F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 TWIST-254
1 Tête inclinable
2 Bras de rotation
3 Poignées de transport
4 Prise de branchement pour la télécommande
LC-3
5 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) ;
1 = masse, 2 = DMX -, 3 = DMX +
6 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) ;
1 = masse, 2 = DMX -, 3 = DMX +
7 Réglage pour la sensibilité du microphone intégré
En tournant le réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre, la sensibilité augmente.
8 Porte fusible secteur :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
9 Cordon secteur à brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz
10 Interrupteur Marche/Arrêt
11 LEDs de contrôle pour le mode de fonctionne-
ment :
DMX =
brille si un signal de commande
DMX est présent à l'entrée DMX
INPUT (6)
MASTER = mode master (voir chapitres 6.1 et
6.2) ; gestion via la télécommande
LC-3 ou le micro intégré
SLAVE =
mode slave (voir chapitre 6.1.1) ;
gestion via une seconde TWIST-254
SOUND = brille brièvement si l'appareil modifie
la couleur, le modèle ou le mouve-
ment via un signal de musique
12 Touche MENU pour appeler le menu de réglage
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 TWIST-254
1 Testa orientabile
2 Braccio girevole
3 Maniglie
4 Presa di collegamento per il telecomando LC-3
5 Uscita segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
6 Ingresso segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
7 Regolatore della sensibilità del microfono interno
Girando in senso orario, la sensibilità aumenta.
8 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
9 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
10 Interruttore on/off
11 LED di controllo per la modalità di funzio-
namento:
DMX =
è acceso se all'ingresso DMX IN-
PUT (6) è presente un segnale DMX
di comando
MASTER = modalità MASTER (capp. 6.1 e 6.2);
comando mediante il telecomando
LC-3 o il microfono integrato
SLAVE =
modalità SLAVE (cap. 6.1.1); co-
mando
mediante
TWIST-254
SOUND = si accende brevemente se l'appa-
recchio cambia colore, disegno o
movimento in seguito ad un segnale
musicale
12
13 Touches UP et DOWN pour sélectionner un
réglage du menu
14 Touche ENTER pour confirmer un réglage du
menu
15 Affichage
16 Support de la lampe (remplacement de la lampe
voir chapitre 4)
17 Vis pour le support de la lampe (16)
18 Vis de réglage pour orienter la lampe
19 Vis pour ouvrir la tête
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande est disponible en option mais
n'est pas livrée avec la TWIST-254.
20 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(tête en position initiale et diaphragme fermé)
21 Touche FUNCTION (voir chapitre 6.2)
22 Touche MODE pour commuter entre les modes
de fonctionnement Show 1 à Show 4 (voir cha-
pitre 6.2)
Conseil : Pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit pas être présent à l'entrée
DMX INPUT (6).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
12 Tasto MENU per chiamare il menu d'impostazione
13 Tasti UP e DOWN per selezionare un'imposta-
zione del menù
14 Tasto ENTER per confermare un'impostazione
del menù
15 Display
16 Porta lampada (sostituzione della lampada vedi
cap. 4)
17 Viti per il porta lampada
18 Viti di regolazione per orientare la lampada
19 Viti per aprire la testa orientabile
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione alla TWIST-254.
20 Tasto STAND BY per la funzione Blackout
(testa orientabile in posizione di partenza e
diaframma chiuso)
21 Tasto FUNCTION (vedi capitolo 6.2)
22 Tasto MODE per cambiare fra modalità Show 1 a
Show 4 (vedi capitolo 6.2)
N.B.: Per poter usare il telecomando, all'ingresso
DMX INPUT (6) non deve essere presente nessun
segnale DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio
una
seconda
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites jamais de modifica-
tion sur l'appareil si cela n'est
pas décrit dans la présente
notice et ne faites rien tomber
dans les ouïes de ventilation!
Une mauvaise manipulation
pourrait générer une décharge
électrique.
.
funziona
con
pericolosa
tensione
di
rete
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno al di fuori delle ope-
razioni descritte nelle presenti
istruzioni e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
elettrica.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pendant le fonctionnement, la tête (1) chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
ne touchez jamais la tête pendant le fonctionne-
ment ; après avoir éteint l'appareil, laissez-la
refroidir quelques minutes avant de la toucher.
En aucun cas, vous ne devez poser pas d'objet
contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil, par
exemple sur le boîtier, sur la lentille, sur le filtre
UV ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de
l'appareil par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
qualifié.
Pour le transport, saisissez l'appareil uniquement
par les poignées (3). En aucun cas, vous ne
devez le porter par la tête (1) ou par le bras (2).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour la lentille, vous pouvez utiliser des
produits de nettoyage pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas monté de
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Durante il funzionamento, la testa orientabile (1) si
riscalda molto. Per evitare ustioni non toccare la
testa durante il funzionamento, e dopo lo spegni-
mento lasciarla raffreddarsi per alcuni minuti
prima di toccarla.
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, la lente, il fil-
tro UV o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Per trasportare l'apparecchio usare solo le appo-
site maniglie (3). In nessun caso portare l'appa-
recchio prendendolo per la testa orientabile (1) o
per il braccio girevole (2).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Per la lente si può usare anche
un detergente per vetri che si trova in commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio non
sicuro, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna garanzia per
l'apparecchio e nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.