Página 1
04/2024-V2 Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 988234 - 6S47 D SAD929C 988225 - 6S47 D WAD929C INSTRUCTIONS FOR USE ....02 CONSIGNES D'UTILISATION ....36 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....72 INSTRUCCIONES DE USO ....106...
Página 3
Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . V A L B E R G p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t t h a t w o n ’...
Página 4
Table of Contents Parts Product overview Using your dishwasher Product usage Installation instruction Loading the baskets Using your dishwasher Wash cycle table Maintenance and cleaning Cleaning and Troubleshooting tips maintenance Error codes Usage counter...
Página 5
Product overview Parts IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Salt container Dispenser Spray arm Filter assembly Basket Cup rack Cutlery rack NOTE: Pictures are only for reference, different models may be different.
Página 6
Product usage Using your dishwasher • Before using your dishwasher : Inside Outside Set the water softener Loading the salt Into the softener Loading the basket Fill the detergent dispenser NOTE: Please check the section «Water Softener», if you need to set the water softener. Loading the salt into the softener •...
Página 7
Product usage Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap. Place the end of the funnel (if supplied) into the hole and pour in about 1 kg of dishwasher salt. Fill the salt container to its maximum limit with water, It is normal for a small amount of water to come out of the salt container.
Página 8
Product usage Electrical requirements Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply. Use the required fuse 10A/13A/16A, time delay fuse or circuit breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance. Electrical connection Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to those on the rating plate.
Página 9
Product usage WARNING A hose that attaches to tap can burst if it is installed on the same water line as the dishwasher. If your sink has one, it is recommended that the hose be disconnected and the hole plugged. How to connect the safety supply hose Pull the safety supply hoses out from storage compartment located at rear of dishwasher.
Página 10
Product usage How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
Página 11
Product usage Loading the baskets According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Basket: With the cup rack Without the cup rack...
Página 13
Product usage Cutlery basket: Information for comparability tests in accordance with EN60436 Capacity: 6 place settings Program: ECO Rinse aid setting: Max Softener setting: H4 Number Item Forks Soup spoons Dessert spoons Teaspoons...
Página 14
Product usage Knives Serving spoons Gravy ladles Serving forks Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. Install the dishwasher (Please check the section “INSTALLATION INSTRUCTION”.) Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. Load the baskets Inside Outside...
Página 15
Product usage Fill the dispenser with detergent and rinse aid. Select a suitable programme and start the dishwasher. Using your dishwasher Control panel...
Página 16
Product usage Operation (Button) Press this button to turn on your dishwasher, the screen Power lights up. Press this button to select the appropriate washing Program programme, the programme indicator will be lit. Press this button to set the delayed hours for washing. You can delay the start of washing up to 24 hours.
Página 17
Product usage Rinse Aid If the “ ” indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. Salt Warning If the “ ” indicator is lit, it means the dishwasher is indicator low on dishwasher salt and needs to be refilled.
Página 18
Product usage German degree of measurement for the water hardness millimol, internationel unit for water hardness Every cycle with a regeneration operation consumes additional 2.0 litres of water, the energy consumption increases by 0.02 kWh and the program extents by 4 minutes. * factory setting NOTE: •...
Página 19
Product usage • Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off. • All utensils are stacked securely and can not tip over. • All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing. •...
Página 20
Product usage WARNING • Do not let any item extend through the bottom. • Always load sharp utensils with the sharp point down! NOTE: For the best washing effect, please load the baskets refer to standard loading options. Function of the rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can leave spots and streaks.
Página 21
Product usage WARNING Proper Use of Detergent • Use only detergent specifically made for dishwashers use. Keep your detergent fresh and dry. • Do not fill detergent into the dispenser until you are ready to start the dishwasher • Dishwasher detergent is corrosive! Keep dishwasher detergent out of the reach of children.
Página 22
Product usage NOTE: Clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the next wash. Adjusting the rinse aid reservoir • Remove the rinse aid reservoir cap. • Turn the rinse aid indicator dial to a number. The higher the number, the more rinse aid the dishwasher uses.
Página 23
Product usage Close the cover and press on it until it locks into place. NOTE: Please observe the manufacturer’s recommendations on the detergent packaging. Wash cycle table • The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed.
