Kenwood TK-2360 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-2360:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

TK-2360/ TK-3360
VHF/ UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTIoN MANUAl
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ UHF
MoDE D'EMPloI
TRANSCEPToR FM VHF/ UHF
MANUAl DE INSTRUCCIoNES
RICETRASMETTIToRE FM VHF/ UHF
MANUAlE DI ISTRUzIoNI
VHF/ UHF-FM-TRANSCEIVER
BEDIENUNgSANlEITUNg
VHF/ UHF FM zENDoNTVANgER
gEBRUIKSAANwIjzINg
VHF/ UHF FM EL TELSİZİ
KUllANIM KIlAVUzU
ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF FM/ UHF FM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
B62-2210-40 (E)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-2360

  • Página 1 TK-2360/ TK-3360 VHF/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTIoN MANUAl ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ UHF MoDE D’EMPloI TRANSCEPToR FM VHF/ UHF MANUAl DE INSTRUCCIoNES RICETRASMETTIToRE FM VHF/ UHF MANUAlE DI ISTRUzIoNI VHF/ UHF-FM-TRANSCEIVER BEDIENUNgSANlEITUNg VHF/ UHF FM zENDoNTVANgER gEBRUIKSAANwIjzINg VHF/ UHF FM EL TELSİZİ...
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2360/ TK-3360 INSTRUCTIoN MANUAl NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 2014/53/EU. Restrictions This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISo3166...
  • Página 5 Thank You We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. noTices To The user ◆ Government law prohibits the operation of unlicensed radio transmitters within the territories under government control. ◆ Illegal operation is punishable by fine and/or imprisonment.
  • Página 6 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Página 7 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Página 8 INFORMATION CONCERNING THE BATTERY PACK The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. •...
  • Página 9 • Do not charge the battery near fires or under direct sunlight! If the battery’s protection circuit is damaged, the battery may charge at extreme current (or voltage) and an abnormal chemical reaction may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
  • Página 10 • Do not reverse-charge or reverse-connect the battery! The battery pack has positive and negative poles. If the battery pack does not smoothly connect with a charger or operating equipment, do not force it; check the polarity of the battery. If the battery pack is reverse-connected to the charger, it will be reverse-charged and an abnormal chemical reaction may occur.
  • Página 11: Tabla De Contenido

    BACKGROUND OPERATIONS ......18 UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: These unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. If any items are missing or damaged, file a claim with the carrier immediately.
  • Página 12: Preparation

    PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE (OPTIONAL) BATTERY PACK 1 Match the guides of the battery pack with the grooves on the upper rear of the transceiver, then firmly press the battery pack in place. 2 Lock the safety catch to prevent accidentally releasing the battery pack.
  • Página 13 Note: ◆ If you do not plan to use the transceiver for a long period, remove the batteries from the battery case. ◆ This battery case has been designed for transmitting at a power of approximately 1 W (the low power setting on your transceiver).
  • Página 14 INSTALLING THE BELT CLIP Note: When first installing the belt clip, you must remove the battery pack from the rear of the transceiver. 1 Remove the 2 screws from the Plastic rear of the transceiver, then covering remove the small, plastic black covering that was held in place.
  • Página 15 2 While holding the cap in place, push it towards the bottom of the transceiver until the tabs on the cap click into place. • To remove the cap, hold the top of the cap in place with your finger while inserting a 3 mm or smaller flat blade screwdriver under the bottom of the cap.
  • Página 16 INSTALLING THE CHANNEL STOPPER There are 3 types of stoppers available, depending on the number of channels used (4 channel type: white, 8 channel type: gray, and 12 channel type: black). 1 Set the Selector knob to channel 1, then pull the Selector knob off the transciever.
  • Página 17: Orientation

    ORIENTATION ① Channel Selector Rotate to select a channel. ② Power switch/ Volume control Rotate to turn the transceiver ON/OFF and to adjust the volume. ③ Transmit/ Receive/ Battery low indicator If enabled by your dealer, lights red while transmitting, green while receiving a call, and orange or blue (depending on dealer programming) when receiving an optional signaling call (5-tone, DTMF signaling, etc.).
  • Página 18: Programmable Auxiliary Functions

    ⑥ Side 1 key Press or hold to activate its programmable function {page 8}. ⑦ Side 2 key Press or hold to activate its programmable function {page 8}. ⑧ Speaker/ microphone jack Connect a speaker/ microphone or headset here {page 5}. Otherwise, keep the supplied cap in place.
  • Página 19 ■ Activity Reset While Activity Detection is active, press this key to reset the Activity Detection countdown timer. This will allow you to remain in a tilted or stationary position, etc., without the Emergency mode activating unnecessarily. ■ Autodial Press this key to call the DTMF number that has been programmed onto your selected channel.
  • Página 20 ■ Key Lock Press this key to lock and unlock the transceiver keys. While Key Lock is activated, you cannot use the Auxiliary, Side 1, Side 2, and microphone PF keys. Note: You can still use the following key functions when Key Lock is activated: Emergency, Lone Worker, Monitor, Monitor Momentary, Squelch Off, Squelch Off Momentary, Key Lock, PTT + Autodial.
  • Página 21 ■ Priority Channel Select Press this key to set the currently selected channel as the Priority channel. During Scan, the transceiver will automatically change to the Priority channel when a call is received on that channel, even if a call is being received on a normal channel.
  • Página 22: Basic Operations

    ■ Talk Around Press this key to toggle the Talk Around function ON and OFF. Talk Around allows you to communicate directly with other transceivers without the use of a repeater, as long they are not too far away or there are no geographical obstacles in the way.
  • Página 23: Scan

    3 Press the PTT switch and speak into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality, hold the transceiver approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. • If signaling has been programmed on the channel, you will hear a call only if the received signal matches your transceiver settings.
  • Página 24 FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. JVCKENWOOD Corporation. Note: Your transceiver functions include either FleetSync or 5-tone Signaling {page 16}, but not both.
  • Página 25 SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations. ■ Transmitting 1 Select your desired FleetSync channel. • Your dealer can program different ID codes on different channels. 2 Press the PTT switch and begin your conversation. ■...
  • Página 26: 5-Tone Signaling

    5-TONE SIGNALING 5-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 5 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. Note: Your transceiver functions include either 5-tone Signaling or FleetSync {page 14}, but not both.
  • Página 27: Voice Operated Transmission (Vox)

    VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) VOX operation allows you to transmit hands-free. This feature can be activated or deactivated by your dealer. VOX GAIN LEVEL 1 Connect a headset to the transceiver. 2 With the transceiver power off, press and hold the Side 1 key for 2 seconds while turning the transceiver power ON.
  • Página 28: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS Your dealer can activate a variety of transceiver functions to perform without any additional operation on your part. TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer is used to prevent you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 29 VOICE ANNOUNCEMENT When turning on the transceiver power and when changing the channel, an audio voice will announce the selected channel and the channel’s VOX and scrambler settings. QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels.
  • Página 31 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-2360/ TK-3360 MoDE D’EMPloI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principales exigences de la Directive 2014/53/EU. Restrictions Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous.
  • Página 33 MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications de radio mobiles terrestres. REMARQUES DESTINEES A L’UTILISATEUR ◆ Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. ◆ Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de prison.
  • Página 34 Assurez-vous qu’aucun element metallique n’est situe entre l’emetteurrecepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non specifiees par KENWOOD. • Si le chassis moule sous pression ou une autre piece de l’emetteurrecepteur est endommage, ne touchez pas aux pieces endommagees.
  • Página 35 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région.
  • Página 36 Informations concernant le bloc-piles: Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
  • Página 37 • Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct du soleil! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire.
  • Página 38 • N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile! Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du bloc-piles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire.
  • Página 39: Déballage Et Vérification De L'équipement

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ......18 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur KENWOOD, à un établissement de service agréé par KENWOOD ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement...
  • Página 40: Préparation

    PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (EN OPTION) Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles.
  • Página 41: Installation De L'antenne (Optionnelle)

    Remarques: ◆ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’émetteur-récepteur pendant une longue période, enlevez les piles du boîtier piles. ◆ Ce boîtier piles a été conçu pour transmettre à une puissance d’environ 1 W (le réglage d’alimentation faible sur votre émetteur-récepteur). Si vous souhaitez transmettre un signal plus fort (à...
  • Página 42: Installation Du Crochet De Ceinture

    INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Remarque: Lors de l’installation du crochet de ceinture pour la première fois, vous devez retirer le bloc-piles de l’arrière de l’émetteur-récepteur. Retirez les 2 vis de l’arrière de Couvercle Plastic l’émetteur-récepteur, puis, retirez le covering en plastique petit couvercle en plastique noir qui était fixé...
  • Página 43 Tout en maintenant le cache en place, poussez- le vers la base de l’émetteur-récepteur jusqu’à ce que les languettes sur le cache s’emboîtent. • Pour enlever le cache, maintenez le dessus du cache en place en vous aidant de votre doigt tout en insérant un tournevis à...
  • Página 44: Installation De La Butée De Canal

    INSTALLATION DE LA BUTÉE DE CANAL Il y a 3 types de butées disponibles en fonction du nombre de canaux utilisés (modèle à 4 canaux: blanc, modèle à 8 canaux: gris et modèle à 12 canaux: noir). Réglez le bouton sélecteur sur canal 1, puis, enlevez le bouton sélecteur de l’émetteur-récepteur.
  • Página 45: Orientation

