VALBERG SBI 14S44 C SAD929C Instrucciones De Uso
VALBERG SBI 14S44 C SAD929C Instrucciones De Uso

VALBERG SBI 14S44 C SAD929C Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para SBI 14S44 C SAD929C:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2/2
983816 - SBI 14S44 C SAD929C
INSTRUCTIONS FOR USE
CONSIGNES D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE USO
Dishwasher
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
.....................02
.....................52
...................106
...................158
01/2024 - V2
loading

Resumen de contenidos para VALBERG SBI 14S44 C SAD929C

  • Página 1 01/2024 - V2 Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 983816 - SBI 14S44 C SAD929C INSTRUCTIONS FOR USE .....02 CONSIGNES D'UTILISATION .....52 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....106 INSTRUCCIONES DE USO ....158...
  • Página 3 Aperçu de l’appareil Table of contents Product overview Overview of the appliance Using your dishwasher Using the appliance Installation instruction Loading the baskets Quick user guide Using your dishwasher Wash cycle table Usage counter Maintenance and cleaning Useful information Troubleshooting tips Error codes...
  • Página 4 Preview of the appliance Product overview IMPORTANT To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions before using it for the first time. Inner pipe Salt container Dispenser Lower spray arm Filter assembly Cutlery basket Upper basket Cutlery rack Upper spray arm Cup rack...
  • Página 5 Using the appliance Using your dishwasher • Before using your dishwasher : Inside Outside 1. Set the water softener 2. Loading the salt Into the softener 3. Loading the basket 4. Fill the detergent dispenser NOTE Please check the section «Water Softener», if you need to set the water softener.
  • Página 6 Using the appliance WARNING Only fill with salt before running a cycle. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion •...
  • Página 7 Using the appliance NOTE • The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on. Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the salt container is filled. If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.
  • Página 8 Using the appliance 2. To lower the upper basket, lift the adjust handles on each side to release the basket and lower it to the lower position. Folding back the cup shelves To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it.
  • Página 9 Using the appliance Installation instruction WARNING Electrical shock hazard Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so could result in death or electrical shock. WARNING The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. About power connection WARNING For personal safety:...
  • Página 10 Using the appliance Water supply and drain Cold water connection • Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place. • If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear.
  • Página 11 Using the appliance How to connect the safety supply hose 1. Pull the safety supply hoses out from storage compartment located at rear of dishwasher. 2. Tighten the screws of the safety supply hose to the faucet with thread 3/4inch. 3.
  • Página 12 Using the appliance How to drain excess water from hoses If the connection to the drain pipe is positioned higher than 1000 mm, excess water may remain in the drain hose. It will be necessary to drain excess water from the hose into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
  • Página 13 Using the appliance Built-In Installation (for the integrated model) Step 1. Selecting the best location for the dishwasher The installation position of the dishwasher should be near the existing inlet and drain hose and power socket. Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher. 1.
  • Página 14 Using the appliance Step 2. Aesthetic panel’s dimensions and installation NOTE Follow the specific installation instruction for attaching the aesthetical door panel. Semi-integrated model Seperate velcro stripe and velcro stripe and attach velcro stripe on the inner side of the aesthetic panel. Attach the felted velcro stripe on the outer door of dishwasher (see figure ).
  • Página 15 Using the appliance Fully-integrated model Install the hook on the aesthetic panel and put the hook into the slot of the outer door of dishwasher (see figure ). After positioning of the panel, fix the panel onto the outer door by screws and bolts (See figure 1.Take away the four short screws 2.Pin up the four long screws...
  • Página 16 Using the appliance Step 3. Tension adjustment of the door spring 1. The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If aesthetic panel are installed, you will have to adjust the door spring tension. Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable.
  • Página 17 Using the appliance 7. Install the furniture door to the outer door of the dishwasher. (Step 7 to Step 10) 8. Adjust the tension of the door springs by using a Philips screw driver turning in a clockwise motion to tighten the left and right door springs. Failure to do this could cause damage to your dishwasher.
  • Página 18 Using the appliance Step 5. Levelling the dishwasher Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance. 1. Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the dishwasher is level. 2.
  • Página 19 Using the appliance Loading the baskets According to EN60436: Loading the dishwasher to its full capacity will contribute to energy and water savings. Upper basket: Number Item D = 7,8 cm Cups H = 4,5 cm D = 14 cm Saucers D = 6 cm Glasses...
  • Página 20 Using the appliance Cutlery rack: NOTE Please place the light flat wares on the shelf. The maximum loading weight is 1.5kg. Number Item Soup spoons Forks Knives 4 4 4 Tea spoons Dessert spoons Information for comparability tests in accordance with EN60436 Serving spoons Capacity: 14 place settings...