Página 24
Product usage Detergent Description of Running Energy Water Rinse Program pre/main cycle time(min) (kWh) wash Wash (45°C) Rinse 0.400 Rinse (50°C) 1 tab Glass Drying Wash (65°C) Rinse Rinse 0.590 1 tab 90 min Rinse (60°C) Drying Wash(40°C) Rinse 0.244 1 tab Rapid Rinse...
Página 25
Product usage Press Program button for more than 3 seconds the machine will be in program selection mode. Press the Program button to select the desired program. Press the Start/Pause button, after 1 seconds, the dishwasher will start. 3 sec Forget to add a dish? A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens.
Página 26
Product usage NOTE: • The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically. • This can disrupt door lock functionality. • It can only be used with Intensive, universal, Eco, Glass ,90 mins).
Página 27
Cleaning and maintenance Maintenance and cleaning External care The door and the door seal • Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. • When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door.
Página 28
Cleaning and maintenance NOTE: Pictures are only for reference, different models of the filtering system and spray arms may be different. 1. Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the dishwasher. Ouvert 2.
Página 29
Cleaning and maintenance 4. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. WARNING! • Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
Página 30
Cleaning and maintenance 1. To remove the spray arm, pull out the spray arm upward. 2. Wash the spray arm in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly. Caring for the dishwasher Frost precaution •...
Página 31
Cleaning and maintenance 3. Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather the water) 4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve. 5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump.
Página 32
Cleaning and maintenance Troubleshooting tips Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service Problem Possible Causes Solution Dishwasher • Fuse blown, or • Replace fuse or reset circuit breaker. doesn’t start the circuit breaker •...
Página 33
Cleaning and maintenance Problem Possible Causes Solution White film on • Hard water • To clean the interior, use the damp inside surface minerals. soft cloth with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds.
Página 34
Cleaning and maintenance Problem Possible Causes Solution The dishes are not • The dishes were not • See «Preparing And Loading clean loaded correctly. Dishes». • The program • Select a more intensive program. was not powerful • Use more detergent, or change your enough.
Página 35
Cleaning and maintenance Problem Possible Causes Solution The dishesare not • Improper loading • Use gloves if detergent residue can drying • Dishes are removed be found on dishes to avoid skin too soon irritations. • Wrong program has • Do not empty your dishwasher been selected.
Página 36
Cleaning and maintenance Codes Meanings Possible causes • Failure of • Open circuit or break wiring for the communication communication. between main circuit board with display circuit board. WARNING! • If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service.
Página 37
Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Página 38
Table des matières Pièces Aperçu de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Instructions d’installation l’appareil Chargement des paniers Utilisation de votre lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage Entretien et nettoyage Nettoyage et Conseils de dépannage entretien Codes d’erreur Compteur d’utilisations Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
Página 39
Aperçu de l’appareil Pièces IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois. Compartiment à sel Compartiment Bras de lavage Groupe filtre Panier Porte-tasses Panier à couverts REMARQUE : Les illustrations sont fournies à...
Página 40
Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle • Avant d’utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur Réglez l’adoucisseur d’eau. Chargez le sel dans l’adoucisseur d’eau Chargez le panier Remplissez le compartiment à détergent REMARQUE : Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d’eau » si vous devez régler l’adoucisseur d’eau.
Página 41
Utilisation de l’appareil • Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter du sel régénérant : Sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment. Placez l’extrémité de l’entonnoir (si fourni) dans l’orifice et versez-y environ 1 kg de sel régénérant. Remplissez d’eau le compartiment à...
Página 42
Utilisation de l’appareil Informations sur les branchements électriques AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle : • N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur avec cet appareil. • Vous ne devez en aucun cas couper ou retirer le raccordement à la terre du cordon d’alimentation.
Página 43
Utilisation de l’appareil Tuyau d’alimentation de sécurité À propos du tuyau d’alimentation de sécurité • Le tuyau d’alimentation de sécurité comporte une double paroi. Ce système garantit son intervention, en bloquant le flux d’eau en cas de rupture du tuyau d’alimentation, et quand l’espace entre le tuyau d’alimentation lui-même et le tuyau ondulé...
