triebsart und der Programmablauf startet.
Wird die Taste ENTER nicht innerhalb von
8 Sekunden betätigt, schaltet das Gerät auf
die vorherige Einstellung zurück.
6.2 Fernbedienung LC-3
Über die als Zubehör erhältliche Fernbedienung
LC-3 können verschiedene Funktionen gesteuert
werden.
1) Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE
CONTROL (4) anschließen.
2) Der DMX-Eingang (6) darf nicht angeschlossen
sein; die gelbe LED MASTER (11) muss leuchten.
3) Über den DMX-Ausgang (5) können weitere
TWIST-254 angeschlossen werden (siehe Kapi-
tel 6.1.1), um diese mit der Fernbedienung syn-
chron zum Hauptgerät zu steuern.
4) Mit der Taste STAND BY (20) lässt sich die Funk-
tion Blackout ein- und ausschalten. Bei einge-
schalteter Funktion leuchtet die LED neben der
Taste. Der Schwenkkopf fährt in die Ausgangspo-
sition und die Blende wird geschlossen.
5) Mit der Taste MODE (22) den Betriebsmodus
wählen:
1. Modus SOUND 1
(LED neben der Taste leuchtet nicht)
Durch Gedrückthalten der Taste FUNCTION
(21) lässt sich einer der drei Stroboskop-
Effekte aktivieren:
a. Strobe-Effekt mit wechselnden Farben und
Mustern
b. Strobe-Effekt mit weißem Licht; bei den
Nebengeräten ist der Effekt synchron
c. Strobe-Effekt mit weißem Licht; bei den
Nebengeräten ist der Effekt entgegenge-
setzt
Nach Loslassen der Taste FUNCTION ist wie-
der der eingestellte Show-Effekt aktiviert.
2. Modus SOUND 2 (LED blinkt langsam)
Durch Drücken der Taste FUNCTION (21) lässt
sich eine der vier Show-Betriebsarten aktivie-
Then the selected operating mode will reap-
pear and the programme sequence will start.
If the button ENTER is not actuated within
8 seconds, the unit will return to its previous
adjustment.
6.2 Remote control LC-3
The remote control LC-3 available as an accessory
allows to control different functions:
1) Connect the remote control to the jack REMOTE
CONTROL (4).
2) The DMX input (6) must not be connected; the
yellow LED MASTER (11) must light up.
3) Via the DMX output (5), it is possible to connect
further TWIST-254 units (see chapter 6.1.1) in
order to control them via the remote control in
sync with the master unit.
4) With the button STAND BY (20), the function
Blackout can be switched on and off. With the
function switched on, the LED next to the button
will light up. The pan head will go to its starting
position and the shutter is closed.
5) With the button MODE (22), select the operating
mode:
1. Mode SOUND 1
(LED next to the button does not light up)
By keeping the button FUNCTION (21)
pressed, one of the three stroboscopic effects
can be activated:
a. strobe effect with varying colours and pat-
terns
b. strobe effect with white light; identical effect
for the slave units
c. strobe effect with white light; opposite
effect for the slave units
After releasing the button FUNCTION, the
show effect adjusted will be reactivated.
2. Mode SOUND 2 (LED flashing slowly)
By pressing the button FUNCTION (21), one
of the four show operating modes can be
activated (see chapter 6.1 Music control).
ren (siehe Kapitel 6.1 Musiksteuerung). Beim
erneuten Drücken der Taste FUNCTION ist
jeweils die nächste Show-Betriebsart aktiviert.
3. SLOW/SOUND 3-Modus
(LED leuchtet kontinuierlich)
In dieser Betriebsart wird nur die Bewegung
des Lichtstrahls musikgesteuert. Der Wechsel
der Farben und Muster erfolgt durch die Taste
FUNCTION. Durch kurzes Drücken der Taste
FUNCTION wird die nächste Farbe, durch
längeres Drücken das nächste Muster ange-
wählt.
4. Position (LED blinkt schnell)
Zunächst wird durch Gedrückthalten der Taste
FUNCTION die horizontale Kopfposition be-
stimmt. Als nächstes wird durch Gedrückthal-
ten der Taste FUNCTION die vertikale Kopf-
position bestimmt. Schließlich wird durch
Gedrückthalten der Taste FUNCTION der
Wert für den Dimmer oder ein Prismaeffekt
eingestellt.
Die Positionen und Dimmerwerte werden als
erstes für den Master bestimmt. Danach erfol-
gen die Einstellungen für die Slave-Geräte.
Der Aktionsbereich des Schwenkkopfes während
der Modi SOUND 1 und SOUND 3 hängt von der
im Menü oder im Modus SOUND 2 mit der Fern-
bedienung gewählten und auf dem Display (15)
angezeigten Betriebsart Show 1, Show 2, Show 3
oder Show 4 ab (siehe Kapitel 6.1).
6.3 Bedienung über ein Lichtsteuergerät
Zur Bedienung über ein Lichtsteuergerät mit
DMX512-Protokoll (wie z. B. DMX-1440 oder DMX-
120 von „img Stage Line") ist das TWIST-254 mit
16 DMX-Kanälen ausgestattet. Stehen am Licht-
steuergerät nicht genügend Kanäle zur Verfügung,
kann in den 8-Kanal-Modus umgeschaltet werden,
in dem Funktionen mehrerer Kanäle zusammenge-
fasst sind. Die Tabellen auf den Seiten 8 und 9 zei-
gen die Funktionen und die zugehörigen DMX-
Werte für die beiden Modi.