  • Página 21 Using the appliance Quick user guide Please read the corresponding content on the instruction manual for detailed operating method. 1. Install the dishwasher (Please check the section “INSTALLATION INSTRUCTION ”.) 2. Remove larger residue from dishes. Avoid pre-rinsing. 3. Load the baskets Inside Outside...
  • Página 22 Using the appliance 4. Fill the dispenser with detergent and rinse aid. 5. Select a suitable program and start the dishwasher.
  • Página 23 Using the appliance Using your dishwasher Control panel 6 7 6 Operation (Button) Power Press this button to turn on your dishwasher. To wash very dirty, hard to clean dishes. (It can only be used with Strong Intensive, Universal, ECO, Glass, 90 min) When pressing this Wash button, corresponding indicator will be lit.
  • Página 24 Using the appliance Start/ To start the selected washing program or pause it when the Pause dishwasher is working. Display Auto For lightly, normally or heavily soiled crockery with or without dried-on food. Intensive For heaviest soiled crockery, and normally soiled pots, pans, dishes etc.With dried-on food.
  • Página 25 Using the appliance Upper When you select Upper, only the dishes in the upper rack will be washed. The spray system of the lower basket will not operate. indicator Lower When you select Lower, only the dishes in the lower rack will be washed.
  • Página 26 Using the appliance WATER HARDNESS Regeneration Water softner occurs every X Salt consumption German French British level program sequence (gram/cycle) Mmol/l °dH °fH °Clarke 0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 regeneration 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0...
  • Página 27 Using the appliance Preparing and loading dishes • Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof. • For particular items, select a program with the lowest possible temperature. • To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended.
  • Página 28 Using the appliance • Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. • To avoid damage, glasses should not touch one another. • The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups.
  • Página 29 Using the appliance Loading the lower basket • We suggest that you place large and difficult to clean items into the lower basket: such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure below. It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
  • Página 30 Using the appliance When to refill the rinse aid The regularity of the dispenser needing to be refilled depends on how often dishes are washed and the rinse aid setting used. • The Low Rinse Aid indicator (   ) will be lit when more rinse aid is needed. •...
  • Página 31 Using the appliance 2. Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill. 3. Close the cap after all. Adjusting the rinse aid reservoir To achieve a better drying performance with limited rinse aid, the dishwasher is designed to adjust the consumption by user.
  • Página 32 Using the appliance Filling the detergent dispenser 1. Please choose an open way according to the actual situation. Open the cap by sliding the release latch. Open the cap by pressing down the release latch. Open the cap by pressing in the release latch. Sliding it to the right Press down Press in...
  • Página 33 Using the appliance 2. Add detergent into the larger cavity for main wash. For better cleaning result, especially if you have very dirt items, pour a small amount of detergent onto the door. The additional detergent will activate during the pre-wash phase. 3.
  • Página 34 Using the appliance Wash cycle table • The table below shows which programs are best for the levels of food residue on them and how much detergent is needed. It also show various information about the programs. • Consumption values and program duration are only indicative except for ECO program. ) indicates that the program uses rinse aid in the last rinse.
  • Página 35 Using the appliance Detergent Running Energy Water Rinse Program Description of cycle pre/main time(min) (kWh) wash Prewash Soak NOTE The ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption, and it is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation.
  • Página 36 Using the appliance To reset the dishwasher, follow the instructions below: 1. Press the Start/Pause button to pause the washing. 2. Press Program button more than three seconds the machine will be in program selection mode. 3. Press the Program button to select the desired program. 4.
  • Página 37 Using the appliance WARNING It is dangerous to open the door mid-cycle, as hot steam may scald you. Auto Open After washing, the door will open automatically to achieve better drying effect. Rapid and soak programs don’t have this function. NOTE The dishwasher door must not be blocked when set to open automatically.
  • Página 38 Using the appliance Usage counter When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, close the door, press and hold the Delay button “+” for 5 seconds, the dishwasher display will show the usage count. for 632 for 9080 2 Sec.
  • Página 39 Useful information Maintenance and cleaning External care The door and the door seal • Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. • When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher door. •...
  • Página 40 Useful information Internal care Filtering system • The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle, including foreign objects such as tooth picks or shards. The collected coarse debris may cause the filters to clog. Check the condition of the filters regularly, carefully remove foreign objects and clean the parts of the filtering system if necessary with water.
  • Página 41 Useful information 2. The fine filter can be pulled off the bottom of the filter assembly. The coarse filter can be detached from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and pulling it away. Coarse filter Main filter Fine...