Página 44
Utilisation de l’appareil Plan de Tuyau travail d’évacuation Arrière du lave-vaisselle Tuyau d’évacuation 40 mm Raccord du tuyau d’arrivée d’eau Tuyau d’évacuation Cordon d’alimentation Évacuation de l’excédent d’eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d’évacuation est positionné à plus de 1000 mm de haut, de l’eau peut rester dans le tuyau.
Página 45
Utilisation de l’appareil • Celui-ci ne doit pas mesurer plus de 4 mètres, sinon les performances de nettoyage de votre lave-vaisselle pourraient s’en trouver réduites. Raccordement du siphon Le raccord des eaux usées doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 000 mm du bas de l’appareil.
Página 46
Utilisation de l’appareil Sans le porte-tasse Nombre Catégorie Tasses Tasses hautes Verres Bols en mélanine Assiettes creuses Grandes assiettes Soucoupes Assiettes à dessert Assiettes à dessert en mélamine Plats ovales Petites casseroles Panier à couverts Coupelles à dessert Cuillères de service...
Página 47
Utilisation de l’appareil Panier à couverts : Informations pour les tests de comparabilité, conformément à la norme EN 60436 Capacité : 6 couverts Programme : ÉCO Réglage du produit de rinçage : Max. Réglage de l’adoucisseur d’eau : H4 Nombre Catégorie Fourchettes Cuillères à...
Página 48
Utilisation de l’appareil Couteaux Cuillères de service Louches Fourchettes de service Guide d’utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. Installation du lave-vaisselle (Merci de vous référer au chapitre “INSTRUCTIONS D’INSTALLATION”.) Retirez les plus gros résidus des assiettes.
Página 49
Utilisation de l’appareil Remplissez les compartiments de détergent et de liquide de rinçage. Sélectionnez un programme adapté et lancez le lave-vaisselle. Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande...
Página 50
Utilisation de l’appareil Fonctionnement (bouton) Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle Marche sous tension ; l'écran s'allume. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme Programme de lavage adapté ; le témoin correspondant s'allumera. Appuyez sur ce bouton pour régler le nombre d'heures différées pour le lavage.
Página 51
Utilisation de l’appareil Produit de rinçage Si le voyant “ ” s'allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. Voyant Si le témoin “ ” s'allume, cela signifie que le d'avertissement niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli.
Página 52
Utilisation de l’appareil 18 - 22 3,1 - 4,0 23 - 34 4,1 - 6,1 35 - 45 6,2 - 8,0 degré allemand, unité de mesure de la dureté de l’eau millimole, unité internationale de dureté de l’eau Chaque cycle avec opération de régénération consomme 2 litres d’eau supplémentaires, la consommation électrique augmente de 0,02 kWh et le programme s’allonge 4 minutes.
Página 53
Utilisation de l’appareil • Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle • Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante.
Página 54
Utilisation de l’appareil Chargement du compartiment à couverts Pour un lavage optimal, placez les couverts dans le panier en vous assurant : • que les couverts ne sont pas imbriqués ; • que les couverts sont placés avec le manche vers le bas. •...
Página 55
Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? • Si le témoin du produit de rinçage ( ) sur le panneau de commande n’est pas allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur de l’indicateur visuel de niveau, situé...
Página 56
Utilisation de l’appareil Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en évitant tout débordement. Fermez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE : Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain lavage.
Página 57
Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Appuyez sur le loquet pour ouvrir le compartiment Versez du détergent dans la cavité la plus grande pour le lavage principal. Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans la plus petite cavité...
Página 58
Utilisation de l’appareil Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent nécessaire. Il donne également diverses informations sur les programmes. •...
Página 59
Utilisation de l’appareil REMARQUE : Le programme ECO convient pour laver de la vaisselle normalement sale, et pour cet usage, c’est le programme le plus efficient en termes de consommation d’eau et d’énergie cumulée, et il est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
Página 60
Utilisation de l’appareil Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du compartiment à détergent. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous : Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour arrêter le lavage. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte.
