Kenwood TK-7360H Manual De Instrucciones

Kenwood TK-7360H Manual De Instrucciones

Transceptor fm vhf / transceptor fm uhf
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TK-7360H/ TK-8360H
TK-7360HV/ TK-8360HU
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/
TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B62-2279-10 (K,K2)
09 08 07 06 05 04 03 02 01
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-7360H

  • Página 1 TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES © B62-2279-10 (K,K2) 09 08 07 06 05 04 03 02 01...
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU INSTRUCTION MANUAL Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in Kenwood product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 4 Terminal Descriptions ACC (D-SUB 15 Pin Connector) Pin No. Name Description Specification DC Power Output 13.6 V ±15% Power On: Over 8 V Igintion Signal Input Power Off: Under 6 V Loudspeaker Output 4 Ω Audio Output 500 mV Audio Input 5 kΩ...
  • Página 5 HANK We are grateful you have chosen Kenwood for your personal mobile applications. This instruction manual covers only the basic operations of your mobile radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio.
  • Página 6 ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver. ◆ Use only the supplied DC power cable or a Kenwood optional DC power cable. ◆ Do not cut and/or remove the fuse holder on the DC power cable.
  • Página 7 KMC-30 (TK-7360H/ TK-8360H) ........
  • Página 8 Coil the surplus cable and secure it with a retaining band. • Be sure to leave enough slack in the cables so the transceiver can be removed for servicing while keeping the power applied. ■ Installing the Transceiver For passenger safety, install the transceiver securely using the supplied mounting bracket and screw set, so the transceiver will not break loose in the event of a collision.
  • Página 9 GETTING ACQUAINTED RONT AND IEWS (Power) switch ① Press to switch the transceiver ON or OFF. keys ② Press to activate their programmable functions {page 5}. keys ③ Press to activate their programmable functions {page 5}. ④ TX/RX Indicator Lights red while transmitting and green while receiving a signal. Flashes orange when receiving an optional signaling call.
  • Página 10 ISPLAY Icon Description Displays the signal strength. Not used. Lights when the GPS position is determined. Signaling is turned off. In Conventional zones, appears when a DTMF/2-tone/MDC-1200 call is being received. In Trunking zones, appears when receiving a dispatch call using Fix ID or Group ID enabled by dealer. Note: If this icon is set up for use in Trunking zones, it will not appear when using Conventional zones.
  • Página 11 PROGRAMMABLE FUNCTIONS , S, A, <B, C>, and ■ keys can be programmed with the functions listed below. Ask your dealer for details on these functions. • None • OST • 2-tone • Paging Call • Auto Reply Message • Playback •...
  • Página 12 BASIC OPERATIONS ON/ OFF WITCHING OWER Press to switch the transceiver ON. • A beep sounds and the display illuminates. • If the Transceiver Password function is programmed, “PASSWORD” will appear on the display. Refer to “Transceiver Password”, on page 6. Press again to switch the transceiver OFF.
  • Página 13 RANSMITTING ECEIVING Select your desired zone and channel. Press the microphone PTT switch and speak into the microphone to transmit. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth. SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels.
  • Página 14 ELETE You can add and remove zones and/or channels/group IDs to and from your scan list. Select your desired zone and/or channel/group ID. Press the key programmed as Scan Delete/Add to remove a channel or press and hold the key for approximately 1 second to remove a zone.
  • Página 15 DTMF CALLS Note: To make DTMF calls, you must use an optional microphone with a DTMF keypad. ANUAL IALING Press and hold the PTT switch. Enter the desired digits using the keypad. • If Keypad Auto-PTT is enabled by your dealer, you do not need to press the PTT switch to transmit;...
  • Página 16 ■ Removing an Autodial Entry Press the key programmed as Autodial Programming. Press (if the key assignment list selection is configured as “Enabled”) or <B/C> to select a memory location number. Press A or #. • “DELETE” appears on the display. •...
  • Página 17 SIGNALING (QT)/ D (DQT) UIET IGITAL UIET Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels. A QT tone/ DQT code is a sub-audible tone/code which allows you to ignore (not hear) calls from other parties who are using the same channel.
  • Página 18 FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: If set up by your dealer, your transceiver may use the MDC-1200 feature in place of FleetSync. MDC-1200 and FleetSync cannot be operated simultaneously.
  • Página 19 Select your desired zone and channel. Press the key programmed as Status or Selcall + Status. • When pressing the Status key, the target Fleet/ ID is fixed and cannot be selected. Skip to step 5 to continue. In Selcall mode, press (if the key assignment list selection is configured as “Enabled”) or <B/C>...
