Kenwood TK-2312 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-2312:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TK-2312/ TK-3312
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/
TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B62-2238-20 (K,M,P)
09 08 07 06 05 04 03 02
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-2312

  • Página 1 TK-2312/ TK-3312 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES © B62-2238-20 (K,M,P) 09 08 07 06 05 04 03 02...
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2312/ TK-3312 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 5 For information on Li-ion battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). Kenwood’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources. ATTENTION: The RBRC Recycle seal found on Kenwood nickel metal hydride (Ni-MH) battery packs indicates Kenwood’s...
  • Página 6: Fcc Warning

    One or more of the following statements may be applicable: FCC WARNING This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
  • Página 7: Terminal Descriptions

    The negative terminal connects to the chassis ground. The battery is mounted on the rear side of the transceiver using a latch mounting method. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in Kenwood product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 8 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by Kenwood. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Página 9 • If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your Kenwood dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Página 10 Information concerning the battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters.
  • Página 11 • Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodeled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur.
  • Página 12 • Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
  • Página 13: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ........1 SUPPLIED ACCESSORIES ............1 PREPARATION ..................2 INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK ......2 INSTALLING THE ANTENNA ............3 INSTALLING THE BELT CLIP ............3 INSTALLING THE SPEAKER/ MICROPHONE JACKS COVER ..4 INSTALLING THE OPTIONAL SPEAKER/ MICROPHONE (OR HEADSET) ................4 CHARGING THE BATTERY PACK ..........5 ORIENTATION ..................6 DISPLAY..................8...
  • Página 14 SIGNALING ..................16 OPTIONAL SIGNALING ...............16 OPERATOR SELECTABLE TONE (OST) ........16 FleetSync ....................17 SELCALL (SELECTIVE CALLING) ..........17 STATUS MESSAGES ..............18 SHORT MESSAGES ..............19 VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) ........20 VOX OPERATION .................20 VOX GAIN LEVEL .................20 ADVANCED OPERATIONS ..............21 TRANSMIT POWER ..............21 CALLING ALERT ................21 KEY LOCK..................21 EMERGENCY CALLS ..............22...
  • Página 15: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Carefully unpack the transceiver. If any of the items listed below are missing or damaged, file a claim with the carrier immediately. SUPPLIED ACCESSORIES • Antenna .................. 1 • Battery charger ............... 1 P type: KSC-31 K and M types: KSC-35 or KSC-35S •...
  • Página 16: Preparation

    PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK ◆ Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fire. ◆ Never attempt to remove the casing from the battery pack. 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch on the base...
  • Página 17: Installing The Antenna

    INSTALLING THE ANTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by Antenna holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. Note: The antenna is neither a handle, a key ring retainer, nor a speaker/ microphone attachment point.
  • Página 18: Installing The Speaker/ Microphone Jacks Cover

    INSTALLING THE SPEAKER/ MICROPHONE JACKS COVER If you are not using a speaker/ microphone, install the cover over the speaker/ microphone jacks using the supplied M2.6 x 7 mm screw. Note: To keep the transceiver water resistant, you must cover the speaker/ microphone jacks with the supplied cover.
  • Página 19: Charging The Battery Pack

    CHARGING THE BATTERY PACK The battery pack is not charged at the factory; charge it before use. ATTENTION: Always switch OFF a transceiver equipped with a battery pack before inserting the transceiver into the charger. 1 Plug the AC adapter cable into the jack on the rear of the charger.
  • Página 20: Orientation

    ORIENTATION Antenna Speaker Battery pack Microphone Selector Rotate to change the operating zone or channel. The default setting is [Zone Up/ Down]. LED indicator Refer to the table on page 7 for the LED indicator status. Power switch/ Volume control Turn clockwise to switch the transceiver ON.
  • Página 21 S, A, <B, C> keys Press to activate their programmable functions. S key: The default setting is [None] (no function). A key: The default setting is [None] (no function). <B key: The default setting is [Channel Down]. C> key: The default setting is [Channel Up]. keys Press to activate their programmable functions.
  • Página 22: Display