Página 61
Utilisation de l’appareil REMARQUE : • La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée lorsque l’ouverture automatique est sélectionnée. • Cela pourrait perturber la fonctionnalité de verrouillage de la porte. • Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif, Universel, Eco, Verre, 90 min.
Página 62
Nettoyage et entretien Entretien et nettoyage Entretien de l’extérieur de l’appareil Porte et joint de la porte • Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. • Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave- vaisselle.
Página 63
Nettoyage et entretien REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage peuvent varier. 1. Prenez le filtre large et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer l’ensemble du système. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le du lave- vaisselle.
Página 64
Nettoyage et entretien 4. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez le groupe filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche correspondant à la position fermée. AVERTISSEMENT ! • Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l’ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage.
Página 65
Nettoyage et entretien • Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci- dessous : 1. Pour sortir le bras de lavage, tirez-le vers le haut. 2. Lavez les bras de lavage à l’eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets. Remettez- les en place après les avoir bien rincés.
Página 66
Nettoyage et entretien 2. Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet d’eau. 3. Vidangez l’eau du tuyau d’arrivée et du robinet (utilisez un seau pour récupérer l’eau). 4. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet. 5.
Página 67
Nettoyage et entretien Joints • L’un des facteurs contribuant à la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la présence de restes de nourriture coincés dans les joints. Pour éviter cela, nettoyez-les régulièrement avec une éponge humide. Conseils de dépannage Avant d’appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d’avoir à...
Página 68
Nettoyage et entretien Problème Causes possibles Solution Présence de • Détergent inadapté • Utilisez uniquement un détergent mousse dans la spécifique pour lave-vaisselle pour cuve • Du produit de éviter la formation de mousse. rinçage a été Si cela se produit, ouvrez le lave- renversé.
Página 69
Nettoyage et entretien Problème Causes possibles Solution Bruits de chocs • Un bras de lavage • Arrêtez le programme et réorganisez provenant de la tape contre un objet les objets qui entravent le bras de cuve dans un panier. lavage. Bruits de cliquetis •...
Página 70
Nettoyage et entretien Problème Causes possibles Solution La vaisselle ne • Chargement • Mettez des gants s’il y a des résidus sèche pas incorrect de détergent sur la vaisselle, pour • La vaisselle a été éviter des irritations de la peau. sortie trop tôt •...
Página 71
Nettoyage et entretien Codes Significations Causes possibles • La température • Dysfonctionnement d'un élément requise n'est pas chauffant. atteinte. • Débordement • Un élément du lave-vaisselle fuit. • Problème de • Circuit ouvert ou rupture du câblage communication de communication. entre le circuit imprimé...
Página 73
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Página 74
Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Gebruik van het Installatie-instructies toestel De manden vullen Uw vaatwasser gebruiken Tabel met wascycli Onderhoud en reiniging Reiniging en Tips voor het oplossen van problemen onderhoud Foutcodes Gebruiksteller...
Página 75
Overzicht van het toestel Onderdelen BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Zoutreservoir Vaatwasmiddelbakje Sproeiarm Filters Mand Kopjesrek Bestekrek OPMERKING: De foto’s zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling verschillen.
Página 76
Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken • Voor u uw vaatwasser gebruikt: Binnenkant Buitenkant Stel de waterverzachter in. Doe zout in de waterverzachter. Vul de mand. Vul het vaatwasmiddelbakje. OPMERKING: Zie de rubriek «Waterverzachter» om de waterverzachter in te stellen. Doe zout in de waterverzachter.
Página 77
Gebruik van het toestel Haal de onderste mand eruit en draai het afdekplaatje van het reservoir los. Plaats het uiteinde van de trechter (indien meegeleverd) in het gat en giet er ongeveer 1 kg vaatwasserzout in. Vul het zoutreservoir tot aan de bovengrens met water. Het is normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir loopt.
Página 78
Gebruik van het toestel Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de voeding overeenkomt met die op het typeplaatje. Sluit de stekker enkel aan op een stopcontact dat behoorlijk geaard is. Vervang het stopcontact indien het niet geschikt is voor de stekker van het toestel. Gebruik geen adapters aangezien die kunnen leiden tot oververhitting en brandwonden.