When pressing the button FUNCTION once
again, the next show operating mode respec-
tively will be activated.
3. SLOW/SOUND 3 mode
(LED lights continuously)
In this operating mode, only the movement of
the light beam is music-controlled. The
colours and pattern are changed by the button
FUNCTION.
When
pressing
FUNCTION shortly, the next colour will be
selected; when pressing it longer, the next
pattern will be selected.
4. Position (LED flashing rapidly)
First the horizontal position of the head is de-
fined by keeping the button FUNCTION
pressed. Then the vertical position of the head
it defined by keeping the button FUNCTION
pressed. Finally the value for the dimmer or a
prism effect is adjusted by keeping the button
FUNCTION pressed.
The positions and dimmer values are defined
for the master first, then the adjustments for
the slave units will follow.
The range of the pan head during the modes
SOUND 1 and SOUND 3 depends on the operat-
ing mode Show 1, Show 2, Show 3, or Show 4
selected in the menu or in the mode SOUND 2
via the remote control and shown on the display
(15) [see chapter 6.1].
6.3 Operation via a light control unit
For operation via a light control unit with DMX512
protocol (e. g. DMX-1440 or DMX-120 by "img Stage
Line"), the TWIST-254 is equipped with 16 DMX
channels. If the number of channels available on the
light control unit is insufficient, the 8-channel mode
can be selected where functions of several channels
are summarized. The functions and the correspond-
ing DMX values for both modes can be found in the
tables on pages 8 and 9.
1) Connect the DMX input (6) to the DMX output of
the light control unit.
1) Den DMX-Eingang (6) mit dem DMX-Ausgang
des Lichtsteuergerätes verbinden.
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für
hohen Datenfluss verwendet werden. Die Ver-
wendung normaler Mikrofonkabel ist nur bei
einer Gesamtkabellänge bis 100 m zu empfeh-
len. Die besten Übertragungsergebnisse werden
mit einem abgeschirmten Mikrofonkabel von 2 x
0,25 mm
2
oder einem speziellen Datenübertra-
gungskabel erreicht. Bei Leitungslängen ab
150 m wird das Zwischenschalten eines DMX-
Aufholverstärkers empfohlen (z. B. SR-103DMX
von „img Stage Line").
2) Den DMX-Ausgang (5) mit dem DMX-Eingang
des nächsten Lichteffektgerätes verbinden. Des-
sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nach-
folgenden Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-
Empfänger angeschlossen sind.
Die DMX-Ausgangsbuchse besitzt eine Ver-
riegelung. Zum Herausziehen des Steckers den
PUSH-Hebel drücken.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-Empfän-
gers der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand
(> 0,3 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den
Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen
entsprechenden Abschlussstecker (z. B. DLT-123
von „img Stage Line") verwenden.
4) Um das TWIST-254 von einem Lichtsteuergerät
bedienen zu können, muss die DMX-Startadresse
für den 1. DMX-Kanal eingestellt werden. Ist z. B.
am Steuergerät die Adresse 17 für die Steuerung
der
Schwenkkopfdrehung
TWIST-254 die Startadresse 17 einstellen.
a) Die Taste MENU (12) einmal drücken, so dass
im Display
b) Die Taste ENTER (14) drücken. Das Display
blinkt.
c) Mit der Taste DOWN oder UP (13) die ent-
sprechende Adresse einstellen (1– 497 bzw.
1– 505 für den Betrieb im 8-Kanal-Modus).
For connection, special cables for high data
flow should be used. The use of standard micro-
phone cables can only be recommended for a
total cable length of up to 100 m. The best trans-
mission results are obtained with a screened
microphone cable of 2 x 0.25 mm
data transmission cable. For cable lengths
exceeding 150 m it is recommended to insert a
DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX
the
button
from "img Stage Line").
2) Connect the DMX output (5) to the DMX input of
the following light effect unit. Connect its output
to the input of the following unit, etc. until all DMX
receivers have been connected.
The DMX output jack has a latching. To
remove the plug, press the PUSH lever.
3) Terminate the DMX output of the last DMX re-
ceiver in the chain with a 120 Ω resistor (> 0.3 W):
Solder the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR
plug and connect the plug to the DMX output or
use a corresponding terminating plug (e. g. DLT-
123 from "img Stage Line").
4) For operating the TWIST-254 from a light control
unit, adjust the DMX start address for the first
DMX channel. If e. g. on the control unit the
address 17 is provided for controlling the pan
motion of the pan head, adjust the start address 17
on the TWIST-254.
a) Press the button MENU (12) once so that the
display will show
b) Press the button ENTER (14). The display
starts flashing.
c) With the button DOWN or UP (13), adjust the
corresponding address (1 – 497 or 1 – 505 for
operation in the 8-channel mode).
d) To memorize, press the button ENTER. The
display will show
Then the selected start address will reappear.
If the button ENTER is not actuated within
8 seconds, the unit will return to the previous
address.
D
A
CH
vorgesehen,
am
(address) angezeigt wird.
GB
2
or a special
(address).
for a few seconds.
7