    ORIENTATION Antenne Haut-parleur Microphone a Sélecteur de canal Tournez pour sélectionner un canal. b Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume. c Indicateur de faible transmission/ réception/ batterie S’il est activé par votre revendeur, il s’allume en rouge pendant la transmission, en vert pendant la réception d’un appel, et en orange ou bleu (en fonction de la programmation du revendeur) lors de la réception d’un appel de signalisation optionnel (signalisation à...
  • Página 46: Fonctions Auxiliaires Programmables

    f Touche latérale 1 Appuyez ou maintenez enfoncée pour activer sa fonction programmable {page 8}. g Touche latérale 2 Appuyez ou maintenez enfoncée pour activer sa fonction programmable {page 8}. h Prise du microphone à haut-parleur Raccordez un microphone à haut-parleur ou un casque téléphonique ici {page 5}.
  • Página 47: Composition Automatique

    ■ Réinitialisation d’activité Alors que la Détection d’activité est activée, appuyez sur cette touche pour réinitialiser la minuterie de compte à rebours de la Détection d’activité. Cela vous permettra de rester dans une position penchée ou stationnaire, etc., sans que le mode d’urgence soit nécessairement activé.
  • Página 48 ■ Verrouillage des touches Appuyez sur cette touche pour verrouiller et déverrouiller les touches de l’émetteur-récepteur. Si le verrouillage des touches est activé, il vous est impossible d’utiliser les touches Auxiliaire, Latérale 1, Latérale 2 et microphone PF. Remarque: Vous pouvez encore utiliser les fonctions des touches suivantes lorsque le Verrouillage des touches est activé: Urgence, Travailleur seul, Surveillance, Surveillance momentanée, Silencieux désactivé, Silencieux désactivé...
  • Página 49: Sélection Canal Prioritaire

    ■ Sélection canal prioritaire Appuyez sur cette touche pour régler le canal actuellement sélectionné en tant que canal prioritaire. Pendant un balayage, l’émetteur-récepteur passe automatiquement sur le canal prioritaire lorsqu’un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal normal.
  • Página 50: Fonctionnement De Base

    ■ Talk Around Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction Talk Around en ou hors service. Talk Around vous permet de communiquer directement avec d’autres émetteurs-récepteurs sans utiliser de relais, tant qu’ils ne sont pas trop loin ou qu’il n’existe aucun obstacle géographique sur le chemin.
  • Página 51: Balayage Prioritaire

    Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour une meilleure qualité du son, tenez l’émetteur-récepteur à environ 1,5 pouces (3 ~ 4 cm) de votre bouche. • Si la signalisation a été programmée sur le canal, vous n’entendrez un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteur- récepteur.
  • Página 52: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce JVCKENWOOD Corporation. protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: Les fonctions de votre émetteur-récepteur comprennent soit FleetSync soit la signalisation à 5 tonalités {page 16} mais pas les deux.
  • Página 53 SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations. ■ Transmission Sélectionnez le canal FleetSync que vous souhaitez. • Votre revendeur peut programmer différents codes ID sur différents canaux. Appuyez sur le commutateur PTT et commencez à parler. ■...
  • Página 54: Signalisation À 5 Tonalités

    SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction n’ouvre le silencieux que lorsque l’émetteur- récepteur reçoit les 5 tonalités programmées sur votre émetteur- récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les tonalités correctes ne seront pas entendus.
  • Página 55: Émission Commandée Par La Voix (Vox)

    ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres. Cette fonctionnalité peut être activée ou désactivée par votre revendeur. NIVEAU DE GAIN VOX Connectez un casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Avec l’émetteur-récepteur hors tension, appuyez et maintenez enfoncée la touche Latéral 1 pendant 2 secondes tout en mettant l’émetteur-récepteur sous tension.
  • Página 56: Opérations En Arrière Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité...
  • Página 57: Signalisation Optionnelle

    ANNONCE VOCALE Lors de la mise sous tension de l’émetteur-récepteur et lors du changement du canal, une voix audio annonce le canal sélectionné et les réglages de Brouilleur et de VOX du canal. QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) Votre revendeur peut avoir programmé...
  • Página 59 TRANSCEPToR DIgITAl VHF/ TRANSCEPToR DIgITAl UHF TK-2360/ TK-3360 MANUAl DE INSTRUCCIoNES AVISO Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Restricciones Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISo3166...
  • Página 61 MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles terrestres. AVISOS AL USUARIO ◆ La ley gubernamental prohíbe la operación de radiotransmisores no autorizados dentro de los territorios que se encuentren bajo el control del gobierno. ◆...
  • Página 62 Compruebe que no haya ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no especificadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resulta dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Página 63 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, apáguelo, retire la batería y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
  • Página 64 Información acerca de la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
  • Página 65 PELIGRO ¡ No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol! • Si el circuito protector de la batería resulta dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tensión) extrema y podría producirse una reacción química anormal.
  • Página 66 PELIGRO ¡ No cargue o conecte la batería de forma invertida! • La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavemente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá...
  • Página 67: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Si falta o ha resultado dañado algún artículo, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte.
  • Página 68: Preparación

    PREPARACIÓN INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA (OPCIONAL) Alinee las guías de la batería con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y luego apriete la batería fuertemente hasta que quede encajada en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se suelte la batería.
  • Página 69: Instalación De La Antena (Opcional)

    Notas: ◆ Si no va a utilizar el transceptor durante un periodo prolongado de tiempo, retire las baterías del portabaterías. ◆ Este portabaterías ha sido diseñado para transmitir a una potencia de 1 W aproximadamente (ajuste de baja potencia del transceptor). Si desea transmitir una señal más intensa (utilizando el ajuste de alta potencia del transceptor), utilice una batería recargable opcional.
  • Página 70: Instalación Del Gancho Para Cinturón

    INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Nota: Cuando instale el gancho para cinturón por primera vez, debe retirar la batería de la parte posterior del transceptor. Retire los 2 tornillos de la parte Tapa de Plastic posterior del transceptor y, a covering plástico continuación, retire la pequeña tapa de...
  • Página 71: Instalación Del Micrófono/ Altavoz (Opcional)

    Sujetando la tapa en posición, presiónela hacia la parte inferior del transceptor hasta que las pestañas de la tapa queden encajadas en su sitio. • Para retirar la tapa, sujete la parte superior de ésta con un dedo mientras inserta un destornillador de pala plana de 3 mm o menos por debajo de la tapa.
  • Página 72: Instalación Del Tapón De Canales

    INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE CANALES Hay 3 tipos de tapones disponibles, según el número de canales empleados (tipo 4 canales: blanco, tipo 8 canales: gris y tipo 12 canales: negro). Ajuste el mando selector en el canal 1 y tire de él para sacarlo. •...
  • Página 73: Orientación

    ORIENTACIÓN Antena Altavoz Micrófono a Selector de canales Gírelo para seleccionar un canal. b Interruptor de encendido/ control de volumen Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen. c Indicador de transmisión/ recepción/ batería baja Si el proveedor lo ha activado, se ilumina de color rojo cuando transmite, verde cuando recibe una llamada y naranja o azul (según cómo lo haya programado el proveedor) cuando recibe una llamada de señalización opcional (señalización de 5 tonos, DTMF,...
  • Página 74: Funciones Auxiliares Programables

    f Tecla lateral 1 Púlsela o manténgala pulsada para activar su función programable {página 8}. g Tecla lateral 2 Púlsela o manténgala pulsada para activar su función programable {página 8}. h Jack del micrófono/ altavoz Conecte un micrófono/ altavoz o un micrófono-auricular aquí {página 5}.
  • Página 75: Reinicio De Actividad

    ■ Reinicio de Actividad Cuando el detector de actividad esté activo, pulse esta tecla para reiniciar el temporizador de cuenta atrás del detector de actividad. De este modo podrá permanecer en posición inclinada o fija, etc. sin que el modo de emergencia se active innecesariamente. ■...
  • Página 76: Trabajador Solo

    ■ Bloqueo de las teclas Pulse esta tecla para bloquear o desbloquear las teclas del transceptor. Cuando el bloqueo de las teclas está activado, no puede utilizar las teclas Auxiliar, Lateral 1, Lateral 2 ni las teclas PF del micrófono. Nota: Cuando el bloqueo de las teclas está...
  • Página 77: Selección De Canal Prioritario

    ■ Selección de canal prioritario Pulse esta tecla para ajustar el canal actualmente seleccionado como canal prioritario. Durante la exploración, el transceptor pasa automáticamente al canal prioritario cuando recibe una llamada en dicho canal, aunque esté recibiendo una llamada en un canal normal.
  • Página 78: Operaciones Básicas

    ■ Talk Around Pulse esta tecla para activar y desactivar la función Talk Around. La función Talk Around le permite comunicarse directamente con otros transceptores sin necesidad de emplear un repetidor, siempre y cuando los otros aparatos no estén demasiado alejados o no existan obstáculos geográficos interpuestos.
  • Página 79: Exploración

    Presione el conmutador PTT y hable al micrófono. Suelte el conmutador PTT para recibir. • Para obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor a 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de la boca. • Si se ha programado la función de señalización en el canal, sólo oirá las llamadas en las que la señal recibida coincida con la configuración del transceptor.
  • Página 80: Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. JVCKENWOOD Corporation. Nota: Su transceptor incorpora la función FleetSync o señalización de 5 tonos {página 16}, pero no ambas.
  • Página 81: Recepción

    SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras. ■ Transmisión Seleccione el canal FleetSync que desee. • El proveedor puede programar distintos códigos ID en diferentes canales. Presione el conmutador PTT e inicie la conversación. ■...
  • Página 82: Señalización De 5 Tonos

    SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS La señalización de 5 tonos la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. Nota: Su transceptor puede incorporar la función señalización de 5 tonos o la función FleetSync {página 14}, pero no ambas.
  • Página 83: Transmisión Activada Por Voz (Vox)

    TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) El uso de VOX le permite transmitir en modo manos libres. Esta función la puede activar o desactivar su proveedor. NIVEL DE GANANCIA VOX Conecte un micrófono-auricular al transceptor. Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla Lateral 1 durante 2 segundos mientras enciende el transceptor.
  • Página 84: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO Su proveedor puede activar una serie de funciones del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario. TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tempo límite sirve para evitar que pueda utilizar un canal durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo predefinido, el transceptor dejará...
  • Página 85: Anuncio De Voz

    ANUNCIO DE VOZ Al encender el transceptor y al cambiar de canal, una voz anunciará el canal seleccionado y los ajustes VOX y de mezclador del canal. CHARLA SILENCIAR (QT)/ CHARLA SILENCIAR DIGITAL (DQT) Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor.
  • Página 87 RICETRASMETTIToRE FM VHF/ RICETRASMETTIToRE FM UHF TK-2360/ TK-3360 MANUAlE DI ISTRUzIoNI AVVISO la presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 2014/53/EU. Limitazioni Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti l’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito l'uso nei seguenti paesi.
  • Página 89 GRAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto KENWOOD per le vostre applicazioni radiomobili. AVVISI PER L’UTENTE ◆ La legge proibisce l’uso di radiotrasmettitori privi di autorizzazione nei territori sotto controllo governativo. ◆ L’uso illegale è punito con multe e/o il carceere.
  • Página 90 Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Non utilizzare opzioni non raccomandate da KENWOOD. • Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
  • Página 91 Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico.
  • Página 92 Informazioni riguardanti il pacco batteria: Il pacco batteria contiene sostanze infiammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare la rottura con sviluppo di fiamme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della batteria.
  • Página 93 PERICOLO • Non caricare la batteria in prossimità di fiamme libere o in pieno sole! Se il circuito di protezione della batteria viene danneggiato, la betteria può caricarsi con una corrente (tensione) estremamente elevata causando una reazione chimica anomala. La batteria può produrre calore o fumo, la rottura o lo scoppio di un incendio.
  • Página 94 PERICOLO • Non invertire la carica e non invertire i collegamenti della batteria! Il pacco batteria ha poli positivi e poli negativi. Se il pacco batteria non si collega facilmente ad un cariactore o ad un’attrezzatura di azionamento, non forzarlo; verificare la polarità della batteria. Se il pacco batteria è collegato al caricatore all’inverso, verrà...
  • Página 95: Disimballaggio E Verifica Dell'apparecchiatura

    DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIATURA Nota: Le presenti istruzioni per il disimballaggio sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. Disimballare con cura il ricetrasmettitore. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare immediatamente reclamo al corriere.
  • Página 96: Preparativi

    PREPARATIVI INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA (OPZIONALE) Far coincidere le guide del pacco batteria con le scanalature presenti nella parte posteriore superiore del ricetrasmettitore, quindi premere con decisione sul pacco batteria per assestarlo in posizione. Bloccare il fermo di sicurezza per evitare che il pacco batteria si sganci accidentalmente.
  • Página 97: Installazione Dell'antenna (Opzionale)

    Note: ◆ Se si pensa di non utilizzare il ricetrasmettitore per un lungo periodo, rimuovere le batterie dal vano batteria. ◆ Il vano batteria è stato progettato per trasmettere a una potenza di circa 1 W (impostazione di potenza bassa sul ricetrasmettitore). Per trasmettere un segnale più...
  • Página 98: Installazione Della Clip Cintura

    INSTALLAZIONE DELLA CLIP CINTURA Nota: Quando s’installa la clip della cintura per la prima volta, occorre rimuovere il pacco batteria dal retro del ricetrasmettitore. Rimuovere le 2 viti dal retro del Plastic Rivestimento ricetrasmettitore, quindi rimuovere il covering in plastica piccolo rivestimento in plastica nero.
  • Página 99 Mantenendo il cappuccio in posizione, spingerlo verso la parte bassa del ricetrasmettitore fino a quando le linguette sul cappuccio si bloccano in posizione. • Per rimuovere il cappuccio, mantenere la parte superiore del cappuccio in posizione con il dito mentre si inserisce un cacciavite piatto da 3 mm o meno sotto la parte superiore del cappuccio.
  • Página 100 INSTALLAZIONE DEL FERMO CANALE Ci sono 3 tipi di fermi disponibili a seconda del numero di canali utilizzati (tipo 4 canali: bianco, tipo 8 canali: grigio e tipo 12 canali: nero). Impostare la manopola del selettore su canale 1, quindi estrarre la manopola del selettore dal ricetrasmettitore.
  • Página 101: Orientamento

    ORIENTAMENTO Antenna Vivavoce a Selettore canale Ruotare per selezionare un canale. b Interruttore di alimentazione/ Regolatore di volume Ruotare per accendere/spegnere il ricetrasmettitore e per regolare il volume. c Indicatore trasmissione/ ricezione/ batteria scarica Se abilitato dal proprio rivenditore, si illumina di rosso durante la trasmissione, di verde in ricezione di chiamata e diventa arancione o blu (a seconda della programmazione del rivenditore) quando si riceve una chiamata di segnalazione opzionale (5 toni,...
  • Página 102: Funzioni Ausiliari Programmabili

    f Tasto lato 1 Premere o tenere premuto per attivarne la funzione programmabile {pagina 8}. g Tasto lato 2 Premere o tenere premuto per attivarne la funzione programmabile {pagina 8}. h Presa microfono/ vivavoce Collegare qui il microfono/ vivavoce o la cuffia {pagina 5}. Altrimenti tenere montato il cappuccio di protezione in dotazione.
  • Página 103: Composizione Automatica

    ■ Ripristino attività Quando il Rilevamento attività è attivo, premere il tasto per ripristinare il timer del contro alla rovescia per il Rilevamento attività. Questo consente di rimanere in una posizione inclinata o stazionaria, ecc. senza attivare necessariamente la Modo di emergenza.
  • Página 104 ■ Blocco dei tasti Premere il tasto per bloccare e sbloccare i tasti del ricetrasmettitore. Quando il Blocco dei tasti è attivo non è possibile utilizzare i tasti Ausiliario, Lato 1, Lato 2, e microfono PF. Nota: Con blocco dei tasti attivato si possono continuare ad utilizzare le seguenti funzioni: Emergenza, Utente solitario, Controllo, Controllo momentaneo, Squelch disattivato, Squelch disattivato momentaneo, Blocco dei tasti e PTT + Composizione automatica.
  • Página 105 ■ Selezione canale di priorità Premere il tasto per impostare il canale selezionato attualmente come Canale di priorità. Durante la scansione, il ricetrasmettitore passa automaticamente al canale di priorità allorché si riceve una chiamata su quel canale, anche se si sta ricevendo una chiamata su un canale normale.
  • Página 106: Funzionamento Di Base

    ■ Conversazione Premere il tasto per attivare e disattivare la funzione Conversazione. La funzione conversazione consente di comunicare direttamente con altri ricetrasmettitore, senza l’uso di un ripetitore per tutto il tempo in cui questi non si trovano lontano o non ci sono ostacoli geografici nel percorso di trasmissione. FUNZIONAMENTO DI BASE ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Ruotare l’interruttore di alimentazione/ Regolatore di volume in senso...
  • Página 107: Scansione Priorità

    Premere il tasto PTT e parlare nel microfono. Rilasciare il tasto PTT per la ricezione. • Per ottenere una migliore qualità del suono, tenere il ricetrasmettitore a circa 3 ~ 4 cm dalla bocca. • Se sul canale è stata programmata la segnalazione, si ode una chiamata solamente se il segnale ricevuto corrisponde alle impostazione del proprio ricetrasmettitore.
  • Página 108: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    è verificata per ultima. FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale ed è un protocollo di proprietà della JVC KENWOOD Corporation. JVCKENWOOD Corporation. Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono FleetSync o la segnalazione a 5 toni {pagina 16} ma non entrambi.
  • Página 109 SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è una chiamata vocale ad una stazione o gruppo di stazioni. ■ Trasmissione Selezionare il canale FleetSync desiderato. • Il rivenditore può programmare codici ID differenti su canali differenti. Premere il tasto PTT ed iniziare la conversazione. ■...
  • Página 110: Segnalazione A 5 Toni

    SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni viene abilitata o disabilitata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati nel ricetrasmettitore. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non vengono ricevuti. Nota: Le funzioni del ricetrasmettitore comprendono la segnalazione a 5 toni o FleetSync {pagina 14} ma non entrambi.
  • Página 111: Trasmissione Attivata A Voce (Vox)

    TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) La funzione VOX consente di trasmettere in vivavoce. Questa funzione può essere attivata/disattivata dal proprio rivenditore. LIVELLO DI GUADAGNO VOX Collegare la cuffia al ricetrasmettitore. Con l’alimentazione del ricetrasmettitore disattivata, premere e tenere premuto il tasto Lato 1 per 2 secondi mentre si attiva l’alimentazione del ricetrasmettitore.
  • Página 112: Operazioni Di Base