Página 79
Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Een slang die aan een kraan vastgemaakt is kan barsten wanneer ze op dezelfde leiding aangesloten is als de vaatwasser. Indien uw gootsteen een slang heeft, is het aanbevolen om ze los te maken en het gat dicht te maken. Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten Trek de veiligheidstoevoerslangen uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser.
Página 80
Gebruik van het toestel Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Overtollig water moet dan uit de slang verwijderd worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de wasbak geplaatst is.
Página 81
Gebruik van het toestel De manden vullen Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Mand: Met het kopjesrek Zonder het kopjesrek...
Página 82
Gebruik van het toestel Aantal Categorie Kopjes Mokken Glazen Melamine kommen Soepborden Grote borden Schoteltjes Dessertbordjes Melamine dessertbordjes Ovale schotels Kleine potten Bestekmand Dessertkommen Opscheplepels...
Página 83
Gebruik van het toestel Bestekmand: Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Vermogen: 6 plaatsinstellingen Programma: ECO Instelling spoelen: Max. Instelling waterverzachter: H4 Aantal Categorie Vorken Soeplepels Dessertlepels Theelepels...
Página 84
Gebruik van het toestel Messen Opscheplepels Sauslepels Opschepvorken Gebruikershandleiding Lees de inhoud van de handleiding voor meer details. De vaatwasser installeren (Zie de rubriek “INSTALLATIE-INSTRUCTIES”) Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst.
Página 85
Gebruik van het toestel Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser. Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel...
Página 86
Gebruik van het toestel Bediening (Knop) Druk op deze knop om uw vaatwasser op te zetten. Het Aan/uit-knop scherm licht op. Druk op deze knop om het geschikte programma te Programma selecteren. Het programmalichtje gaat aan. Druk op deze knop om uitgestelde start in te stellen. U kan het starten van de machine maximum 24 uur Uitgestelde start uitstellen.
Página 87
Gebruik van het toestel Spoelmiddel Wanneer het “ ” lampje brandt, betekent dit dat het spoelmiddel van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden. ZOUT Waarschuwings- Wanneer het “ ” lampje brandt, betekent dit dat het lampje zout van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden.
Página 88
Gebruik van het toestel 18 - 22 3,1 - 4,0 23 - 34 4,1 - 6,1 35 - 45 6,2 - 8,0 Duitse meetwaarde voor waterhardheid millimol, internationale eenheid voor waterhardheid Elke cyclus met regeneratie verbruikt 2.0 liter water extra, het energieverbruik neemt toe met 0.02 kWh en het programma duurt 4 minuten langer.
Página 89
Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser • Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Volg deze richtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser. (De functies en het uitzicht van de manden en bestekmand kunnen van model tot model verschillen) Plaats voorwerpen op de volgende manier in de vaatwasser:...
Página 90
Gebruik van het toestel De bestekmand inladen Wanneer u het bestek in de mand plaatst, dient u er voor uw persoonlijke veiligheid en een goede reiniging voor te zorgen dat: • het bestek niet te dicht tegen elkaar staat • het bestek met de handvatten naar beneden geplaatst is.
Página 91
Gebruik van het toestel Wanneer het spoelmiddelbakje bijvullen? • Tenzij het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aan is, kan u de hoeveelheid inschatten op basis van de kleur van het indicator naast het afdekplaatje. Wanneer het reservoir van het spoelmiddel vol is, is de indicator helemaal donker. De donkere stip wordt kleiner wanneer er minder spoelmiddel aanwezig is.
Página 92
Gebruik van het toestel Doe het spoelmiddel voorzichtig in het bakje. Zorg ervoor dat het niet overloopt. Sluit het afdekplaatje van het spoelmiddelbakje door het in wijzerzin te draaien. OPMERKING: Veeg gemorst spoelmiddel op met een absorberende doek om excessieve schuimvorming tijdens het volgende wasprogramma te vermijden.
Página 93
Gebruik van het toestel Het afwasmiddelbakje vullen Druk op de ontgrendelknop op het vaatwasmiddelbakje om het deksel te openen. Duw op de knop om te openen Voeg vaatwasmiddel toe aan het grootste vakje voor het hoofdprogramma. Voeg voor heel vuile vaat ook wat product toe in het kleinere vakje voor het voorwasprogramma.