    DISPLAY Indicator Description Displays the strength of received signals {page 25}. Appears when the Monitor or Squelch Off function has been activated. Appears when using DTMF or QT/DQT + Optional Signaling. Appears while using the Talk Around function. Appears while scanning. Appears when a message is stored in the transceiver stack memory.
  • Página 23 Indicator Description Displays the current battery status {page 25}. The selected zone is added to the scanning sequence. The selected channel is added to the scanning sequence. Appears while using the VOX function. Displays the zone and channel number or name as well as FleetSync messages and DTMF codes.
  • Página 24: Programmable Auxiliary Functions

    PROGRAMMABLE AUXILIARY FUNCTIONS The Side 1, Side 2, S, A, <B, C>, , and keys can be programmed with the functions listed below. Please contact your dealer for further details on these functions. Note: The Selector can be programmed as either [Zone Up/Down] or [Channel Up/Down].
  • Página 25: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/ OFF Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver ON. • A beep sounds and the display momentarily lights up. • If the Transceiver Password function is programmed, “PASSWORD” appears on the display. Enter the password to unlock the transceiver (refer to “Transceiver Password”, below).
  • Página 26: Selecting A Zone And Channel

    SELECTING A ZONE AND CHANNEL Select the desired zone using the Selector or the keys programmed as [Zone Up]/ [Zone Down]. • The default setting for the Selector is [Zone Up/ Down]. Select the desired channel using the Selector or the keys programmed as [Channel Up]/ [Channel Down].
  • Página 27: Scan

    SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a matching signal is present. To start/stop scanning, press the key programmed as [Scan]. • indicator appears during Scan. •...
  • Página 28: Scan Delete/Add

    SCAN DELETE/ADD You can add and remove zones and/or channels to and from your scan list. 1 Select your desired zone and/or channel. 2 Press the key programmed as [Scan Delete/Add] to remove a channel or press and hold the key for approximately 1 second to remove a zone.
  • Página 29: Dtmf Calls

    DTMF CALLS AUTODIAL Autodial allows you to quickly call DTMF numbers that have been programmed onto your transceiver. 1 Press the key programmed as [Autodial]. • The last called number appears. 2 Press <B or C> to select your desired Autodial list number. 3 Press the PTT switch to make the call.
  • Página 30: Signaling

    SIGNALING Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT): Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. QT and DQT signals allow you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel. MDC-1200: MDC-1200 is a data system using Audio Frequency Shift Keying (AFSK).
  • Página 31: Fleetsync

    FleetSync FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: If set up by your dealer, your transceiver may use the MDC-1200 feature in place of FleetSync. MDC-1200 and FleetSync cannot be operated simultaneously. However, they can be programmed onto the same transceiver, for different zones.
  • Página 32: Status Messages

    STATUS MESSAGES You can transmit pre-programmed status messages by pressing the keys programmed as [Status] and [Selcall + Status]. Status messages are 2-digit codes ranging from 10 to 99 (80 ~ 99 are reserved for special messages). ■ Transmitting 1 Select your desired zone and channel. 2 Press the key programmed as [Status] to enter Status mode or [Selcall + Status] to enter Selcall mode.
  • Página 33: Short Messages

    ■ Reviewing Messages in the Stack Memory 1 Press and hold the key programmed as [Selcall], [Status], or [Selcall + Status] for 1 second to enter the Stack memory. • The last received message is displayed with the message number. 2 Press <B or C>...
  • Página 34: Voice Operated Transmission (Vox)

    VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) VOX operation allows you to transmit hands-free. This feature can be activated or deactivated by your dealer. VOX OPERATION 1 Press and hold the key programmed as [VOX] for 2 seconds to turn the VOX function ON (or OFF). •...
  • Página 35: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS TRANSMIT POWER Each channel is programmed with either high or low transmit power. On high transmit power channels, press the key programmed as [Low Transmit Power] to change the transmit power to low power (you cannot change low transmit power channels to use high power).
  • Página 36: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. 1 Press and hold the key programmed as [Emergency]. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
  • Página 37: Voice Scrambler