    OPERAZIONI DI BASE Il rivenditore può attivare una grande varietà di funzioni del ricetrasmettitore da eseguire senza alcun intervento supplementare da parte dell’utente. TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) Il temporizzatore di timeout è utilizzato per impedire all’utente di usare un canale per un periodo troppo lungo. Se si trasmette continuamente per un periodo di tempo predefinito, il ricetrasmettitore fermerà...
  • Página 113: Quiet Talk (Qt)/ Digital Quiet Talk (Dqt)

    ANNUNCI VOCALI Quando si accende l’alimentazione del ricetrasmettitore e quando si cambia canale, una voce audio annuncia il canale selezionato e il VOX del canale e le impostazioni scrambler. QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Il rivenditore può aver programmato la segnalazione QT o DQT sui canali del ricetrasmettitore.
  • Página 115 VHF-FM-TRANSCEIVER/ UHF-FM-TRANSCEIVER TK-2360/ TK-3360 BEDIENUNgSANlEITUNg HINWEIS Dieses gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Beschränkungen Für dieses gerät ist eine lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten ländern vorgesehen. ISo3166...
  • Página 117 VIELEN DANK dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von KENWOOD entschieden haben. Dieses Gerät ist für den Einsatz im mobilen Landfunk bestimmt. HINWEISE AN DEN BENUTZER ◆ Verschiedene Länder untersagen den Betrieb nicht angemeldeter Funksender in den von ihnen regulierten Gebieten.
  • Página 118 Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand. • Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten. • Verwenden Sie nur von KENWOOD empfohlenes Zubehor. • Wenn das Gussgehause oder ein anderes Teil des Transceivers beschadigt ist, beruhren Sie die Teile nicht. •...
  • Página 119 Gefahr, dass Sie sich eine Hochfrequenzverbrennung zuziehen. • Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus, entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD- Händler. • Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen.
  • Página 120 Hinweise zum Akku: Der Akku enthält entflammbare Stoffe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet: GEFAHR •...
  • Página 121 GEFAHR • Den Akku nicht in der Nähe offener Flammen oder unter direkter Sonneneinstrahlung laden! Wenn die Schutzschaltung des Akkus defekt ist, kann der Akku überladen, und es zu einer unerwarteten chemische Reaktion kommen. Der Akku kann Hitze und Rauch entwickeln, bersten und Feuer fangen. •...
  • Página 122 GEFAHR • Den Akku nicht mit verkehrter Polarität laden oder einsetzen! Der Akku besitzt einen Pluspol und einen Minuspol. Wenn sich der Akku nicht ohne weiteres in das Lade- bzw. Arbeitsgerät einsetzen lässt, wenden Sie keine Gewalt an, sondern überprüfen Sie die Polarität. Wenn der Akku mit verkehrten Polen in das Ladegerät eingesetzt wird, wird er falsch geladen, und es kommt zu einer unerwarteten chemischen Reaktion.
  • Página 123: Auspacken Und Prüfen Der Ausrüstung

    HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN ......18 AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Hinweis: Diese Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD-Vertragskundendienst oder das Werk.
  • Página 124: Vorbereitung

    VORBEREITUNG AKKU (OPTION) EINSETZEN UND ENTNEHMEN Setzen Sie den Akku mit den Führungen in die Aufnahmen oben hinten am Transceiver, und drücken Sie den Akku an. Rasten Sie den Akku am unteren Ende ein, und schließen Sie die Sicherungsraste. Zum Entnehmen öffnen Sie die Sicherungsraste, rasten den Akku am unteren Ende aus und ziehen ihn vom Transceiver ab.
  • Página 125: Antenne (Option) Installieren

    Hinweise: ◆ Falls Sie den Transceiver längere Zeit nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriegehäuse. ◆ Dieses Batteriegehäuse ist für eine Sendeleistung von ca. 1 W ausgelegt (entsprechend der “Low”-Einstellung am Transceiver). Wenn Sie mit stärkerer Leistung senden möchten (Leistungseinstellung “High” am Transceiver), müssen Sie einen optional erhältlichen Akku verwenden.
  • Página 126: Anbringen Des Gürtelclips

    ANBRINGEN DES GÜRTELCLIPS Hinweis: Zum Anbringen des Gürtelclips muss der Akku hinten vom Transceiver abgenommen werden. Entfernen Sie die 2 Schrauben an Plastic Kunststoffab- der Rückseite des Transceivers, und covering deckung nehmen Sie die von ihnen gehaltene kleine Kunststoffabdeckung ab. Setzen Sie den Gürtelcliphalter in die Aussparung auf der Rückseite des Transceivers ein.
  • Página 127 Halten Sie die Abdeckung in Position und schieben Sie sie am Transceiver nach unten, bis die Haltenasen der Abdeckung einrasten. • Um die Abdeckung abzunehmen, halten Sie ihren oberen Teil mit dem Finger fest und schieben Sie einen Schlitzschraubendreher mit maximal 3 mm Klingenbreite unter das untere Ende der Abdeckung.
  • Página 128 ANBRINGEN DES KANALFESTSTELLERS Je nach Zahl der genutzten Kanäle stehen 3 verschiedene Feststellertypen zur Verfügung (4-Kanal-Typ: weiß; 8-Kanal-Typ: grau; 12-Kanal-Typ: schwarz). Stellen Sie den Wähler auf Kanal 1 ein und ziehen Sie dann den Wähler vom Transceiver ab. • Wenn der Wähler nicht auf Kanal 1 eingestellt wird, lässt sich der Wähler möglicherweise nicht richtig installieren, so dass kein Kanalwechsel möglich ist.
  • Página 129: Ausrichtung

    AUSRICHTUNG Antenne Lautsprecher Mikrofon a Kanal-Wähler Drehen Sie an diesem Knopf, um einen Kanal einzustellen. b EIN-/AUS-Schalter/ Lautstärkeregler Drehen Sie an diesem Knopf, um den Transceiver ein- und auszuschalten und die Lautstärke zu regeln. c Senden-/Empfangen-/Akkuwarnung-Anzeige Leuchtet bei entsprechender Einrichtung durch Ihren Händler rot beim Senden, grün beim Empfangen eines Rufs und orange oder blau (je nach Programmierung durch den Händler) beim Empfangen eines Signalisierungsrufs (5-Ton, DTMF-Signalisierung...
  • Página 130: Programmierbare Zusatzfunktionen

    f Seite-1-Taste Drücken oder halten Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 8} auszuführen. g Seite-2-Taste Drücken oder halten Sie diese Taste, um die programmierte Funktion {Seite 8} auszuführen. h Lautsprecher-/ Mikrofon-Buchse Schließen Sie hier einen Lautsprecher/ Mikrofon oder eine Sprechgarnitur an {Seite 5}, oder bringen Sie andernfalls die vorgesehene Abdeckung an.
  • Página 131 ■ Aktivitäts-Rücksetzung Bei aktivem Aktivierungsmenü können Sie mit dieser Taste den Countdown-Zähler des Aktivierungsmenüs zurücksetzen. So kann eine gekippte oder stationäre Position usw. gehalten werden, ohne dass der Notruf-Modus unnötig aktiviert wird. ■ Autowahl Drücken Sie diese Taste, um die DTMF-Nummer zu wählen, die für Ihren gewählten Kanal programmiert wurde.
  • Página 132 ■ Tastensperre Drücken Sie diese Taste, um die Tasten des Transceivers zu sperren bzw. zu entsperren. Bei aktivierter Tastensperre können Sie die programmierbaren Funktionstasten Zusatz, Seite 1, Seite 2 sowie am Mikrofon nicht verwenden. Hinweis: Die folgenden Tastenfunktionen sind auch bei aktivierter Tastensperre immer ansprechbar: Notruf, Alleinarbeiter, Monitor, Monitor kurz, Squelch Aus, Squelch kurz Aus, Tastensperre, PTT + Autowahl.
  • Página 133 ■ Prioritätskanal-Auswahl Mit einem Druck auf diese Taste legen Sie den momentan gewählten Kanal als Prioritätskanal fest. Während des Suchlaufs stellt der Transceiver automatisch auf den Prioritätskanal um, wenn auf diesem Kanal ein Ruf eingeht – auch während auf einem normalen Kanal bereits ein Ruf empfangen wird.
  • Página 134: Grundlegende Bedienung

    ■ Direktruf Drücken Sie diese Taste, um die Direktruf-Funktion ein- und auszuschalten. Die Direktruf-Funktion ermöglicht es Ihnen, ohne Verwendung eines Repeaters direkt mit anderen Transceivern zu kommunizieren, sofern diese nicht zu weit entfernt sind und sich keine geografischen Hindernisse dazwischen befinden. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter/ Lautstärke-Regler im...
  • Página 135: Suchlauf

    Drücken Sie die PTT-Taste, und sprechen Sie in das Mikrofon. Lassen Sie die PTT-Taste los, um zu empfangen. • Für beste Tonqualität halten Sie den Transceiver in etwa 3–4 cm Abstand zum Mund. • Wenn für den gewählten Kanal Signalisierung programmiert ist, hören Sie einen Ruf nur, wenn das empfangene Signal zu Ihren Transceiver- Einstellungen passt.
  • Página 136: Fleetsync: Alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion

    Kanal (abhängig davon, welcher dieser Vorgänge zuletzt erfolgt ist). FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING-FUNKTION FleetSync ist eine alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion, deren Protokolleigentümerin die JVC KENWOOD Corporation ist. JVCKENWOOD Corporation Hinweis: Ihr Transceiver kann entweder mit der FleetSync- oder mit der 5-Ton-Signalisierungs-Funktion ausgestattet werden {Seite 16}, aber nicht mit beiden.
  • Página 137 SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■ Senden Wählen Sie Ihren gewünschten FleetSync-Kanal aus. • Ihr Händler kann für verschiedene Kanäle unterschiedliche ID- Codes programmieren. Drücken Sie die PTT-Taste, und nehmen Sie das Gespräch auf.
  • Página 138: 5-Ton-Signalisierung

    5-TON-SIGNALISIERUNG Die 5-Ton-Signalisierung wird vom Händler aktiviert oder deaktiviert. Bei dieser Funktion öffnet die Rauschsperre nur, wenn der Transceiver die im Transceiver einprogrammierten 5 Töne empfängt. Transceiver, die nicht die richtigen Töne senden, werden überhört. Hinweis: Ihr Transceiver kann entweder mit der 5-Ton- oder mit der FleetSync-Signalisierungs-Funktion ausgestattet werden {Seite 14}, aber nicht mit beiden.
  • Página 139: Stimmgesteuertes Senden (Vox)

    STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) Mit VOX können Sie freisprechen. Diese Funktion kann von Ihrem Händler aktiviert und deaktiviert werden. VOX-EMPFINDLICHKEITSPEGEL Schließen Sie eine Sprechgarnitur an den Transceiver an. Halten Sie bei ausgeschaltetem Transceiver die Seite-1-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und schalten Sie dabei den Transceiver ein.
  • Página 140: Hintergrundbetriebsweisen

    HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN Ihr Händler kann eine Vielzahl von Funktionen aktivieren, die der Transceiver ohne Ihr Zutun im Hintergrund ausführt. TOT (SENDEZEITBESCHRÄNKUNG) Die Sendezeitbeschränkung soll verhindern, dass ein Kanal über längere Zeit blockiert wird. Nach einer bestimmten Sendezeit bricht der Transceiver die Übertragung mit einem Hinweiston ab. Lassen Sie die PTT-Taste los.
  • Página 141: Quiet Talk (Qt)/ Digital Quiet Talk (Dqt)

    SPRACHANSAGE Beim Einschalten des Transceivers und beim Kanalwechsel werden der gewählte Kanal sowie die VOX- und Scrambler-Einstellungen dieses Kanals angesagt. QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Ihr Händler kann die Transceiver-Kanäle mit QT- oder DQT- Signalisierung programmiert haben. Ein QT-Ton oder DQT-Code ist ein kaum hörbarer Ton/Code, der es erlaubt, Rufe von anderen Teilnehmern, die denselben Kanal nutzen, zu ignorieren (zu überhören).
  • Página 143 VHF FM zENDoNTVANgER/ UHF FM zENDoNTVANgER TK-2360/ TK-3360 gEBRUIKSAANwIjzINg KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Beperkingen Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISo3166...
  • Página 145 HARTELIJK DANK Wij danken u voor uw beslissing KENWOOD te kiezen voor uw landmobiele radiotoepassingen. BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER ◆ De wet verbiedt het gebruik van zendontvangers zonder vergunning op overheidsterreinen. ◆ Onwettige bediening is strafbaar met een boete en/of gevangenisstraf.
  • Página 146 Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij. • Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door KENWOOD. • Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd, raak dan de beschadigde delen niet aan.
  • Página 147 Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw KENWOOD-dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
  • Página 148 Informatie over de batterij: De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen. GEVAAR •...
  • Página 149 GEVAAR • De batterij niet opladen in de buurt van vuur of in direct zonlicht! Als het veiligheidscircuit van de batterij is beschadigd, laadt de batterij op met een extreem hoge stroom (of spanning) en kunnen er abnormale chemische reacties ontstaan. Er kan hitte- of rookvorming, breuk of brand bij de batterij ontstaan.
  • Página 150 GEVAAR • De batterij niet omgekeerd laden of aansluiten! De batterij heeft positieve en negatieve polen. Als de batterij niet soepel kan worden aangesloten op een lader of bedieningsapparaat, forceer deze dan niet en controleer de polariteit van de batterij. Als de batterij omgekeerd op de lader is aangesloten, wordt deze omgekeerd geladen wat kan leiden tot abnormale chemische reacties.
  • Página 151: Apparaat Uitpakken En Controleren

    APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Opmerking: De informatie met betrekking tot het uitpakken is bestemd voor uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. Pak de zendontvanger voorzichtig uit. In het geval onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder.
  • Página 152: Voorbereiding

    VOORBEREIDING PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN DE (OPTIONELE) ACCU Plaats de ribbels van de batterij op de groeven bovenaan de achterkant van de zendontvanger en klik de batterij op zijn plaats door stevig te drukken. Vergrendel het veiligheidsklepje om te voorkomen dat de batterij per ongeluk losraakt.
  • Página 153: Plaatsen Van De (Optionele) Antenne

    Opmerkingen: ◆ Als u van plan bent de zendontvanger voor lange tijd niet te gebruiken, haal de batterijen dan uit de batterijhouder. ◆ Deze batterijhouder werd ontworpen voor zenden met een vermogen van 1 W (de laagvermogensinstelling van uw zendontvanger). Als u een sterker signaal wilt uitzenden (met een hogere vermogensinstelling op de zendontvanger), gebruik dan een optionele oplaadbare batterij.
  • Página 154: Riemklem Bevestigen

    RIEMKLEM BEVESTIGEN Opmerking: Wanneer u voor het eerst de riemklem bevestigt, moet u de batterijen aan de achterkant van de zendontvanger verwijderen. Verwijder de 2 schroeven van de Plastic Plastic achterkant van de zendontvanger covering afdekking en verwijder vervolgens de kleine, zwarte plastic bedekking die daar was aangebracht.
  • Página 155 Druk het kapje, terwijl u het op zijn plaats houdt, naar de onderkant van de zendontvanger, tot de lipjes van het kapje vastklikken. • Om het kapje te verwijderen, de bovenkant van het kapje met uw vinger op zijn plaats houden, terwijl u het blad van een platte schroevendraaier van 3 mm of minder onder de onderkant van het kapje steekt.
  • Página 156 PLAATSEN VAN DE KANAALSTOPPER Er zijn 3 types van stoppers verkrijgbaar, naargelang het aantal kanalen in gebruik (type 4 kanalen: wit, type 8 kanalen: grijs en type 12 kanalen: zwart). Zet de selectieknop op kanaal 1 en trek vervolgens de selectieknop van de zendontvanger.
  • Página 157: Kennismaking

    KENNISMAKING Antenne Luidspreker Micro a Kanaalknop Draai om een kanaal te selecteren. b Aan/uit-schakelaar/ volumeknop Draai om de zendontvanger in of uit te schakelen en het geluidsvolume in te stellen. c Zenden/ Ontvangen/ Indicator weinig lading Als deze door uw dealer is geactiveerd, licht de indicator rood op tijdens zenden, groen tijdens ontvangen van een oproep en oranje of blauw (naargelang de programmering door de dealer) wanneer u een optionele signaaloproep ontvangt (5-toon-, DTMF-signalering,...
  • Página 158: Programmeerbare Functies

    f Zijde 1 toets Druk of houd ingedrukt om de programmeerbare functie ervan te activeren {pagina 8}. g Zijde 2 toets Druk of houd ingedrukt om de programmeerbare functie ervan te activeren {pagina 8}. h Aansluiting luidspreker/microfoon Sluit hier een luidspreker/microfoon of een hoofdtelefoon aan {pagina 5}.
  • Página 159 ■ Activiteitreset Terwijl de Activiteit detector actief is, druk op deze knop om de afteltimer van de Activiteit detector te resetten. Op die manier kunt u in een hellende of onbeweeglijke stand blijven, enz., zonder dat de noodmodus nodeloos wordt geactiveerd. ■...
  • Página 160 ■ Toetsvergrendeling Druk op deze toets om de toetsen van de zendontvanger te vergrendelen of te ontgrendelen. Wanneer de toetsvergrendeling geactiveerd is, kunt u de Hulptoets, de toetsen Zijde 1 en Zijde 2 en de toets microfoon PF niet gebruiken. Opmerking: U kunt nog steeds de volgende toetsenfuncties gebruiken wanneer de toetsvergrendeling actief is: nood, alleenwerker, monitoren, monitoren tijdelijk, squelch uit, squelch uit tijdelijk, toetsvergrendeling,...
  • Página 161 ■ Prioriteitskanaal selecteren Druk op deze knop om het huidig geselecteerde kanaal als het prioriteitskanaal in te stellen. Tijdens het scannen schakelt de zendontvanger automatisch naar het prioriteitskanaal wanneer een oproep op dit kanaal wordt ontvangen, zelfs als een oproep al wordt ontvangen op een normaal kanaal.
  • Página 162: Volume Instellen

    ■ Talk-around Druk op deze toets om de Talk-aroundfunctie in of uit te schakelen. Met Talk-around kunt u direct met andere zendontvangers communiceren zonder gebruik van een repeater, voor zover de andere zendontvangers niet te ver verwijderd zijn en er geen natuurlijke hindernissen in de weg staan.
  • Página 163: Scan