  • Página 20 TRUNKING CALLS LACING A ISPATCH Select the desired zone and channel/group ID. Press and hold the PTT switch. If the “PTT Proceed” tone sounds, communication is possible; start speaking into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
  • Página 21 ADVANCED OPERATIONS MERGENCY ALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Press and hold the key programmed as Emergency. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
  • Página 22 When using an optional scrambler board, you can change the scrambler codes: Press and hold the key programmed as Scrambler for 1 second. • “CODE” appears on the display, followed by the current scrambler code. Press (if the key assignment list selection is configured as “Enabled”) or <B/C> to select your desired scrambler code.
  • Página 23 IGNAL TRENGTH The Signal Stength indicator shows the strength of received signals: Strong Sufficient Weak Very Weak (PA) UBLIC DDRESS The PA system can only be used with an external speaker. Press the key programmed as Public Address to activate the Public Address function. •...
  • Página 24 BACKGROUND OPERATIONS (TOT) IMER The Time-out Timer prevents you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound. Release the PTT switch. UXILIARY Press the key programmed as AUX to activate the auxiliary port.
  • Página 25 VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT When using the optional VGS-1 voice guide & storage unit, you gain access to the voice recorder and voice announcement functions. Ask your dealer for details. OICE ECORDER The voice recorder provides you with an auto recorder to record your conversations and a voice memo function to create voice memos.
  • Página 26 ■ Playback You can play back a recorded conversation, memo, or message. Press the key programmed as Playback. • If the last action on your transceiver was to auto record your conversation, “STORE” will appear on the display, otherwise a recording channel with the time of the recording will appear.
  • Página 27 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU MODE D’EMPLOI Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit Kenwood sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 28 Description de la borne ACC (Connecteur D-SUB 15 broches) N° de Nom de Description Caractéristiques broche broche Sortie d’alimentation CC 13,6 V ± 15% Sous tension : au-dessus de 8 V Entrée du signal d’allumage Hors tension : sous 6 V 4 Ω...
  • Página 29 ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Página 30 ◆ Utilisez uniquement le câble d’falimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC Kenwood en option. ◆ Ne pas couper et/ou retirer le support de fusible sur le câble d’alimentation CC.
  • Página 31 KMC-30 (TK-7360H/ TK-8360H) ........
  • Página 32 4 Enroulez le câble en trop et fixez-le avec une bande de retenue. • Assurez-vous de laisser suffisamment de jeu aux câble de façon à ce que l’émetteur- récepteur puisse être retiré pour réparation tout en restant connecté à l’alimentation. ■...
  • Página 33 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL UES AVANT ET ARRIÈRE a Commutateur (d’alimentation) Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’émetteur-récepteur sous ou hors tension. b Touches Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. c Touches Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. d Indicateur TX/RX S’allume en rouge pendant l’émission et en vert pendant la réception d’un signal.
  • Página 34 FFICHEUR Icône Description Affiche l’intensité du signal. Non utilisé. S’allume lorsque la position GPS est déterminée. La signalisation est désactivée. Dans des zones conventionnelles, il apparaît lorsqu’un appel DTMF/2 tonalités/MDC-1200 est en cours de réception. Dans des zones trunking, il apparaît lors de la réception d’un appel d’expédition à...
  • Página 35 FONCTIONS PROGRAMMABLES , S, A, <B, C> et ■ peuvent être programmées avec les Les touches fonctions énumérées ci-dessous. Consultez votre revendeur pour les détails sur ces fonctions. • Aucune • • 2 tonalités • Appel de messagerie • Message automatique de réponse •...
  • Página 36 FONCTIONNEMENT DE BASE ISE SOUS HORS TENSION Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip est émis et l’afficheur s’allume. • Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD” apparaît sur l’afficheur. Reportez-vous à “Mot de passe émetteur-récepteur”, en page 6. Appuyez de nouveau sur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension.
  • Página 37 RANSMISSION ÉCEPTION 1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur le commutateur PTT du microphone et parlez dans le microphone pour émettre. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour obtenir la meilleure qualité de son possible à la station réceptrice, maintenez le micro à environ 3 ou 4 cm de votre bouche.
  • Página 38 UPPR AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et retirer des zones et/ou des canaux/ID de groupe à ou à partir de votre liste de balayage. 1 Sélectionnez votre zone et/ou canal/ID de groupe souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Suppr./ajout au balayage pour retirer le canal et appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde pour supprimer une zone.
  • Página 39 APPELS DTMF Remarque : pour faire des appels DTMF, vous devez utiliser un microphone en option avec un clavier DTMF. OMPOSITION MANUELLE 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Entrez les chiffres souhaités en utilisant le clavier. •...
  • Página 40 ■ Suppression d’une entrée de composition automatique 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Programmation de composition automatique. 2 Appuyez sur (si la sélection de liste d’attribution de touche est configurée sur “Activée”) ou sur <B/C> pour sélectionner un numéro de mémoire. 3 Appuyez sur A ou sur #.