    VOICE SCRAMBLER The scrambler prevent others from easily listening on your calls. When activated, the transceiver distorts your voice so that anybody listening to your conversation will not be able to clearly hear what you are saying. In order for members of your own group to hear your call while you are using the scrambler, all members must activate their scrambler functions.
  • Página 38: Monitor/ Squelch Off

    MONITOR/ SQUELCH OFF You can use the key programmed as [Monitor] or [Squelch Off] to listen to weak signals that you cannot hear during normal operation and to adjust the volume when no signals are present on your selected channel. Your dealer can program a key with one of 4 functions: •...
  • Página 39: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer prevents you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound. Release the PTT switch. BATTERY SAVER When activated by your dealer, the Battery Saver function decreases the amount of power used after no signal is present...
  • Página 40: Busy Channel Lockout (Bcl)

    BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) If BCL is set up by your dealer, you will be unable to transmit if the channel is already in use. Use a different channel or wait until the channel becomes free. COMPANDER If programmed by your dealer for a channel, the compander will remove excessive noise from transmitted signals, to provide higher clarity of signals.
  • Página 41 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-2312/ TK-3312 MODE D’EMPLOI...
  • Página 42: Remarques Destinées À L'utilisateur

    MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications radio mobiles terrestres. REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR ◆ Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. ◆ Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de prison.
  • Página 43: Description Des Bornes

    La batterie est installée à l’arrière de l’émetteur-récepteur selon une méthode de loquet. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit Kenwood sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 44 Ne chargez pas l’émetteur-récepteur et le bloc-piles lorsqu’ils sont mouillés. • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteurrécepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non indiquées par Kenwood. • Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux parties endommagées. •...
  • Página 45 • Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteurrécepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur Kenwood. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite d’un véhicule soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières de l’endroit où...
  • Página 46 Informations concernant le bloc-piles : Le bloc-piles contient des produits inflammables tels qu’un solvant organique, par exemple. Une mauvaise manipulation de la batterie peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
  • Página 47 • Utilisez uniquement le chargeur indiqué et respectez les exigences de chargement ! Si les conditions indiquées pour le chargement de la batterie ne sont pas respectées (si la température dépasse la valeur indiquée, si la tension ou le courant dépasse la valeur indiqué ou si le chargeur a été modifié), la batterie risque de se charger de manière excessive ou une réaction chimique anormale risque de survenir.
  • Página 48 • Ne touchez pas à une batterie fissurée ou qui fuit ! Si le liquide de l’électrolyte de la batterie entre en contact avec vos yeux, rincez dès que possible vos yeux avec de l’eau fraîche, sans les frotter. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, vous risquez des problèmes oculaires.
  • Página 49 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT .....1 ACCESSOIRES FOURNIS .............1 PRÉPARATION ................2 POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES ........2 INSTALLATION DE L’ANTENNE ..........3 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE ....3 INSTALLATION DU CACHE DES PRISES DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR ........4 INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT PARLEUR OPTIONNEL (OU DU CASQUE TÉLÉPHONIQUE) ....4 CHARGEMENT DU BLOC-PILES ..........5 ORIENTATION ................6...
  • Página 50 SIGNALISATION ................16 SIGNALISATION OPTIONNELLE ........16 TONALITÉ SÉLECTIONNABLE PAR L’OPÉRATEUR (OST) ..........16 FLEETSYNC ................17 SELCALL (APPEL SÉLECTIF) ..........17 MESSAGES D’ÉTAT .............18 MESSAGES COURTS ............19 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ..... 20 FONCTIONNEMENT DE VOX ..........20 NIVEAU DE GAIN VOX ............20 OPÉRATIONS AVANCÉES ............
  • Página 51: Déballage Et Vérification De L'équipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Si certains des éléments répertoriés ci-dessous sont manquants ou endommagés, déposez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. ACCESSOIRES FOURNIS • Antenne ....................1 • Chargeur de la batterie ................1 Type P: KSC-31 Types K et M: KSC-35 ou KSC-35S •...
  • Página 52: Préparation

    PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES ATTENTION ◆ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne la détruisez pas en la brûlant. ◆ Ne tentez jamais d’enlever le boîtier du bloc-piles. Alignez le bloc-piles avec l’arrière de l’émetteur-récepteur, ensuite, appuyez fermement sur le blocpiles et l’émetteur-récepteur en même temps jusqu’à...
  • Página 53: Installation De L'antenne

    INSTALLATION DE L’ANTENNE Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant Antenne l’antenne par la base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à la fixer correctement en place. Remarque : L’antenne n’est pas une poignée, un support de porte-clés ou le point d’attache d’un microphone à...
  • Página 54: Installation Du Cache Des Prises Du Microphone À Haut-Parleur

    INSTALLATION DU CACHE DES PRISES DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR Si vous n’utilisez pas un microphone à haut-parleur, installez le cache sur les prises du microphone à haut-parleur à l’aide de la vis M2,6 x 7 mm fournie. Remarque : Pour que l’émetteur-récepteur reste résistant à...
  • Página 55: Chargement Du Bloc-Piles

    CHARGEMENT DU BLOC-PILES Le bloc-piles n’est pas chargé à l’usine; chargez-le avant utilisation. ATTENTION : Mettez toujours l’émetteur-récepteur équipé d’un bloc-piles hors tension avant d’insérer l’émetteur-récepteur dans le chargeur. Branchez le câble de l’adaptateur CA sur la prise située à l’arrière du chargeur.
  • Página 56: Orientation

    ORIENTATION Antenne Haut-parleur Bloc-piles Microphone Sélecteur Tournez pour modifier la zone ou le canal d’utilisation. Le réglage par défaut est [Zone haut/ bas]. Voyant DEL Reportez-vous au tableau en page 7 pour l’état du voyant DEL. Commutateur d’alimentation/ Commande de volume Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
  • Página 57 Touches S, A, <B, C> Appuyez pour activer leurs fonctions programmables. Touche S : le réglage par défaut est [Aucune] (pas de fonction). Touche A : le réglage par défaut est [Aucune] (pas de fonction). Touche <B : le réglage par défaut est [Canal bas]. Touche <C : le réglage par défaut est [Canal haut].
  • Página 58: Afficheur

    AFFICHEUR Témoin Description Affiche la puissance des signaux reçus {page 25}. Apparaît lorsque la fonction Surveillance ou Silencieux désactivé a été activée. Apparaît lors de l’utilisation de DTMF ou QT/DQT + Signalisation optionnelle. Apparaît lors de l’utilisation de la fonction Talk Around.
  • Página 59 Témoin Description Affiche l’état actuel de la batterie {page 25}. La zone sélectionné est ajoutée à la séquence de balayage. Le canal sélectionné est ajouté à la séquence de balayage. Apparaît lors de l’utilisation de la fonction VOX. Affiche la zone et le numéro ou nom du canal ainsi que les messages FleetSync et les codes DTMF.
  • Página 60: Fonctions Auxiliaires Programmables

    FONCTIONS AUXILIAIRES PROGRAMMABLES Les touches Côté 1, Côté 2, S, A, <B, C>, peuvent être programmées avec les fonctions énumérées ci-dessous. Veuillez contacter votre revendeur pour de plus amples détails concernant ces fonctions. Remarque : Le Sélecteur peut être programmé soit en tant que [Zone haut/ bas] soit en tant que [Canal haut/bas].
  • Página 61: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le Commutateur d’alimentation/ Commande de volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip retentit et l’affichage s’allume momentanément. • Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD”...
  • Página 62: Sélection D'une Zone Et D'un Canal

    SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide du Sélecteur ou les touches programmées en tant que [Zone haut]/ [Zone bas]. • Le réglage par défaut pour le Sélecteur est [Zone haut/ bas]. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du Sélecteur ou les touches programmées en tant que [Canal haut]/ [Canal bas].
  • Página 63: Balayage

    BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur- récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal correspondant est présent. Pour démarrer/arrêter le balayage, appuyez sur la touche programmée en tant que [Balayage].
  • Página 64: Suppr./Ajout Au Balayage

    SUPPR./AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et supprimer des zones et/ou des canaux vers et depuis votre liste de balayage. Sélectionnez la zone et/ou le canal souhaités. Appuyez sur la touche programmée en tant que [Suppr./ajout au balayage] pour supprimer un canal ou appuyez et maintenez enfoncée la touche pendant environ 1 seconde pour supprimer une zone.
  • Página 65: Appels Dtmf

    APPELS DTMF COMPOSITION AUTOMATIQUE La composition automatique vous permet d’appeler rapidement les numéros DTMF que vous avez programmés sur votre émetteur- récepteur. Appuyez sur la touche programmée en tant que [Composition automatique]. • Le dernier numéro appelé apparaît. Appuyez sur <B ou C> pour sélectionner votre numéro de liste de composition automatique souhaité.
  • Página 66: Signalisation

    SIGNALISATION QT (Quiet talk)/ DQT (Digital quiet talk) : il se peut que votre revendeur ait programmé la signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Les signaux QT et DQT vous permettent d’ignorer (ne pas entendre) des appels d’autres parties qui utilisent le même canal.
  • Página 67: Fleetsync

    FleetSync FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque : S’il est configuré par votre revendeur, votre émetteur-récepteur peut utiliser la fonction MDC-1200 au lieu de FleetSync. MDC-1200 et FleetSync ne peuvent pas être utilisées simultanément. Néanmoins, elles peuvent être programmés sur le même émetteur-récepteur, pour différentes...
  • Página 68: Messages D'état

    MESSAGES D’ÉTAT Vous pouvez transmettre les messages d’état pré-programmés en appuyant sur les touches programmées en tant que [État] et [Selcall + État]. Les messages d’état sont des codes à 2 chiffres allant de 10 à 99 (80 - 99 sont réservés à des messages spéciaux). ■...
  • Página 69: Messages Courts

    ■ Examen des Messages dans la Pile mémoire Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée en tant que [Selcall], [État] ou [Selcall + État] pendant 1 seconde pour entrer dans la Pile mémoire. • Le dernier message reçu s’affiche avec le numéro du message. Appuyez sur <B ou C>...
  • Página 70: Émission Commandée Par La Voix (Vox)

    ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres. Cette fonctionnalité peut être activée ou désactivée par votre revendeur. FONCTIONNEMENT DE VOX Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée en tant que [VOX] pendant 2 secondes pour mettre la fonction VOX sous tension (ou hors tension).
  • Página 71: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES PUISSANCE D’ÉMISSION Chaque canal est programmé avec une puissance d’émission faible ou élevée. Sur des canaux de puissance d’émission élevée, appuyez sur la touche programmée en tant que [Puissance d’émission faible] pour changer la puissance d’émission à puissance faible (vous ne pouvez pas changer les canaux de puissance d’émission faible pour utiliser la puissance élevée).
  • Página 72: Appels D'urgence

    APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction d’urgence, il vous est possible d’effectuer des appels d’urgence. Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée en tant que [Urgence]. • En fonction du retard programmé dans votre émetteur-récepteur, la durée pendant laquelle vous devez maintenir enfoncée la touche Urgence variera.
  • Página 73: Brouilleur Vocal