    Druk op de PTT-schakelaar en spreek in de microfoon. Laat de PTT-schakelaar los om te ontvangen. • Voor de beste geluidskwaliteit houdt u de zendontvanger ongeveer 3~4 cm van uw mond. • Als signalering is geprogrammeerd op het kanaal, hoort u alleen een oproep als het ontvangen signaal overeenkomt met de instellingen van uw zendontvanger.
  • Página 164: Fleetsync: Allfanumerieke-2-Wegs Oproepfunctie

    FleetSync: ALLFANUMERIEKE-2-WEGS OPROEPFUNCTIE FleetSync is een allfanumerieke-2-wegs oproepfunctie en is een protocol in eigendom van de JVC KENWOOD Corporatie. JVCKENWOOD Corporation. Opmerking: De functies van uw zendontvanger omvatten ofwel FleetSync ofwel 5-Toon-signalering {pagina 16}, maar niet beide.
  • Página 165 SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations. ■ Zenden Selecteer het gewenste FleetSync-kanaal. • Uw dealer kan verschillende ID-codes programmeren op verschillende kanalen. Druk op de PTT-schakelaar en begin uw gesprek. ■...
  • Página 166: 5-Toon-Signalering

    5-TOON-SIGNALERING 5-toon signaleren is in- of uitgeschakeld door uw dealer. Deze functie opent de squelch alleen als de zendontvanger de in uw zendontvanger geprogrammeerde 5 tonen ontvangt. Zendontvangers die niet de correcte tonen uitzenden worden niet gehoord. Opmerking: De functies van uw zendontvanger omvatten ofwel 5-toon- signalering ofwel FleetSync {pagina 14}, maar niet beide.
  • Página 167: Spraakgestuurd Zenden (Vox)

    SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) Met VOX-bediening kunt u hands-free zenden. Deze functie kan worden in- of uitgeschakeld door uw dealer. VOX-VERSTERKINGSNIVEAU Sluit een hoofdtelefoon aan op de zendontvanger. Met de zendontvanger uitgeschakeld, houd de toets Zijde 1 gedurende 2 seconden ingedrukt terwijl u de zendontvanger inschakelt.
  • Página 168: Bedieningen Op De Achtergrond

    BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND Uw dealer kan allerlei zendontvangerfuncties activeren die u kunt uitvoeren zonder extra bediening. TIME-OUT-TIMER (TOT) De Time-out-timer dient om te voorkomen dat u al te lange tijd een kanaal gebruikt. Als u gedurende een vooraf ingestelde tijd ononderbroken uitzendt, onderbreekt de zendontvanger het zenden en hoort u een waarschuwingstoon.
  • Página 169 STEMAANKONDIGINGEN Wanneer u de zendontvanger inschakelt en wanneer u van kanaal verandert, kondigt een geluidsstem het gekozen kanaal aan, alsmede de VOX- en scramblerinstellingen van het kanaal. QUIET TALK (QT)/ DIGITAL QUIET TALK (DQT) Uw dealer kan QT- of DQT-signalering op uw zendontvangerkanalen hebben geprogrammeerd.
  • Página 171 VHF FM EL TELSİZİ/ UHF FM EL TELSİZİ TK-2360/ TK-3360 KUllANIM KIlAVUzU Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir. BİLDİRİM Bu cihaz Direktif 2014/53/EU temel gereksinimlerine uyumludur. Kisitlamalar Bu cihazın kullanımı bir ehliyet gerektirir ve aşağıda listelenen ü...
  • Página 173 çevreye olacak zararlı etkilerini engellemeye yardımcı olur. Uyarı: Pilin alt tarafında bulunan “Pb” işareti, bu pillin kurşun içerdiğini belirtir. Ürün Bilgisi Telif Hakkı KENWOOD ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVCKENWOOD Corporation’a aittir.
  • Página 174 Telsiz ve batarya paketini ıslak halde iken şarj etmeyin. • Telsiz ve batarya paketi arasında metalik parçalar bulunmadığından emin olun. • KENWOOD tarafından belirtilmemiş olan seçenekleri kullanmayın. • Pres döküm gövde veya telsizin başka bir parçasının hasar görmüş olması halinde, hasarlı parçalara dokunmayın. •...
  • Página 175 Böyle bir konumda iletim, yüksek frekans yanığına neden olur. • Telsizden anormal bir koku ya da duman geldiğini fark ederseniz, telsizi derhal kapatın, batarya paketini telsizden çıkarın ve KENWOOD bayinize başvurun. • Sürüş esnasında telsiz kullanmanız, trafik kurallarına aykırı olabilir.
  • Página 176 Batarya paketi hakkında bilgi: Batarya paketi organic solventler gibi yanıcı maddeler içermektedir. Yanlış kullanılması, bataryanın alev alacak, aşırı ısınacak, bozulacak şekilde kırılmasına ya da bataryanın herhangi başka bir şekilde hasar görmesine neden olabilir. Lütfen aşağıdaki koruyucu önlemlere dikkat edin. TEHLİKE •...
  • Página 177 TEHLİKE • Bataryayı ateş kaynaklarının yakınında ya da doğrudan güneş ışığı altında şarj etmeyin! Bataryanın koruyucu devresinin hasar görmesi durumunda, batarya aşırı akım (ya da gerilim) yüklenebilir ve anormal bir kimyasal reaksiyon meydana gelebilir. Batarya ısı ya da duman yayabilir, kırılabilir veya alev alabilir.
  • Página 178 TEHLİKE • Bataryayı ters şarj etmeyin ya da ters bağlamayın! Batarya paketinin pozitif ve negatif kutupları bulunmaktadır. Batarya paketinin, şarj aleti ya da diğer işletme ekipmanına problemsizce takılmaması durumunda zorlamayın, batarya polaritesini tekrar kontrol edin. Batarya paketinin şarj aletine ters bağlanması durumunda, bu tersine şarj olacak ve anormal kimyasal reaksiyon oluşabilecektir.
  • Página 179 PAKETİ AÇIP MALZEMELERİ KONTROL ETME Not: Aşağıdaki ambalaj açma talimatları KENWOOD bayi, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Herhangi bir parçanın eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş olması halinde, derhal nakliyeci firmaya resmi itirazda bulunun.
  • Página 180: Hazirlik

    HAZIRLIK (OPSİYONEL) BATARYA PAKETİNİ TAKMA/ÇIKARMA Batarya paketinin kılavuzlarını, telsizin arkasında üst tarafta bulunan çentiklerle eşleştirin, daha sonra batarya paketini sıkıca yerine oturtun. Batarya paketinin yanlışlıkla yerinden çıkmasını önlemek için emniyet mandalını kilitleyin. Batarya paketini çıkarmak için, emniyet mandalını kaldırın, bırakma mandalına basın ve batarya paketini telsizden çıkarın.
  • Página 181 Notlar: ◆ Telsizi uzun süre kullanmayı planlamıyorsanız, bataryaları batarya kutusundan çıkarın. ◆ Bu batarya kutusu yaklaşık 1 W güçte iletim yapacak şekilde tasarlanmıştır (telsizinizdeki düşük güç ayarı). Daha güçlü bir sinyal iletmek isterseniz (telsizinizdeki yüksek güç ayarını kullanarak), isteğe bağlı şarj edilebilir batarya paketi kullanın. Batarya kutusunu açmak için kutunun arka üst kısmında yer alan iki tırnağa bastırın ve kutuyu açın.
  • Página 182 BEL KLİPSİ KURULUMU Not: Bel klipsi ilk kez kurulurken, batarya paketini telsizin arkasından çıkarmalısınız. Telsizin arkasındaki 2 vidayı sökün, Plastic Plastik ardından yerine takılı olan küçük, covering kapak siyah-plastik parçayı çıkarın. Kemer klipsini telsizin arkasındaki boşluğa takın. 2 vidayı kullanarak kemer klipsini yerine tutturun.
  • Página 183 Kapağı bu konumda tutarken, telsizin alt tarafına doğru iterek kapak üzerindeki tırnakların yerine oturmasını sağlayın. • Kapağı çıkarmak için, parmağınızla kapağın üst tarafını tutarken kapağın alt tarafına 3 mm veya daha küçük düz başlı bir tornavida yerleştirin. Tornavida ucu kapağın içindeki tırnağa temas edinceye kadar tornavidayı...
  • Página 184 KANAL DURDURUCUNUN TAKILMASI Kullanılan kanalların sayısına bağlı olarak 3 tür durdurucu mevcuttur (4 kanal: beyaz, 8 kanal: gri ve 12 kanal: siyah). Seçici düğmeyi kanal 1’e ayarlayın, ardından Seçici düğmeyi telsizden çekerek çıkarın. • Seçici kanal 1’e konumlandırılmamışsa, Seçici düğme doğru olarak takılmayabilir ve kanal değiştirilemeyebilir.
  • Página 185: Oryantasyon

    ORYANTASYON Anten Hoparlör a Kanal Seçici Bir kanal seçmek için çevirin. b Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolü Telsizi AÇIK/KAPALI duruma getirmek ve ses seviyesini ayarlamak için çevirin. c İletim/ Alma/ Batarya zayıf göstergesi Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, iletim sırasında kırmızı, çağrı alma sırasında yeşil ve opsiyonel sinyalleme çağrısı alma (5-ton, DTMF sinyalleme vb.) sırasında turuncu veya mavi renkli yanar (bayiniz tarafından yapılan programa bağlıdır).
  • Página 186: Programlanabi̇li̇r Yardimci Fonksi̇yonlar

    f 1 tarafı tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın veya basılı tutun {sayfa 8}. g 2 tarafı tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın veya basılı tutun {sayfa 8}. h Hoparlör/ mikrofon jakı Buraya bir hoparlör/ mikrofon veya kulaklık seti takın {sayfa 5}. Aksi takdirde, sağlanan kapağı...
  • Página 187: Acil Durum

