Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Parkside PKS 1500 A1 Instrucciones De Servicio Y Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para PKS 1500 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1
MITRE SAW PKS 1500 A1
SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
SCIE DE COUPE ET A ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
CZ
POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
PT
SERRA DE ESQUADRIA E DE MEIA ESQUADRIA
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 276436
GB
IE
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
GB
BE
NL
CZ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PKS 1500 A1

  • Página 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A1 MITRE SAW PKS 1500 A1 SCIE DE COUPE ET A ONGLET PKS 1500 A1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MITRE SAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIE DE COUPE ET A ONGLET AFKORT- EN VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Página 3 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Página 61 Índice de contenidos: Página: Introducción Uso adecuado Advertencias importantes Instrucciones de seguridad adicionales Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Página 62: Introducción

    • Manejo inadecuado, Protector fijo de la hoja de sierra • Incumplimiento de las instrucciones de uso, • Reparaciones por terceros, trabajadores no capacita- PKS 1500 A1 dos, Volumen de suministro • Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no...
  • Página 63: Uso Adecuado

    ¡Reservado el derecho a introducir modifica- Es preciso observar también cualquier otro reglamento ciones! general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. * Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico El fabricante no se hace responsable de los cambios que continuo.
  • Página 64 La persona encargada del servicio debe tener como Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso – mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices, de la herramienta. como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia. Conservar la herramienta limpia y afilada para –...
  • Página 65: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ¡ATENCIÓN! Trabajo seguro El uso de otras herramientas intercambiables y de Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen máximo – – otros accesorios puede suponer para usted el riesgo no sea inferior al régimen máximo de husillo de la de sufrir una lesión. sierra circular de mesa y que sea apropiado para el Encárguele la reparación de su herramienta eléctrica a material que se vaya a cortar.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad Para El Manejo De Las Baterías

    No utilice aros o manguitos reductores sueltos para No cortocircuitar las baterías. reducir los taladrados de hojas de sierra circular. No cargar baterías que no sean recargables. Preste atención a que los aros reductores fijos para No sobrecargar la batería. asegurar la herramienta a emplear dispongan del No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni baterías mismo diámetro y como mínimo 1/3 del diámetro de...
  • Página 67: Puesta En Servicio

    PRECAUCIÓN: Coloque la máquina en una zona que • Durante el aserrado de material de plástico, utilice siem- pre prisioneros: las secciones que deban aserrarse, de- sea apropiada en lo relativo a las condiciones del me- ben fi arse siempre entre los prisioneros. dio ambiente y la iluminación.
  • Página 68: Campo De Aplicación

    Campo de aplicación • Extraiga el tornillo de ajuste (27b) en la barra tope mó- vil (27a) con la llave Allen y empuje la barra tope móvil Aplicaciones previstas (27a) hacia dentro. La máquina corta: • La barra tope móvil (27a) debe bloquearse en una po- sición lo suficientemente alejada de la posición interior, •...
  • Página 69: Conexión Eléctrica

    Advertencias importantes • Suelte el tornillo fijador (23) e incline el cabezal de la máquina hacia la izquierda mediante el asidero (2) En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto- hasta que el indicador (25) señale en la escala (24) la máticamente.
  • Página 70: Mantenimiento

    Mantenimiento • Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo. En caso de tener que recurrir a personal Recomendamos el uso de un dispositivo de aspiración o de experto para trabajos extraordinarios de un pincel.
  • Página 71: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 84: Konformitätserklärung

    UE i normami standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно artikel Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 87 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...

Tabla de contenido