  • Página 42 Useful information 4. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow. WARNING • Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
  • Página 43 Useful information Spray arms • It is necessary to clean the spray arm regularly for hard water chemicals will clog the spray arm jets and bearings. • To clean the spray arms, follow the instructions below: 1. To remove the upper spray arm, hold the nut in the center still and rotate the spray arm counterclockwise to remove it.
  • Página 44 Useful information 3. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Caring for the dishwasher Frost precaution • Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing cycles, please operate as follows: 1.
  • Página 45 Useful information 5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump. After every wash • After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open for a while so that moisture and odors are not trapped inside.
  • Página 46 Useful information Moving the appliance • If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. Seals • One of the factors that cause odours to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
  • Página 47 Useful information Troubleshooting tips Before calling for service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service Problem Possible causes What to do • Replace fuse or reset circuit breaker. Fuse blown, or the circuit •...
  • Página 48 Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Use only the special dishwasher detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate. Add 1 liter of cold water to the bottom of the dishwasher. •...
  • Página 49 Useful information Useful information Problem Possible causes What to do • Interrupt the program and Knocking noise in the A spray arm is knocking rearrange the items which dishwasher against an item in a basket are obstructing the spray arm. •...
  • Página 50 Useful information Problem Possible causes What to do Dishes block detergent • Re-loading the dishes Detergent left in dispenser dispenser properly. • Use gloves if detergent residue can be found Improper loading on dishes to avoid skin irritations. • Do not empty your dishwasher immediately after washing.
  • Página 51 Useful information Error codes If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. Codes Meanings Possible causes Faucets is not opened, or water Longer inlet time. intake is restricted,or water pressure is too low.
  • Página 52 Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
  • Página 53 Aperçu de l’appareil Table des matières Présentation du produit Aperçu de l'appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Instructions d'installation l'appareil Chargement des paniers Guide d'utilisation rapide Utilisation de votre lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage Compteur d'utilisation Entretien et nettoyage Informations Conseils de dépannage pratiques...
  • Página 54 Aperçu de l’appareil Présentation du produit IMPORTANT Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d'utilisation avant de l'utiliser pour la première fois. Tuyau intérieur Compartiment à sel Compartiment Bras de lavage inférieur Groupe filtre Compartiment à couverts Panier supérieur Plateau à...
  • Página 55 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle • Avant d'utiliser votre lave-vaisselle : Intérieur Extérieur 1. Réglez l'adoucisseur d'eau 2. Chargez le sel dans l'adoucisseur d'eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment à détergent REMARQUE Veuillez consulter le chapitre « Adoucisseur d'eau » si vous devez régler l'adoucisseur d'eau.
  • Página 56 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Attendez d'être prêt(e) à lancer un cycle de lavage avant de remplir le réservoir de sel. Ceci évitera que d'éventuels grains de sel ou de l'eau salée qui auraient été renversés et seraient restés au fond de la machine pendant un certain temps ne génèrent de la corrosion •...
  • Página 57 Utilisation de l’appareil REMARQUE • Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux correspondant s'allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli.
  • Página 58 Utilisation de l’appareil 2. Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté afin de libérer le panier et placez-le en position basse. Repliage des étagères à tasses Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez l'étagère à...
  • Página 59 Utilisation de l’appareil Instructions d'installation AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou provoquer un choc électrique. AVERTISSEMENT L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être réalisée par des professionnels. Informations sur les branchements électriques AVERTISSEMENT Pour votre sécurité...
  • Página 60 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Vérifiez que l'appareil est correctement mis à la terre avant de l'utiliser Arrivée et évacuation d'eau Raccordement à l'eau froide • Raccordez le tuyau d'alimentation en eau froide à un raccord fileté de 1,9 cm et assurez- vous qu'il est bien serré.
  • Página 61 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Un tuyau relié à une douchette d'évier peut éclater s'il est installé sur la même conduite d'eau que le lave-vaisselle. Si votre évier en est équipé, il est recommandé de débrancher le tuyau et de boucher le trou. Comment raccorder le tuyau d'alimentation de sécurité...
  • Página 62 Utilisation de l’appareil Tuyau Plan de d'évacuation travail Arrière du lave-vaisselle Tuyau de vidange 40 mm Arrivée d'eau Tuyau d'évacuation Cordon d'alimentation Évacuation de l'excédent d'eau des tuyaux Si le raccord au tuyau d'évacuation est positionné à plus de 1 000 mm de haut, de l'eau peut rester dans le tuyau.