  • Página 41 SIGNALISATION QT (Q )/ DQT (D UIET TALK IGITAL QUIET TALK Vous revendeur a peut-être programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ code DQT est une tonalité/code non audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) les appels d’autres groupes qui utilisent le même canal.
  • Página 42 ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un Téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et est un protocole appartenant à JVC KENWOOD Corporation. Remarque : s’il est configuré par votre revendeur, votre émetteur-récepteur peut utiliser la fonction MDC-1200 au lieu de FleetSync. MDC-1200 et FleetSync ne peuvent pas fonctionner simultanément.
  • Página 43 ■ Transmission S’il est programmé par votre revendeur, vous pouvez appuyer sur les touches Appel 1 à Appel 3 pour rapidement envoyer des messages d’état préprogrammés. Vous pouvez également envoyer manuellement des messages d’état. 1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour État ou Appel sélectif + État.
  • Página 44 APPELS TRUNKING ’ ASSER UN APPEL D EXPÉDITION 1 Sélectionnez la zone et le canal/ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 3 Si la tonalité PTT en cours retentit, la communication est possible ; commencez à “...
  • Página 45 OPÉRATIONS AVANCÉES ’ PPELS D URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour Urgence. • Selon le délai programmé sur votre émetteur-récepteur, le temps pendant lequel vous devez maintenir enfoncée la touche Urgence varie.
  • Página 46 Appuyez sur la touche programmée pour Embrouilleur pour mettre la fonction d’embrouilleur sous ou hors tension. • L’icône apparaît sur l’afficheur alors que l’Embrouilleur est activé. Lors de l’utilisation d’une carte d’embrouilleur en option, vous pouvez changer les codes d’embrouilleur interne et externe : 1 Appuyez sur la touche programmée pour Embrouilleur pendant 1 seconde et maintenez-la enfoncée.
  • Página 47 NTENSITÉ DU SIGNAL L’indicateur d’intensité du signal affiche l’intensité des signaux reçus : Fort Suffisant Faible Très faible ) (PA) ONORISATION ADRESSE PUBLIQUE Le système PA ne peut être utilisé qu’avec un haut-parleur externe. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Sonorisation pour activer la fonction Sonorisation.
  • Página 48 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ’ (TOT) EMPORISATEUR D ARRÊT L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est de vous empêcher d’utiliser un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira.
  • Página 49 SYNTHÉTISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION Lors de l’utilisation du synthétiseur voix et unité d’enregistrement VGS-1 en option, vous accédez aux fonction d’enregistreur de voix et annonce vocal. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur. NREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet à...
  • Página 50 • Si un canal est disponible sur votre émetteur-récepteur pour l’enregistrement, “Je ne suis pas disponible. Laissez-moi un message.” sera envoyé à l’appelant. L’appelant peut, alors, laisser un message enregistré sur votre émetteur-récepteur que vous pouvez rappeler et écouter plus tard. Lorsqu’un message est enregistré sur votre émetteur-récepteur, “MSG RCVD”...
  • Página 51 TRANSCEPTOR FM UHF TK-7360H/ TK-8360H TK-7360HV/ TK-8360HU MANUAL DE INSTRUCCIONES Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos Kenwood están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Página 53 UCHAS RACIAS Le agradecemos que haya seleccionado Kenwood para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil. Solicite a su proveedor información acerca de las funciones personalizadas que haya podido añadir a su radio.
  • Página 54 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con su proveedor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 55 KMC-30 (TK-7360H/ TK-8360H) ........
  • Página 56 4 Enrosque y fije el cable sobrante con una banda de sujeción. • Asegúrese de dejar suficiente cable suelto de forma que se pueda extraer el transceptor para su mantenimiento con la alimentación conectada. ■ Instalación el Transceptor ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión.
  • Página 57 DISPOSICIÓN FÍSICA ISTAS FRONTAL Y TRASERA a Interruptor (encendido) Púlselo para encender o apagar el transceptor. b Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. c Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. d Indicador de transmisión/recepción Se ilumina en rojo cuando está...
  • Página 58 ANTALLA Icono Descripción Muestra la potencia de señal. No utilizado. Se ilumina cuando se ha determinado la posición GPS. Se ha desactivado la señalización. En zonas convencionales, aparece cuando se recibe una llamada DTMF/2 tonos/MDC-1200. En zonas trunking, aparece cuando se recibe una llamada de distribución utilizando ID fijo o ID de grupo activado por el proveedor.
  • Página 59 FUNCIONES PROGRAMABLES , S, A, <B, C> y ■ pueden programarse con las funciones que Las teclas se detallan a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas funciones. • Ninguno • • 2 tonos • Llamada de localización •...