Página 94
Gebruik van het toestel Tabel met wascycli • De tabel hieronder geeft aan welke programma’s het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. Ze geeft ook allerlei informatie over de programma’s. • De verbruikswaarden en duur van de programma’s zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma.
Página 95
Gebruik van het toestel Energie besparen Servies eerst afspoelen onder de kraan betekent een hoger energie- en waterverbruik en wordt niet aanbevolen. Wanneer u de vaat doet met een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik, verbruikt u gewoonlijk minder energie en water dan wanneer u met de hand afwast indien u de instructies volgt.
Página 96
Gebruik van het toestel Na 5 sec WAARSCHUWING Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Automatisch openen Na het wassen gaat de deur automatisch open voor betere droogprestaties. OPMERKING: •...
Página 97
Reiniging en onderhoud Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Deur en deurafdichting • Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedingsresten te verwijderen. • Er kunnen restjes voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser terechtkomen wanneer u hem vult. •...
Página 98
Reiniging en onderhoud OPMERKING: De foto’s zijn louter ter informatie. De filtersystemen en sproeiarmen verschillen van model tot model. 1. Houd de grove filter vast en draai hem tegen wijzerzin om de filter los te maken. Til de filter op en haal hem uit de vaatwasser. Open 2.
Página 99
Reiniging en onderhoud 4. Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug en draai in wijzerzin in de richting van de pijl. WAARSCHUWING! • Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast.
Página 100
Reiniging en onderhoud • Volg de instructies hieronder om de sproeiarm te reinigen: 1. Til de sproeiarm op om hem te verwijderen. 2. Reinig de sproeiarm met zeep en warm water en gebruik een zachte borstel om de sproeiers schoon te maken. Spoel de sproeiarm af en plaats hem terug.
Página 101
Reiniging en onderhoud 3. Voer het water van de watertoevoerslang en waterklep af. (Gebruik een pannetje om het water op te vangen) 4. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. 5. Verwijder de filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer het water in de opvangbak met een spons.
Página 102
Reiniging en onderhoud Tips voor het oplossen van problemen Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina’s bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De vaatwasser •...
Página 103
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Vlekken aan de • Het is mogelijk dat • Zorg ervoor dat het vaatwasmiddel binnenkant van de u vaatwasmiddel geen kleurstof bevat. kuip met kleurstoffen gebruikt heeft. Witte film op • Mineralen in hard •...
Página 104
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De vaat is niet • De vaat werd • Zie «de vaat voorbereiden en schoon. niet juist in de inladen.» vaatwasser • Selecteer een intenser programma. geplaatst. • Gebruik meer product of verander •...
Página 105
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De vaat geraakt • Niet goed ingeladen • Draag handschoenen indien er niet droog. • De vaat werd te restanten van het vaatwasmiddel op vroeg verwijderd. de vaat aanwezig zijn om huidirritatie • U heeft niet het te vermijden.
Página 106
Reiniging en onderhoud Codes Betekenis Mogelijke oorzaken • Overlopen. • Er is een lek in een onderdeel van de vaatwasser. • Storing in de • Open circuit of probleem met de communicatie bedrading voor de communicatie. tussen de hoofdprintplaat en de displayprintplaat.
Página 107
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
Página 108
Índice Partes Descripción del aparato Cómo utilizar su aparato Utilización del Instrucciones de instalación aparato Cargar las cestas Uso del aparato Tabla de ciclos de lavado Mantenimiento y limpieza Limpieza y Resolución de problemas mantenimiento Códigos de error Contador de uso...
Página 109
Descripción del aparato Partes IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor Montaje del filtro Cesta Rejilla para tazas Cesta para los cubiertos NOTA: Las imágenes son solo como referencia, los diferentes modelos pueden no corresponder a las imágenes.
Página 110
Utilización del aparato Cómo utilizar su aparato • Antes de utilizar el lavavajillas: Interior Exterior Configure el descalcificador de agua Añada sal al compartimento descalcificador Cargue las cestas Rellene el dispensador de detergente NOTA: Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua.
