7. Fixer:
• Lien en plastique 1
N.B.:
Acheminer le faisceau de fils a en le bobinant sous
et au-dessus des câbles d'inverseur b et d'accélé-
rateur c.
8. Installer:
• Câble d'inverseur 1
• Câble d'accélérateur 2
• Collier de serrage 3
• Boulon 4
• Support de positionnement du tuyau 5
• Boulon 6
• Raccord 7
• Boulons 8
Boulon:
8,0 N • m (0,82 kgf • m, 5,9 ft • lb)
9. Installer:
• Tuyau annelé 1 (65 mm (2,6 in))
• Liens en plastique 2
• Lien en plastique 3
AVERTISSEMENT
Veiller à acheminer et fixer correctement le
tuyau de carburant dans le guide-tuyau a.
Vérifier que le tuyau de carburant ne gêne pas la
friction de direction.
N.B.:
• Acheminer le tuyau de carburant, le câble de bat-
terie, le faisceau de fils, le fil du contacteur de
régime embrayé variable et le fil de l'indicateur
d'avertissement dans le tuyau annelé 1.
• Installer le tuyau annelé 1 à proximité de la
bague.
F
7. Sujetar:
• Conector de plástico 1
NOTA:
Sitúe el mazo de cables a enrollándolo por
debajo y por encima del cable del inversor b y
del cable del acelerador c.
8. Instalar:
• Cable del inversor 1
• Cable del acelerador 2
• Abrazadera de cable 3
• Perno 4
• Placa de posicionamiento del tubo 5
• Perno 6
• Placa de guarnición 7
• Pernos 8
Perno:
9. Instalar:
• Tubo corrugado 1 (65 mm (2,6 in))
• Conector de plástico 2
• Conector de plástico 3
ADVERTENCIA
No olvide situar y sujetar bien el tubo de
gasolina en la guía a. Verifique que el tubo
de gasolina no interfiera con la fricción de
la dirección.
NOTA:
• Pase el tubo de gasolina, el cable de la bate-
ría, el mazo de cables, el cable del interrup-
tor de régimen variable a baja velocidad y el
cable del indicador de aviso por el tubo
corrugado 1.
• Instale el tubo corrugado 1 cerca de la junta.
104
104
8,0 N • m (0,82 kgf • m, 5,9 ft • lb)
ES