    ■ Hareket Sıfırlama Hareket Algılama devredeyken, Hareket Algılama geri sayıcısını sıfırlamak için bu tuşa basın. Bu, Acil Durum modu gereksiz yere etkinleştirilmeden yan yatmış veya sabit vb. konumda kalmanıza olanak sağlayacaktır. ■ Otomatik Arama Seçtiğiniz kanala programlanmış olan DTMF numarasını aramak için bu tuşa basın.
  • Página 188: Tuş Kilidi

    ■ Tuş Kilidi Telsiz tuşlarını kilitlemek ve kilidini açmak için bu tuşa basın. Tuş Kilidi fonksiyonu etkinleştirildiğinde, Yardımcı, 1. Taraf, 2. Taraf ve mikrofon PF tuşlarını kullanamazsınız. Not: Tuş kilidi etkinken aşağıdaki tuş fonksiyonlarını kullanmaya devam edebilirsiniz: Acil Durum, Yalnız Çalışan, Monitör, Anlık Monitör, Susturma Kapatma, Anlık Susturma Kapatma, Tuş...
  • Página 189 ■ Öncelikli Kanal Seçme Halihazırda seçilen kanalı Öncelikli kanal olarak ayarlamak için bu tuşa basın. Tarama sırasında, normal bir kanalda arama alınıyor olsa bile, bu kanalda arama alındığında telsiz otomatik olarak Öncelikli kanala geçecektir. ■ Tarama Bu tuşa her basışta Tarama işlevi AÇIK ve KAPALI arasında geçiş...
  • Página 190: Temel İşlemler

    ■ Yakın Konuşma Bu tuşa her basışta Yakın Konuşma işlevi AÇIK ve KAPALI arasında geçiş yapar. Yakın Konuşma fonksiyonu, mesafe çok uzak olmadıkça veya yol üzerinde coğrafi engeller olmadıkça bir tekrarlayıcı kullanmadan diğer telsizlerle doğrudan iletişim kurmanızı sağlar. TEMEL İŞLEMLER AÇMA/KAPATMA GÜÇ...
  • Página 191: Tarama

    PTT tuşuna basın ve mikrofona konuşun. Almak için PTT tuşunu bırakın. • En iyi ses kalitesi için, telsizi ağzınızdan yaklaşık 3 ~ 4 cm uzakta tutun. • Sinyalleme kanala programlandığında, yalnızca alınan sinyal telsiz ayarlarınızla eşleştiğinde aramayı duyacaksınız. TARAMA Tarama, telsiz kanallarındaki sinyalleri görüntüler. Tarama sırasında, telsiz her kanaldaki sinyali kontrol eder ve yalnızca sinyal bulunduğunda durur.
  • Página 192: Fleetsync: Alfanumeri̇k Çi̇ft Yönlü Çağri Fonksi̇yonu

    öncesinde seçilen son kanal. FleetSync: ALFANUMERİK ÇİFT YÖNLÜ ÇAĞRI FONKSİYONU FleetSync, Alfanumerik çift yönlü Çağr Fonksiyonudur ve JVC KENWOOD Corporation şirketine ait bir protokoldür. JVCKENWOOD Corporation Not: Telsizinizin işlevleri FleetSync veya 5-tonlu Sinyallemeyi {sayfa 16} içerir, her ikisini birden içermez.
  • Página 193 SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır. ■ İletim İstediğiniz FleetSync kanalını seçin. • Bayiniz, farklı kanallarda farklı Kimlik (ID) kodları programlayabilir. PTT tuşuna basın ve görüşmenize başlayın. ■ Alma Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, Selcall alındığında bir uyarı tonu duyulur ve LED yanıp söner.
  • Página 194: 5-Ton Si̇nyalleme

    5-TON SİNYALLEME 5-tonlu Sinyalleme bayiniz tarafından etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. Bu fonksiyon, sadece telsizin telsizde programlı 5 tonu alması durumunda susturmayı açar. Doğru ton seslerini iletmeyen telsizler duyulmaz. Not: Telsizinizin işlevleri 5-tonlu Sinyalleme veya FleetSync’i {sayfa 14} içerir, her ikisini birden içermez. SELCALL (SEÇMELİ...
  • Página 195: Sesle Çaliştirilan İleti̇m (Vox)

    SESLE ÇALIŞTIRILAN İLETİM (VOX) VOX çalışması, eller serbest iletim yapmanıza olanak sağlar. Bu özellik, bayiniz tarafından etkinleştirilebilir ya da devre dışı bırakılabilir. VOX KAZANÇ SEVİYESİ Kulaklık setini telsize bağlayın. Telsiz gücü kapalıyken, 1. Taraf tuşuna basın ve 2 saniye basılı tutun, aynı...
  • Página 196: Arkaplan İşlemleri̇

    ARKAPLAN İŞLEMLERİ Bayiniz, sizin tarafınızdan herhangi bir ek işlem yapılmasına gerek kalmadan pek çok telsiz fonksiyonunu etkinleştirebilir. SÜRE AŞIMI ZAMANLAYICISI (TOT) Süre Aşımı Zamanlayıcısı, bir kanalı uzun süre kullanmanızı önlemek için kullanılır. Önceden ayarlanan süre içinde sürekli iletim yaparsanız, telsiz iletimi durduracak ve bir uyarı tonu duyulacaktır. PTT tuşunu bırakın.
  • Página 197 SES BİLDİRİMİ Telsiz gücü açıldığında ve kanal değiştirildiğinde, işitsel bir ses seçilen kanalı, kanalın VOX ve karıştırıcı ayarlarını bildirecektir. TONLU KONUŞMA (QT)/ DİJİTAL TONLU KONUŞMA (DQT) Bayiniz, telsiz kanallarınızda QT ya da DQT sinyallemesini programlamış olabilir. QT tonu/ DQT kodu, aynı kanalı kullanan diğer kişilerden gelen aramaları...
  • Página 199 ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF FM/ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ UHF FM TK-2360/ TK-3360 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτός ο εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις απαραίτητες απαιτήσε ις της Οδηγίας 2014/53/EU. Περιορισμοί Αυτός ο εξοπλισμός απαιτεί άδεια και προορίζεται για χρήση στις παρακάτω χώρες. ISo3166...
  • Página 201 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε την KENWOOD για τις επίγειες ραδιοεπικοινωνίες σας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Οι κρατικοί νόμοι απαγορεύουν τη χρήση ραδιοπομπών χωρίς άδεια σε ◆ περιοχές που βρίσκονται υπό κρατικό έλεγχο. Η μη παράνομη λειτουργία διώκεται ποινικά με πρόστιμο και/ή...
  • Página 202 Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμβάλλονται μεταλλικά αντικείμενα μεταξύ του πομποδέκτη και της μπαταρίας. • Μη χρησιμοποιείτε προαιρετικά εξαρτήματα που δεν καθορίζονται από την KENWOOD. • Εάν καταστραφεί το χυτό πλαίσιο ή άλλο τμήμα του πομποδέκτη, μην αγγίξετε τα κατεστραμμένα τμήματα. •...
  • Página 203 Εάν εντοπίσετε μία ασυνήθιστη οσμή ή καπνό από τη μονάδα, απενεργοποιήστε τον πομποδέκτη αμέσως, βγάλτε την μπαταρία από τον πομποδέκτη και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της KENWOOD. • Η χρήση του πομποδέκτη ενώ οδηγείτε ενδέχεται να απαγορεύεται από τη νομοθεσία. Παρακαλούμε όπως ελέγχετε και τηρείτε τους τοπικούς...
  • Página 204 Πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία: Η μπαταρία συμπεριλαμβάνει εύφλεκτα αντικείμενα, όπως οργανικό διαλύτη. Ο κακός χειρισμός ενδέχεται να προκαλέσει τη θραύση της μπαταρίας, ανάφλεξη ή εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία, να μειώσει την απόδοση ή να προκαλέσει άλλου είδους ζημιά στην μπαταρία. Παρακαλούμε...
  • Página 205 ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Μη φορτίζετε την μπαταρία κοντά σε φωτιά ή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία! Εάν το κύκλωμα προστασίας της μπαταρίας καταστραφεί, η μπαταρία ενδέχεται να φορτίζεται σε ακραίο ρεύμα (ή τάση) και ενδέχεται να παρουσιαστεί μη φυσιολογική χημική αντίδραση. Η μπαταρία ενδέχεται να...
  • Página 206 ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Μη φορτίζετε ή συνδέετε ανάποδα την μπαταρία! Η μπαταρία έχει θετικό και αρνητικό πόλο. Εάν η μπαταρία δε συνδέεται εύκολα σε ένα φορτιστή ή λειτουργικό εξοπλισμό, μην την πιέζετε. Ελέγξτε την πολικότητα της μπαταρίας. Εάν η μπαταρία έχει συνδεθεί ανάποδα με το φορτιστή, θα φορτιστεί αντίστροφα και...
  • Página 207 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ ......18 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Σημείωση: Οι οδηγίες αποσυσκευασίας προορίζονται για χρήση από το διακινητή της KENWOOD, από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή εργοστάσιο της KENWOOD. Αφαιρέστε τον πομποδέκτη από τη συσκευασία με προσοχή. Εάν...
  • Página 208: Προετοιμασια