Página 111
Utilización del aparato • Siga los siguientes pasos para añadir sal para lavavajillas: Retire la cesta inferior y desenrosque la tapa del depósito. Coloque el extremo del embudo (si se incluye) en el orificio y vierta aproximadamente 1 kg de sal para lavavajillas. Llene el depósito de sal hasta su límite máximo con agua.
Página 112
Utilización del aparato Conexión de energía ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad personal: • No utilice un cable alargador ni un enchufe adaptador con este aparato. • No corte ni retire bajo ninguna circunstancia la conexión a tierra del cable de alimentación. Requisitos eléctricos Consulte la etiqueta de características para conocer el voltaje nominal y conecte el lavavajillas a la fuente de alimentación adecuada.
Página 113
Utilización del aparato tubo de suministro de seguridad El tubo de suministro de seguridad • El tubo de suministro de seguridad consta de paredes dobles. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de suministro y cuando el espacio de aire entre el tubo de suministro y el tubo exterior corrugada está...
Página 114
Utilización del aparato Contador Tubo de evacuación Parte trasera del lavavajillas Tubo de evacuación 40 mm Conector de tubo de entrada Tubo de evacuación Cable de red Cómo evacuar el exceso de agua de los tubos Si la conexión a la tubería de evacuación está a más de 1000 mm, puede quedar un exceso de agua en el tubo de evacuación.
Página 115
Utilización del aparato Tubo de extensión • Si necesita una extensión del tubo de evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. • No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se podría reducir el efecto de lavado del lavavajillas.
Página 116
Utilización del aparato Sin la rejilla para vasos Número Objeto Tazas Tazones Vasos Cuencos de melamina Platos hondos Platos llanos Salseras Platos de postre Platos de postre de melamina Fuentes ovaladas Tarros pequeños Cesta de cubiertos Cuencos de postre Cucharones de servir...
Página 117
Utilización del aparato Cesta de cubiertos: Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Capacidad: 6 cubiertos Ajuste del abrillantador: Máx. Ajuste del descalcificador: H4 Número Objeto Tenedore Cucharas soperas Cucharas de postre Cucharillas Cuchillos...
Página 118
Utilización del aparato Cucharones de servir Cucharones de salsa Tenedores de servir Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. Instale el lavavajillas (consulte la sección «Instrucciones de instalación»). Retire los residuos más gruesos de los platos.
Página 119
Utilización del aparato Rellene el dispensador de detergente y abrillantador. Seleccione un programa adecuado y ponga el marcha el aparato. Uso del aparato Panel de control...
Página 120
Utilización del aparato Funcionamiento (Botón) Presione este botón para encender su lavavajillas, se Encendido iluminará la pantalla. Presione este botón para seleccionar el programa de Programa lavado apropiado, el indicador de programa se encenderá. Presione este botón para configurar la hora a la que desea que comience el lavado.
Página 121
Utilización del aparato Abrillantador Si el indicador “ ” está encendido, indica que el lavavajillas tiene poco abrillantador y es necesario rellenarlo. Indicador de advertencia Si el indicador “ ” está encendido, indica que el lavavajillas tiene poca sal y es necesario rellenarla. Grifo de alimentación de agua Si el indicador “...
Página 122
Utilización del aparato Grado alemán para medir la dureza del agua. milimol, unidad internacional para medir la dureza del agua Cada ciclo con una operación de regeneración consume 2 litros adicionales de agua, el consumo de energía aumenta en 0,02 kWh y el programa se amplía 4 minutos. * ajuste de fábrica NOTA: •...
Página 123
Utilización del aparato (Las características y el aspecto de las cestas y las cestas para cubiertos pueden variar con respecto a su modelo). Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera: • Los objetos como tazas, vasos, ollas, sartenes, etc. deben colocarse hacia abajo. •...
Página 124
Utilización del aparato Cargar la cesta de cubiertos Para su seguridad personal y garantizar una limpieza de máxima calidad, coloque los cubiertos en la cesta asegurándose de que: • No se introducen en el mismo orificio. • Los cubiertos se colocan con las asas hacia abajo. •...
Página 125
Utilización del aparato • A medida que disminuye el abrillantador, el tamaño del punto negro en el indicador de nivel de abrillantador cambia, como se ilustra a continuación. Lleno Lleno a 3/4 Lleno a 1/2 Lleno a 1/4 Vacío Función del detergente •...
