Yamaha WR250F Manual De Servicio Del Propietario página 501

4.
Mit einem Holzstück leicht auf
das
Ventilende
klopfen,
einen guten Sitz des Ventilkeils
zu gewährleisten.
ACHTUNG:
Darauf achten, nicht zu hart zu
klopfen, um das Ventil nicht zu
beschädigen.
5.
Montieren:
• Ventilplättchen 1
• Tassenstößel 2
HINWEIS:
• Molybdändisulfidöl auf das Ventil-
schaftende auftragen.
• Motoröl auf die Tassenstößel auf-
tragen.
• Der Tassenstößel muss sich mit
dem Finger mühelos drehen las-
sen.
• Die Tassenstößel und Ventilplätt-
chen müssen in der ursprünglichen
Lage montiert werden.
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
4.
Per fissare i semiconi sullo stelo
um
della valvola, picchiettare lieve-
mente la punta della valvola con un
pezzo di legno.
ATTENZIONE:
Se si percuote con troppa forza la
punta della valvola si rischia di dan-
neggiare la valvola.
5.
Installare:
• Spessore di regolazione 1
• Alzavalvola 2
NOTA:
• Applicare l'olio al disolfuro di molib-
deno all'estremità dello stelo della
valvola.
• Applicare l'olio motore sugli alzaval-
vole.
• L'alzavalvola deve muoversi agevol-
mente quando viene fatto ruotare con
un dito.
• Prestare attenzione a reinstallare gli
alzavalvole e gli spessori nella loro
posizione originale.
5 - 94
ENG
4.
Para sujetar las chavetas de vál-
vula al vástago, golpee ligera-
mente la punta de la válvula con
un taco de madera.
ATENCION:
Si la golpea demasiado fuerte
puede dañar la válvula.
5.
Instalar:
• Taqué de ajuste 1
• Levantaválvula 2
NOTA:
• Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno al extremo del vástago
de la válvula.
• Aplique aceite de motor a los
levantaválvulas.
• Los levantaválvulas deben girar
con suavidad al impulsarlos con un
dedo.
• Reinstale con cuidado los levanta-
válvulas y taqués en sus posicio-
nes originales.
loading

Este manual también es adecuado para:

Wr250fw5ume5umf5umg