  • Página 60 OPERACIONES BÁSICAS NCENDIDO Y APAGADO Pulse para encender el transceptor. • Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla. • Si se ha programado la función contraseña del transceptor, aparecerá “PASSWORD” en la pantalla. Consulte la sección “Contraseña del transceptor” en la página 6. Pulse de nuevo para apagarlo.
  • Página 61 RANSMISIÓN ECEPCIÓN 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Presione el conmutador PTT del micrófono y hable al micrófono para transmitir. Suelte el conmutador PTT para recibir. • Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el micrófono a 3 ó 4 cm de la boca.
  • Página 62 LOQUEO DE CANAL TEMPORAL Durante la exploración, puede borrar temporalmente canales específicos de la secuencia de exploración pulsando la tecla programada con la función Borrar/añadir a exploración cuando la exploración está detenida temporalmente (pausa) en el canal no deseado. Para borrar una zona temporalmente, pulse prolongadamente la tecla Borrar/añadir a exploración mientras la exploración está...
  • Página 63 LLAMADAS DTMF Nota: Para realizar llamadas DTMF, debe utilizar un micrófono opcional dotado de teclado DTMF. ARCACIÓN MANUAL 1 Presione prolongadamente el conmutador PTT. 2 Introduzca los dígitos deseados a través del teclado. • Si su proveedor ha activado la función PTT automático mediante teclado, puede realizar la llamada simplemente pulsando las teclas del teclado.
  • Página 64 ■ Eliminar una entrada de marcación automática 1 Pulse la tecla programada con la función Programación de marcación automática. 2 Pulse (si la selección de lista de asignaciones de teclas está configurada en “Activado”) o <B/C> para seleccionar un número de memoria. 3 Pulse A o #.
  • Página 65 SEÑALIZACIÓN (QT)/ C (DQT) HARLA SILENCIAR HARLA SILENCIAR DIGITAL Es posible que su proveedor haya programado señalización QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ código DQT es un tono/código sub-audible que le permite no atender (no oír) las llamadas de otros interlocutores que utilizan el mismo canal. EÑALIZACIÓN OPCIONAL Su proveedor también puede programar varios tipos de señalización opcional para los canales del transceptor.
  • Página 66 ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Si lo ha programado el proveedor, el transceptor podrá utilizar la característica MDC-1200 en lugar de FleetSync.
  • Página 67 ■ Transmisión Si lo ha programado el proveedor, pude pulsar las teclas Llamada 1 ~ Llamada 3 para enviar mensajes de estado preprogramados de forma rápida. También puede enviar los mensajes de estado de forma manual. 1 Seleccione la zona y el canal deseados. 2 Pulse la tecla programada con la función Estado o Selcall + estado.
  • Página 68 LLAMADAS TRUNKING EALIZACIÓN DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUCIÓN 1 Seleccione la zona y el canal/ID grupo deseados. 2 Presione prolongadamente el conmutador PTT. 3 Si suena el tono “PTT proceda”, es posible establecer comunicación; empiece a hablar al micrófono. Suelte el conmutador PTT para recibir. •...
  • Página 69 OPERACIONES AVANZADAS LAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. 1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función Emergencia. • El tiempo de retardo programado en el transceptor determina el tiempo que debe mantener pulsada la tecla emergencia.
  • Página 70 Pulse la tecla programada con la función Codificador para activar o desactivar dicha función. • El icono aparece en la pantalla cuando la función codificador está activada. Si utiliza una tarjeta codificadora opcional, puede modificar los códigos de codificador: 1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la función Codificador durante 1 segundo.
  • Página 71 OTENCIA DE SEÑAL El indicador de potencia de señal muestra la potencia de las señales recibidas: Intensa Suficiente Débil Muy débil (PA) EGAFONÍA El sistema de megafonía sólo se puede utilizar con un altavoz externo. 1 Pulse la tecla programada con la función Megafoníapara activar dicha función. •...
  • Página 72 OPERACIONES DE FONDO (TOT) EMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE El temporizador de tiempo límite impide que pueda utilizar un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo predefinido, el transceptor dejará de transmitir y sonará un tono de alerta. Suelte el conmutador PTT. UERTO AUXILIAR Pulse la tecla programada con la función AUX para activar el puerto auxiliar.
  • Página 73 UNIDAD DE GUÍA Y ALMACENAMIENTO DE VOZ OPCIONAL VGS-1 Cuando utiliza la unidad de guía y almacenamiento de voz VGS-1 opcional, puede acceder a las funciones de grabadora de voz y anuncio de voz. Consulte a su proveedor para más información.
  • Página 74 • Si hay un canal disponible en el transceptor para grabar, se enviará el mensaje “I am not available. Leave your Message” (No estoy disponible. Deje su mensaje) a la persona que realiza la llamada. Éste podrá dejar un mensaje grabado en el transceptor que usted podrá...

Este manual también es adecuado para:

Tk-8360hTk-7360hvTk-8360hu