Resumen de contenidos para IMG STAGELINE TANDEM-SCANNER LE-550DMX
Página 1
LICHTEFFEKTGERÄT „TANDEM-SCANNER“ LIGHT EFFECT UNIT “TANDEM SCANNER” JEU DE LUMIÈRE “SCANNER TANDEM” UNITÀ PER EFFETTI LUCE “SCANNER TANDEM” LE-550DMX Best.-Nr. 38.1540 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
Página 2
Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll “img Stage Line” unit. With these operating Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle instructions you will be able to get to know all Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen.
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus dann immer die beschriebenen Bedienelemente der Steckdose. und Anschlüsse. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig mon- 1 Übersicht der Bedienelemente und tiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,...
Página 5
2) An allen Nebengeräten die DIP-Schalter wie unten 5 Montage gezeigt (Abb. 4) einstellen. Mit zwei Lichtstrahler-Halterungen bzw. zwei stabilen Montageschrauben das Gerät über die beiden Monta- gebügel (5) an der gewünschten Stelle (Traverse 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 eines Lichtstrahlerstativs oder Quergestänge) befesti- gen.
). Der höchste einzustellende Wert für 153 – 169: Strahlen rot und blau 170 – 186: Fünfer-Stern türkis „Dipswitch A“ ist die Adresse 123. 187 – 203: Blume gelb Einstellungsbeispiele: 204 – 220: Vier-Farben-Tunnel Sind die Kanäle 1 – 5 des Steuergerätes für die 221 –...
Please unfold page 3. Then you can always see the No liability for any damage will be accepted if the operating elements and connections described. unit is used for other purposes than originally intend- ed, if it is not correctly installed or operated or not repaired in an expert way.
2) When replacing a lamp, carefully remove the old lamp from the lamp support and pull off the lamp- holder. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 3) Place the lampholder on the pin base of the new Dipswitch A Dipswitch B lamp and carefully insert the lamp into the lamp...
Binary adjustment of the DIP switches is made, 34 – 50: gobo round, red i. e. the address is assigned according to the power 51 – 67: gobo round, blue of two: 68 – 84: gobo round, yellow Switch 1 corresponds to 2 (= 1), switch 2 corre- 85 –...
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en liser les éléments et branchements. aucun cas, de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom- mage si l’appareil est utilisé...
2) Sur tous les appareils auxiliaires (Slave), mettez 5 Montage les interrupteurs DIP comme indiqué ci-dessous Fixez l’appareil à l’endroit souhaité (traverse d’un pied (schéma 4). de lumière ou barre transversale) à l’aide de deux sup- ports de projecteur ou de deux vis de montage stables via les deux étriers de montage (5).
les interrupteurs 3, 5 et 6 doivent être sur la position 85 – 101 tunnel blanc “ON” (2 ). La valeur la plus haute pouvant 102 – 118 7 arcs oranges être réglée pour “Dipswitch A”, est l’adresse 123. 119 – 135 fleur magenta 136 –...
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di Così vedrete sempre gli elementi di comando e i impiego scorretto o di riparazione non a regola collegamenti descritti. d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Página 14
5 Montaggio Fissare l’unità attraverso le due staffe di montaggio (5) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 nel punto desiderato (p. es. alla traversa di uno sta- tivo), servendosi di due supporti per spot o di due viti Dipswitch A Dipswitch B robuste di montaggio.
Esempi di impostazione: 170 – 186: stella a 5 punte turchese Se i canali 1 – 5 dell’unità di comando sono previsti 187 – 203: fiore giallo per il comando, sull’unità per effetti luce si deve 204 – 220: tunnel a quattro colori impostare con i dip-switch A l’indirizzo 1 e con i dip- 221 –...
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop- een overzicht hebt van de bedieningselementen contact. en de aansluitingen. Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver- 1 Bedieningselementen en keerde montage, foutieve bediening of van herstel-...
2) Stel op alle nevenapparaten de DIP-schakelaars in 5 Montage zoals hieronder weergegeven (fig. 4). Bevestig het apparaat met twee houders voor lichtbun- delapparatuur resp. twee stabiele montageschroeven via beide montagebeugels (5) op de gewenste plaats 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 (statief van lichtbundelapparatuur of dwarsstang).
Plaats de schakelaars 3, 5 en 6 hiervoor in de stand 68 – 84: Gobo rond, geel “ON” (2 ). De hoogste in te stellen 85 – 101: Witte tunnel waarde is voor “Dipswitch A” het adres 123. 102 – 118: Zeven bogen oranje 119 –...
Abra el libro página 3 de manera a visualizar los No desconecte nunca él aparato tirando directa- elementos y las conexiones. mente del cable de red. Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. 1 Elementos y conexiones (esquema 2) Rechazamos toda responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza en otro fin para el cual...
5 Montaje Fije él aparato en el lugar deseado (soporte horizontal de un pie de iluminación o barra transversal) con la 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ayuda de dos soportes para proyectores o de dos tor- Dipswitch A Dipswitch B nillos de montaje estables a través los trepadores de...
la posición ON (2 ). El valor más alto que 85 – 101: túnel blanco 102 – 118: 7 arcos, naranja se puede regular para “Dipswitch A” es la dirección 123. 119 – 135: flor magenta 136 – 152: trébol 7 hojas, verde Ejemplos de reglaje 153 –...
Lyseffektenhed “Scanner” Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Installering af lamper Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro- Vigtigt! magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd- Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un- ingsdirektivet 73/23/EØF.
Página 23
Ljuseffektenhet “Scanner” Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Montering av lampor Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ Viktigt! EWG avseende lågspänningsapplikationer. All montering/demontering av lampa skall ske endast Ge ovillkorligen även akt på...
Página 24
Valoefektilaite “Scanner” Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos- kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt- töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Lampun asennus Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag- neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite- Tärkeää! direktiiviä...