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ) ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ταιριάξτε τους οδηγούς της μπαταρίας με τις αυλακώσεις στο επάνω πίσω μέρος του πομποδέκτη και έπειτα πιέστε την μπαταρία σταθερά για να μπει στη θέση της. Κλειδώστε το άγκιστρο ασφαλείας για την αποφυγή της τυχαίας απελευθέρωσης της μπαταρίας.
  • Página 209 Σημειώσεις: Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον πομποδέκτη για μεγάλο ◆ χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών. Η θήκη μπαταριών έχει σχεδιαστεί για τη μετάδοση ισχύος περίπου 1 W ◆ (η χαμηλή ρύθμιση ισχύος στον πομποδέκτη). Αν θέλετε να μεταδώσετε ισχυρότερο...
  • Página 210 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΠ ΖΩΝΗΣ Σημείωση: Κατά την εγκατάσταση του κλιπ ζώνης για πρώτη φορά, πρέπει να αφαιρέσετε την μπαταρία από το πίσω μέρος του πομποδέκτη. Αφαιρέστε τις 2 βίδες από το πίσω Πλαστικό μέρος του πομποδέκτη και στη Plastic κάλυμμα covering συνέχεια...
  • Página 211 Ενώ κρατάτε το κάλυμμα σε αυτήν τη θέση, σπρώξτε το προς το κάτω μέρος του πομποδέκτη μέχρι όλες οι προεξοχές του καλύμματος να ασφαλίσουν στη θέση τους. • Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, κρατήστε το πάνω μέρος του καλύμματος σταθερό με το δάχτυλό σας, ενώ...
  • Página 212 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΣΤΟΛΕΑ ΚΑΝΑΛΙΩΝ Υπάρχουν 3 διαθέσιμοι τύποι αναστολέων, ανάλογα με τον αριθμό των καναλιών που χρησιμοποιούνται (τύπος 4 καναλιών: λευκός, τύπος 8 καναλιών: γκρι και τύπος 12 καναλιών: μαύρος). Ρυθμίστε το κουμπί Επιλογέα στο κανάλι 1, και στη συνέχεια τραβήξτε...
  • Página 213: Εξοικειωση

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ Κεραία Μεγάφωνο Μικρόφωνο a Επιλογέας Καναλιών Περιστρέψτε τον για να επιλέξετε ένα κανάλι. b Διακόπτης τροφοδοσίας/ Έλεγχος έντασης Περιστρέψτε το για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη και να ρυθμίσετε την ένταση ήχου. c Εκπομπή/ Λήψη/ Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Εάν είναι ενεργοποιημένο από το διακινητή σας, ανάβει με κόκκινο...
  • Página 214: Προγραμματιζομενεσ Βοηθητικεσ Λειτουργιεσ

    f Πλευρικό πλήκτρο 1 Πατήστε ή κρατήστε το πατημένο για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία {σελίδα 8}. g Πλευρικό πλήκτρο 2 Πατήστε ή κρατήστε το πατημένο για να ενεργοποιήσετε την προγραμματιζόμενη λειτουργία {σελίδα 8}. h Υποδοχή μεγαφώνου/ μικροφώνου Συνδέστε εδώ ένα μεγάφωνο/ μικρόφωνο ή ακουστικά {σελίδα 5}. Διαφορετικά, μην...
  • Página 215: Επείγουσα Ανάγκη

    ■ Επαναφορά Δραστηριότητας Ενώ είναι ενεργοποιημένη η Ανίχνευση Δραστηριότητας, πατήστε αυτό το πλήκτρο για να γίνει επαναφορά του χρονόμετρου αντίστροφης μέτρησης της Ανίχνευσης Δραστηριότητας. Αυτό θα σας επιτρέψει να παραμείνετε σε κεκλιμένη ή στάσιμη θέση, κλπ., χωρίς να ενεργοποιηθεί η Λειτουργία επείγουσας ανάγκης χωρίς λόγο.
  • Página 216: Κλείδωμα Πλήκτρων

    ■ Κλείδωμα Πλήκτρων Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να κλειδώσετε και να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα του πομποδέκτη. Ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Κλείδωμα Πλήκτρων, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Βοηθητικό κλειδί, το Πλευρικό πλήκτρο 1, το Πλευρικό πλήκτρο 2 και το πλήκτρο μικροφώνου PF. Σημείωση: Μπορείτε...
  • Página 217 ■ Επιλογή Καναλιού Προτεραιότητας Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ρυθμίσετε το τρέχον επιλεγμένο κανάλι ως το κανάλι Προτεραιότητας. Κατά τη διάρκεια της Σάρωσης, ο πομποδέκτης αυτόματα αλλάζει στο κανάλι Προτεραιότητας κατά τη λήψη μιας κλήσης σε εκείνο το κανάλι, ακόμη...
  • Página 218: Βασικεσ Λειτουργιεσ

    ■ Απευθείας Συνομιλία Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Απευθείας Συνομιλίας. Με την Απευθείας Συνομιλία μπορείτε να επικοινωνείτε απευθείας με άλλους πομποδέκτες, χωρίς τη χρήση επαναλήπτη, εφόσον δεν βρίσκονται πολύ μακριά ή δεν υπάρχουν γεωγραφικά εμπόδια ανάμεσά...
  • Página 219: Σαρωση

    Πατήστε το διακόπτη PTT και μιλήστε στο μικρόφωνο. Αφήστε το διακόπτη PTT για να πραγματοποιηθεί η λήψη. • Για βέλτιστη ποιότητα ήχου, κρατήστε τον πομποδέκτη σε απόσταση περίπου 3 – 4 cm από το στόμα σας. • Εάν η σηματοδοσία έχει προγραμματιστεί στο κανάλι, θα ακούσετε μια κλήση...
  • Página 220: Fleetsync: Αλφαριθμητικη Λειτουργια Αμφιδρομου Paging

    πριν τη σάρωση, όποια λειτουργία έγινε τελευταία. FleetSync: ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΜΦΙΔΡΟΜΟΥ PAGING Το FleetSync είναι μια Αλφαριθμητική Λειτουργία Αμφίδρομου Paging και αποτελεί πρωτόκολλο της JVC KENWOOD Corporation. JVCKENWOOD Corporation. Σημείωση: Οι λειτουργίες του πομποδέκτη σας περιλαμβάνουν είτε το FleetSync είτε τη Σηματοδοσία Πεντατονίας {σελίδα 16}, αλλά όχι και τα δύο.
  • Página 221 SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ) Το Selcall είναι μια φωνητική κλήση σε ένα σταθμό ή μια ομάδα σταθμών. ■ Εκπομπή Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι FleetSync. • Ο διακινητής σας μπορεί να προγραμματίσει διαφορετικούς κωδικούς διακριτικού σε διαφορετικά κανάλια. Πατήστε το διακόπτη PTT και ξεκινήστε τη συνομιλία. ■...
  • Página 222: Σηματοδοσια Πεντατονιασ

    ΣΗΜΑΤΟΔΟΣΙΑ ΠΕΝΤΑΤΟΝΙΑΣ Η Σηματοδοσία Πεντατονίας ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται από το διακινητή σας. Η λειτουργία αυτή ανοίγει τη φίμωση μόνο όταν ο πομποδέκτης λάβει τους 5 τόνους που είναι προγραμματισμένοι στον πομποδέκτη σας. Οι πομποδέκτες που δεν εκπέμπουν τους σωστούς τόνους δεν θα ακούγονται. Σημείωση: Οι...
  • Página 223: Εκπομπη Με Ενεργοποιηση Φωνησ (Vox)

    ΕΚΠΟΜΠΗ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΝΗΣ (VOX) Η λειτουργία VOX σας επιτρέπει να μεταδίδετε hands-free. Το χαρακτηριστικό αυτό μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί από το διακινητή σας. ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ VOX Συνδέστε ακουστικά στον πομποδέκτη. Με τον πομποδέκτη κλειστό, πατήστε παρατεταμένα το Πλευρικό...
  • Página 224: Λειτουργιεσ Στο Περιθωριο

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ Ο διακινητής σας μπορεί να ενεργοποιήσει ένα εύρος λειτουργιών του πομποδέκτη, οι οποίες πραγματοποιούνται χωρίς επιπλέον ενέργειες από την πλευρά σας. ΧΡΟΝΟΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ (TOT) Ο Χρονοπεριορισμός χρησιμοποιείται για να σας εμποδίσει να χρησιμοποιείτε ένα κανάλι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Εάν μεταδίδετε...
  • Página 225 ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Κατά την ενεργοποίηση του πομποδέκτη και κατά την αλλαγή ενός καναλιού, μια φωνή ανακοινώνει το επιλεγμένο κανάλι και τις ρυθμίσεις VOX και κρυπτοφωνικού του καναλιού. ΑΘΟΡΥΒΗ ΟΜΙΛΙΑ (QT) / ΨΗΦΙΑΚΑ ΦΙΜΩΜΕΝΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ (DQT) Ο διακινητής σας μπορεί να έχει προγραμματίσει σηματοδοσία QT ή...
  • Página 228 Max. output power Model Frequency range TK-2360-E TX/RX 136.000 - 174.000 MHz TK-3360-E TX/RX 400.000 - 470.000 MHz © 2019...

Este manual también es adecuado para:

Tk-3360

Tabla de contenido