    BROUILLEUR VOCAL Le brouilleur empêche d’autres d’écouter facilement vos appels. Lorsqu’elle est activée, l’émetteur-récepteur déforme votre voix de sorte que quiconque écoutant votre conversation ne puisse entendre clairement ce que vous dites. Afin que les membres de votre propre groupe puisse entendre votre appel alors que vous utilisez le Brouilleur, tous les membres doivent activer leurs fonctions Brouilleur.
  • Página 74: Surveillance/ Silencieux Désactivé

    SURVEILLANCE/ SILENCIEUX DÉSACTIVÉ Vous pouvez utiliser la touche programmée en tant que [Surveillance] ou [Silencieux désactivé] pour entendre les signaux faibles que vous ne pouvez pas entendre pendant le fonctionnement normal et pour régler le volume lorsqu’aucun signal n’est présent sur le canal sélectionné. Votre revendeur peut programmer une touche avec une des 4 fonctions : •...
  • Página 75: Opérations En Arrière-Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) La fonction temporisateur d’arrêt permet d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT.
  • Página 76: Blocage De Canal Occupé (Bcl)

    BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) Si le BCL est configuré par votre revendeur, vous ne serez pas en mesure de transmettre si le canal est déjà utilisé. Utilisez un canal différent ou attendez que le canal se libère. COMPRESSEUR-EXTENSEUR S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté...
  • Página 77 TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF TK-2312/ TK-3312 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 78: Avisos Al Usuario

    MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya elegido Kenwood para sus aplicaciones móviles terrestres. AVISOS AL USUARIO ◆ La ley gubernamental prohíbe la operación de radiotransmisores no autorizados dentro de los territorios que se encuentren bajo el control del gobierno. ◆...
  • Página 79: Descripción De Los Terminales

    La batería se coloca por la parte posterior del transceptor mediante un sistema de montaje picaporte. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos Kenwood están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 80 Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por Kenwood. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Página 81 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su distribuidor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
  • Página 82 Información acerca de la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
  • Página 83 PELIGRO ¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos • de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
  • Página 84 PELIGRO ¡ No toque la batería si está rota y tiene fugas! • Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ADVERTENCIA ¡...
  • Página 85 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ....1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS .........1 PREPARATIVOS ................2 INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ....2 INSTALACIÓN DE LA ANTENA ..........3 INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN ....3 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LOS JACKS DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ ........4 INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONO-AURICULAR) OPCIONAL ......4 CARGA DE LA BATERÍA ............5...
  • Página 86 SEÑALIZACIONES ..............16 SEÑALIZACIÓN OPCIONAL ..........16 TONO SELECCIONABLE POR EL OPERADOR (OST) ..16 FLEETSYNC ................17 SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) ........17 MENSAJES DE ESTADO .............18 MENSAJES CORTOS ............19 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ......20 FUNCIONAMIENTO DE VOX ..........20 NIVEL DE GANANCIA VOX ..........20 OPERACIONES AVANZADAS ..........
  • Página 87: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Desembale el transceptor con cuidado. Si falta algún componente de la lista o está dañado, presente inmediatamente una reclamación a la empresa de transporte. ACCESORIOS SUMINISTRADOS • Antena ....................1 • Cargador de la batería .................1 Tipo P: KSC-31 Tips K y M: KSC-35 o KSC-35S •...
  • Página 88: Preparativos

    PREPARATIVOS INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN ◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego. ◆ No intente retirar la carcasa de la batería. Alinee la batería con la parte posterior del transceptor, y luego apriete la batería y el transceptor fuertemente hasta que la pestaña de liberación situada en la parte...
  • Página 89: Instalación De La Antena

    INSTALACIÓN DE LA ANTENA Sujete la antena por su base y enrósquela en el conector de la parte superior del Antena transceptor girándola hacia la derecha, hasta que quede asegurada. Nota: Esta antena no es una empuñadura, ni un llavero ni un punto de acoplamiento del micrófono/ altavoz.
  • Página 90: Instalación De La Cubierta De Los Jacks Del Micrófono/ Altavoz

    INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LOS JACKS DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ Si no va a utilizar el micrófono/ altavoz, coloque la cubierta sobre los jacks del micrófono/ altavoz utilizando el tornillo de M2,6 x 7 mm suministrado. Nota: Para preservar la hermeticidad del transceptor, debe cubrir los jacks del micrófono/ altavoz con la cubierta suministrada.
  • Página 91: Carga De La Batería

    CARGA DE LA BATERÍA Como la batería no viene cargada de fábrica, deberá cargarla antes de utilizarla. ATENCIÓN: Desconecte siempre el transceptor equipado con batería antes de insertarlo en el cargador. Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack situado en la parte posterior del cargador.
  • Página 92: Orientación

    ORIENTACIÓN Antena Altavoz Paquete de batería Micrófono Selector Gírelo para cambiar de canal o zona operativa. El valor predeterminado es (Zona arriba/abajo). Indicador LED Para conocer el estado del indicador LED, consulte la tabla de la página 7 Interruptor de encendido/ Control de volumen Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor.
  • Página 93 Teclas S, A, <B, C> Púlselas para activar sus funciones programables. Tecla S: El valor predeterminado es [Ninguno] (sin función). Tecla A: El valor predeterminado es [Ninguno] (sin función). Tecla <B: El valor predeterminado es [Canal abajo]. Tecla <C: El valor predeterminado es [Canal arriba]. Teclas Púlselas para activar sus funciones programables.
  • Página 94: Pantalla

    PANTALLA Indicador Descripción Muestra la potencia de las señales recibidas {página 25}. Aparece cuando se activa la función monitor o desactivar silenciamiento. Aparece cuando se utiliza señalización DTMF o QT/DQT + Opcional Aparece cuando se utiliza la función circunvalación. Aparece durante la exploración. Aparece cuando se guarda un mensaje en la memoria de pila del transceptor.
  • Página 95 Indicador Descripción Muestra el estado actual de la batería {página 25}. La zona seleccionada se añade a la secuencia de exploración. El canal seleccionado se añade a la secuencia de exploración. Aparece cuando se utiliza la función VOX. Muestra el número o nombre de zona y canal, así...
  • Página 96: Funciones Auxiliares Programables

    FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES Las teclas lateral 1, lateral 2, S, A, <B, C>, pueden programarse con las funciones que se señalan a continuación. Consulte a su proveedor para obtener más información acerca de estas funciones. Nota: El selector puede programarse como [Zona arriba/abajo] o [Canal arriba/abajo].
  • Página 97: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Gire el interruptor de encendido/ control de volumen hacia la derecha para encender el transceptor. • Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla por un instante. • Si se ha programado la función contraseña del transceptor, aparecerá “PASSWORD”...
  • Página 98: Selección De Una Zona Y Un Canal

    SELECCIÓN DE UNA ZONA Y UN CANAL Seleccione la zona deseada utilizando el selector o las teclas programadas con la función [Zona arriba]/[Zona abajo]. • El valor predeterminado del selector es [Zona arriba/ abajo]. Seleccione el canal deseado utilizando el selector o las teclas programadas con la función [Canal arriba]/[Canal abajo].
  • Página 99: Exploración

    EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal coincidente presente. Para iniciar/detener la exploración, pulse la tecla programada con la función [Exploración].
  • Página 100: Borrar/Añadir A Exploración

    BORRAR/AÑADIR A EXPLORACIÓN Existe la posibilidad de añadir y borrar zonas y/o canales a la lista de exploración. Seleccione la zona y/o el canal que desee. Pulse la tecla programada con la función [Borrar/Añadir a exploración] para eliminar un canal o púlsela prolongadamente durante 1 segundo aproximadamente para eliminar una zona.
  • Página 101: Llamadas Dtmf