  • Página 63 Utilisation de l’appareil Installation dans une cuisine intégrée (pour le modèle encastrable) Étape 1. Choix du meilleur emplacement pour le lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être installé à proximité de la prise de courant, de l'arrivée d'eau et du tuyau de vidange existants. Illustration des dimensions du meuble et de la position d'installation du lave-vaisselle.
  • Página 64 Utilisation de l’appareil Étape 2. Dimensions et installation de la façade REMARQUE Suivez les instructions d'installation spécifiques pour fixer la façade. Modèle semi-encastré Détachez la bande velcro de la bande velcro et fixez la bande velcro sur la face intérieure de la façade. Fixez la bande velcro feutrée sur la porte extérieure du lave- vaisselle (voir figure ).
  • Página 65 Utilisation de l’appareil Modèle entièrement encastré Installez le crochet sur la façade et insérez-le dans la fente de la porte extérieure du lave- vaisselle (voir figure ). Après avoir positionné la façade, fixez-la sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons (voir figure 1.
  • Página 66 Utilisation de l’appareil Étape 3. Réglage de la tension des ressorts de la porte 1. Les ressorts de porte sont réglés en usine avec une tension adaptée à la porte extérieure. Si vous installez une façade, vous devrez régler la tension des ressorts de la porte. Tournez la vis de réglage afin d'entraîner le tendeur et de tendre ou détendre le câble en acier.
  • Página 67 Utilisation de l’appareil 7. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle. (Étapes 7 à 10) 8. Réglez la tension des ressorts de la porte à l'aide d'un tournevis cruciforme, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour resserrer les ressorts de la porte sur la gauche et sur la droite.
  • Página 68 Utilisation de l’appareil Étape 5. Mise à niveau du lave-vaisselle Le lave-vaisselle doit être de niveau pour un bon fonctionnement du panier à vaisselle et des performances de lavage optimales. 1. Placez un niveau à bulle sur la porte et sur le rail à l'intérieur de la cuve, de la manière indiquée, pour vérifier que l'appareil est de niveau.
  • Página 69 Utilisation de l’appareil Chargement des paniers Selon la norme EN 60436 : Charger le lave-vaisselle à sa pleine capacité permet d'économiser de l'énergie et de l'eau. Numéro Article Panier supérieur : P = 7,8 cm Tasses H = 4,5 cm P = 14 cm Soucoupes P = 6 cm...
  • Página 70 Utilisation de l’appareil Compartiment à couverts : REMARQUE Placez les couverts légers sur le plateau. Le poids de chargement maximal est de 1,5 kg. INTÉRIEUR Numéro Article Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux 4 4 4 Cuillères à thé Cuillères à dessert Informations pour les tests de comparabilité, conformément à...
  • Página 71 Utilisation de l’appareil Guide d'utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d'utilisation pour obtenir des consignes d'utilisation plus détaillées. 1. Installation du lave-vaisselle (Merci de vous référer au chapitre « INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ».) 2. Retirez les plus gros résidus des assiettes. Évitez le pré-rinçage. 3.
  • Página 72 Utilisation de l’appareil 4. Remplissez les compartiments de détergent et de produit de rinçage. 5. Sélectionnez un programme adapté et démarrez le lave-vaisselle.
  • Página 73 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande 6 7 6 Fonctionnement (boutons) Alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle. Pour laver la vaisselle très sale, difficile à nettoyer. (Cette fonction permet de sécher davantage la vaisselle (elle ne Lavage puissant peut être utilisée qu'avec les programmes Intensif, ÉCO, Verres et 90 min).
  • Página 74 Utilisation de l’appareil Départ différé Appuyez sur le bouton pour augmenter ou diminuer le délai, un délai maximum de 24 heures peut être défini. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de contrôle, appuyez sur les boutons de délai « + » et Sécurité...
  • Página 75 Utilisation de l’appareil Produit de rinçage Si l'icône «   » s'allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. Témoins Si l'icône «   » s'allume, cela signifie que le niveau d'avertissement de sel régénérant du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli.
  • Página 76 Utilisation de l’appareil Réglage de la consommation de sel • Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en fonction de la dureté de l'eau. Cela permet d'optimiser et d'adapter le niveau de consommation de sel. •...
  • Página 77 Utilisation de l’appareil REMARQUE Veuillez consulter le chapitre « Chargement du sel dans l'adoucisseur d'eau » s'il manque du sel dans votre lave- vaisselle. REMARQUE Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez passer ce chapitre. Adoucisseur d'eau • La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles.
  • Página 78 Utilisation de l’appareil - Les objets en acier susceptibles de rouiller - Plats en bois - Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques Conviennent de manière limitée : - Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d'un grand nombre de lavages - Les objets en argent et en aluminium ont tendance à...