Página 126
Utilización del aparato Cierre el depósito de abrillantador girándolo en el sentido horario. NOTA: Limpie cualquier resto de abrillantador derramado con un paño absorbente para evitar la formación de espuma excesiva durante el próximo lavado. Ajuste del depósito de abrillantador •...
Página 127
Utilización del aparato Añada detergente en la cavidad más grande para el lavado principal. Para una vajilla más sucia, añada también un poco de detergente en la cavidad más pequeña para que se libere durante el prelavado. Cierre la tapa y presiónela hasta que encaje en su lugar. NOTA: Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente.
Página 128
Utilización del aparato Detergente para Tiempo de Energía Agua Programa Descripción del ciclo prelavado/lavado funcionamiento Abrillantador (kWh) principal (min) Prelavado (50 °C) Lavado (70 °C) Enjuagado 4/10g 0,790 Enjuagado 1 past. Intensivo Enjuagado (60 °C) Secado Prelavado Lavado (60 °C) 4/10g Enjuagado 0,580...
Página 129
Utilización del aparato Introduzca el enchufe en la toma. Para la fuente de alimentación consulte la última página «Ficha del producto». Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a la máxima presión. Cierre la puerta y presione el botón de encendido para encender el aparato. Elija un programa, la luz correspondiente se encenderá.
Página 130
Utilización del aparato ADVERTENCIA Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Apertura automática Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un mejor secado. NOTA: • La puerta del lavavajillas no deberá estar bloqueada cuando esté configurada para abrirse automáticamente.
Página 131
Limpieza y mantenimiento Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior La puerta y la junta de la puerta • Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. • Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas.
Página 132
Limpieza y mantenimiento NOTA: Las imágenes son solo para referencia, los diferentes modelos del sistema de filtrado y los brazos rociadores pueden ser diferentes. 1. Sostenga el filtro grueso y gírelo en sentido antihorario para desbloquear el filtro. Levante el filtro y sáquelo del lavavajillas. Abierto 2.
Página 133
Limpieza y mantenimiento 4. Vuelva a ensamblar los filtros en el orden inverso, vuelva a colocar el cartucho del filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la flecha. ADVERTENCIA! • No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto;...
Página 134
Limpieza y mantenimiento • Para limpiar el brazo aspersor, siga las siguientes instrucciones: 1. Para retirar el brazo aspersor, tire del brazo hacia arriba. 2. Lave el brazo aspersor con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros. Vuelva a colocarlos en su lugar después de enjuagarlos bien.
Página 135
Limpieza y mantenimiento 2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la válvula de agua. 3. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. (Use una olla para recoger el agua) 4.
Página 136
Limpieza y mantenimiento Juntas • Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapada en las juntas. La limpieza periódica con una esponja húmeda evitará que esto ocurra. Resolución de problemas Antes de llamar al servicio de posventa Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico.
Página 137
Limpieza y mantenimiento Problemas Posibles causas Solución Hay espuma en el • Ha utilizado • Utilice únicamente el detergente interior un detergente especial para lavavajillas para evitar inadecuado la formación de espuma. Si esto sucediera, abra el lavavajillas y deje •...
Página 138
Limpieza y mantenimiento Problemas Posibles causas Solución Se oyen golpes • El brazo aspersor • Interrumpa el programa y reorganice en el interior del golpea algún objeto los objetos que obstruyen el brazo aparato. de una cesta. aspersor. Se oye un ruido •...
Página 139
Limpieza y mantenimiento Problemas Posibles causas Solución Se ha quedado • Los platos bloquean • Coloque la vajilla correctamente. detergente en el los compartimentos dosificador. del dispensador de detergente. Los platos no se • El aparato no • Use guantes si hay residuos de secan bien.
Página 140
Limpieza y mantenimiento Códigos Significado Posibles causas • No se alcanza • Mal funcionamiento del elemento la temperatura calefactor. requerida. • Desbordamiento. • Algún elemento del lavavajillas provoca fugas. • Fallo en la • Circuito abierto o cableado roto para comunicación entre la comunicación.
Página 141
WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.