,35 mm (1/4 pulg.) Velocidad de impacto ..........4 000 IPM Velocidad/torsión BAJA (1) ....................0 – 1 050 RPM / 67,8 Nm (600 in-pulg.) MEDIANO (2) ................. 0 – 2 200 RPM / 146,9 Nm (1 300 in-pulg.) ALTA (3) ..................
  • Página 18 FUNCIONAMIENTO  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER el taladro, suelte el gatillo del interruptor y Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el permita que se detenga completamente el portabrocas. manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores.
  • Página 19: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO ENROSCADO Y DESENROSCADO DE AVISO: TORNILLOS El destornillador de impacto no está diseñado para Vea las figuras 6 y 7, página 9. utilizarse como taladro. ADVERTENCIA:  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición adecuada para la operación. No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie.
  • Página 20 P238/P238VN A - Auto-load chuck (mandrin à serrage automatique, portabrocas de carga E - Bit storage (rangement d’embouts, lugar de almacenamiento para automática) brocas) B - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, dirección del F - Tri-beam LED (ampoule à DEL à trois, luz LED de tres) selector de rotación)
  • Página 21 Fig. 4 Fig. 6 A - Bit (embout, broca) B - Locking groove (rainure de verrouillage, ranura de aseguramiento) C - Auto-load chuck (mandrin à serrage automatique, portabrocas carga automática) D - To eject bit (pour éjecter l’embout, para CORRECT OPERATION / UTILISATION ADÉQUATE / FUNCIONAMIENTO CORRECTO expulsar la punta) Fig.
  • Página 22 NOTES/NOTAS...
  • Página 23 NOTES/NOTAS...
  • Página 24 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

P238vn

Tabla de contenido