1 Câble des gaz (tiré)
2 Câble des gaz (retour)
3 Durit du réservoir de récupération
4 Bobine d'allumage
5 Collier à pince
6 Durit d'induction d'air (clapet de coupure d'air – arrière de la
culasse)
7 Durit de mise à l'air du réservoir de récupération
1 Gasgeberzug
2 Gasnehmerzug
3 Auffangtank-Schlauch
4 Zündspule
5 Klemme
6 Sekundärluftsytem-Schlauch (Abschaltventil/
Zylinderkopfrücken)
7 Auffangtank-Belüftungsschlauch
1 Cavo acceleratore (tirato)
2 Cavo acceleratore (posizione iniziale)
3 Flessibile del serbatoio di raccolta
4 Bobina di accensione
5 Morsetto
6 Flessibile di iniezione aria (valvola interdizione aria – parte
posteriore della testata)
7 Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta
1 Cable del acelerador (tracción)
2 Cable del acelerador (retorno)
3 Tubo respiradero del depósito de recuperación
4 Bobina de encendido
5 Brida
6 Tubo de inducción de aire (válvula de corte de aire - parte
trasera de la culata)
7 Tubo respiradero del depósito de recuperación
DIAGRAMME DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGS-SCHAUBILD
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
È Croiser les câble des gaz (tiré et retour).
É Fixer la durit de réservoir de récupération et la durit d'induction d'air
Ê Fixer ensemble la durit de mise à l'air du réservoir de récupération et
Ë Acheminer la durit de mise à l'air du carburateur (du couvercle du
È Gasgeber- und Gasnehmerzug kreuzen.
É Auffangtank-Schlauch
Ê Auffangtank-Belüftungsschlauch und Vergaser-Belüftungs-
Ë Den Vergaser-Belüftungsschlauch (von der Gaszug-Abde-
È Incrociare i cavi acceleratore di spinta e di trazione.
É Fissare il flessibile del serbatoio di raccolta e il flessibile induzione
Ê Fissare insieme il flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta e il fles-
Ë Far passare il flessibile di sfiato del carburatore (della copertura cavo
È Cruce los cables del acelerador de tracción y empuje.
É Sujete el tubo del depósito de recuperación y el tubo de
Ê Junte el tubo respiradero del depósito de recuperación y los
Ë Pase el tubo respiradero del carburador (de la cubierta del
2 - 108
(clapet de coupure d'air – arrière de la culasse) au cadre. Rechercher
l'extrémité du collier à pince orienté vers le côté inférieur du cadre et
couper l'extrémité du collier.
les durits de mise à l'air du carburateur.
logement du câble des gaz) dans le support de durit.
und
(Abschaltventil/Zylinderkopfrücken) am Rahmen befestigen.
Klemmenende so positionieren, dass es in Richtung unterer
Rahmen zeigt und Kabelbinderende abschneiden.
schläuche zusammenbinden.
ckung kommend) durch die Schlauchhalterung führen.
aria (valvola interdizione aria - parte posteriore testata) al telaio.
Posizionare l'estremità del morsetto rivolgendola verso la parte infe-
riore del telaio e tagliare l'estremità dei serrafili.
sibile di sfiato del carburatore.
acceleratore) attraverso il supporto del flessibile.
inducción de aire (válvula de corte de aire - parte trasera de la
culata) en el bastidor. Localice el extremo de la brida
encarada hacia la parte inferior del bastidor y corte el extremo.
tubos respiraderos del carburador.
cable del acelerador) por el soporte de tubo.
SPEC
Sekundärluftsystem-Schlauch