    LLAMADAS DTMF MARCACIÓN AUTOMÁTICA La marcación automática le permite llamar rápidamente a números DTMF previamente programados en el transceptor. Pulse la tecla programada con la función [Marcación automática]. • Aparece el último número al que se llamó. Pulse <B o C> para seleccionar el número de la lista de marcación automática deseado.
  • Página 102: Señalizaciones

    SEÑALIZACIONES Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT): Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor. Las señales QT y DQT le permiten obviar (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilicen el mismo canal. MDC-1200: MDC-1200 es un sistema de datos que emplea Audio Frequency Shift Keying (AFSK) (manipulación por desplazamiento de audiofrecuencia).
  • Página 103: Fleetsync

    FleetSync FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Si lo ha programado el proveedor, el transceptor podrá utilizar la característica MDC-1200 en lugar de FleetSync. MDC-1200 y FleetSync no se pueden utilizar de forma simultánea.
  • Página 104: Mensajes De Estado

    MENSAJES DE ESTADO Es posible transmitir mensajes de estado previamente programados pulsando las teclas programadas con la función [Estado] y [Selcall + Estado]. Los mensajes de estado son códigos de 2 dígitos que van de 10 a 99 (80 – 99 están reservados para mensajes especiales). ■...
  • Página 105: Mensajes Cortos

    ■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila Pulse prolongadamente durante 1 segundo la tecla programada con la función [Selcall], [Estado] o [Selcall + Estado] para pasar al modo de memoria de pila. • Aparece el último mensaje recibido acompañado del número de mensaje.
  • Página 106: Transmisión Activada Por Voz (Vox)

    TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) Con VOX puede transmitir en modo manos libres. Esta función la puede activar o desactivar su proveedor. FUNCIONAMIENTO DE VOX Pulse prolongadamente la tecla programada con la función [VOX] durante 2 segundos para activar (o desactivar) dicha función. •...
  • Página 107: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS POTENCIA DE TRANSMISIÓN Cada canal está programado con una potencia de transmisión alta o baja. En los canales de potencia de transmisión alta, pulse la tecla programada con la función [Potencia de transmisión baja] para cambiar a potencia de transmisión baja (los canales de potencia de transmisión baja no se pueden cambiar para que utilicen potencia alta).
  • Página 108: Llamadas De Emergencia

    LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función [Emergencia]. • El tiempo de retardo programado en el transceptor determina el tiempo que debe mantener pulsada la tecla emergencia. •...
  • Página 109: Mezclador De Voz

    MEZCLADOR DE VOZ El mezclador integrado impide que otros puedan escuchar fácilmente sus llamadas. Cuando se activa, el transceptor distorsiona la voz de forma que quien escuche la conversación no podrá entender lo que se está hablando. Para que los miembros de su grupo puedan escuchar el contenido de su llamada cuando utiliza la función mezclador, dichos miembros deberán tener activada la función mezclador en sus transceptores.
  • Página 110: Monitor/ Desactivar Silenciamiento

    MONITOR/ DESACTIVAR SILENCIAMIENTO La tecla programada con la función [Monitor] o [Desactivar silenciamiento] se puede utilizar para escuchar las señales débiles que no se pueden oír en modo de funcionamiento normal, y para ajustar el volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado. Su proveedor puede programar una tecla con una de las 4 funciones siguientes: •...
  • Página 111: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tiempo límite impide que pueda utilizar un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo predefinido, el transceptor dejará de transmitir y sonará un tono de aviso. Suelte el conmutador PTT. ECONOMIZADOR DE BATERÍA Si la ha activado el proveedor, la función economizador de batería disminuye la cantidad de energía empleada cuando no hay presencia...
  • Página 112: Bloqueo De Canal Ocupado (Bcl)

    BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) Si el proveedor ha programado la función BCL, no podrá transmitir si el canal ya está en uso. Utilice otro canal o espere a que el canal quede libre. COMPRESOR-EXPANSOR Si lo ha programado el proveedor para un canal, el compresor- expansor eliminará...

Este manual también es adecuado para:

K-3312Tk-3312

Tabla de contenido