  • Página 79 Utilisation de l’appareil • Les couverts longs et/ou tranchants, tels que des couteaux à découper, doivent être positionnés horizontalement dans le panier supérieur. • Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. C'est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d'énergie raisonnable. REMARQUE Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave- vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier.
  • Página 80 Utilisation de l’appareil • Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à détergent est de 19 cm, pour ne pas en entraver l'ouverture. Chargement du compartiment à couverts Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant les uns des autres et dans la position appropriée.
  • Página 81 Utilisation de l’appareil Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? La fréquence à laquelle il convient de remplir le compartiment à produit de rinçage dépend de la fréquence des lavages de vaisselle et du réglage utilisé pour le produit de rinçage. •...
  • Página 82 Utilisation de l’appareil 2. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. 3. Refermez ensuite le compartiment en abaissant le couvercle. Réglage du compartiment à produit de rinçage Pour obtenir une performance de séchage optimale avec le moins de produit de rinçage possible, ce lave-vaisselle est conçu pour que la consommation soit réglée par l'utilisateur.
  • Página 83 Utilisation de l’appareil 4. Pour terminer les réglages et sortir de ce mode, n'appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes ou appuyez sur le bouton d'alimentation. Remplissage du compartiment à détergent 1. Veuillez choisir la méthode d'ouverture adaptée à votre appareil. Ouvrez le compartiment en coulissant le loquet de déverrouillage.
  • Página 84 Utilisation de l’appareil Cette dose de détergent supplémentaire s'activera au cours de la phase de prélavage. 3. Fermez le couvercle en le coulissant vers l'avant tout en appuyant vers le bas. REMARQUE • Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l'emballage du détergent.
  • Página 85 Utilisation de l’appareil Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent nécessaire. Il donne également diverses informations sur les programmes. •...
  • Página 86 Utilisation de l’appareil Durée de Détergent de Produit fonction- Programme Description du cycle prélavage/ Énergie (kWh) de rin- nement lavage çage (min) 12 g Lavage (45 °C) 0,820 11,3 Rapide Rinçage (45 °C) (1 pastille) Prélavage Trempage REMARQUE Le programme ÉCO convient pour laver de la vaisselle normalement sale.
  • Página 87 Utilisation de l’appareil Changement de programme en cours de cycle • Un programme ne peut être changé que s'il ne fonctionne que depuis peu de temps, sinon le détergent peut déjà avoir été libéré, ou l'eau de lavage avec le détergent peut déjà avoir été...
  • Página 88 Utilisation de l’appareil 5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de 10 secondes. Au bout de 5 s AVERTISSEMENT Il est dangereux d'ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. Ouverture automatique À...
  • Página 89 Utilisation de l’appareil La technologie Activ'Door ouvre les portes à la fin d'un cycle. Cela signifie que de la vapeur résiduelle peut s'échapper, plutôt que de se déposer sur la vaisselle. Ce système optimise le séchage, tout en limitant la consommation d'énergie. Cela réduira aussi la quantité de résidus sur votre vaisselle.
  • Página 90 Utilisation de l’appareil Compteur d'utilisation Quand le cordon d'alimentation est branché, mais le lave-vaisselle n'est pas allumé, fermez la porte, appuyez sur le bouton Départ différé «  +  » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour afficher le nombre d'utilisations sur l'écran du lave-vaisselle. Pour indiquer Pour indiquer 9080...
  • Página 91 Informations pratiques Entretien et nettoyage Entretien de l'extérieur de l'appareil Porte et joint de la porte • Nettoyez régulièrement les joints de la porte à l'aide d'un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. • Lors du chargement du lave-vaisselle, des résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Página 92 Informations pratiques Entretien de l'intérieur de l'appareil Système de filtration • Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros débris du cycle de lavage, dont les corps étrangers comme les cure-dents ou les tessons. Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres.
  • Página 93 Informations pratiques 2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé du filtre principal en appuyant doucement sur les languettes en haut du filtre et en tirant dessus pour le sortir. Préfiltre Filtre principal...
  • Página 94 Informations pratiques 4. Remontez les filtres dans l'ordre inverse du démontage, replacez le groupe filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la flèche correspondant à la position fermée. AVERTISSEMENT • Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l'ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage.
  • Página 95 Informations pratiques Bras de lavage • Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances chimiques contenues dans l'eau calcaire n'obstruent les jets et les roulements des bras de lavage. • Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous : 1.
  • Página 96 Informations pratiques 2. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. 3. Lavez les bras de lavage à l'eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets.
  • Página 97 Informations pratiques Entretien du lave-vaisselle Précautions contre le gel • L'hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave-vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure suivante : 1. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source.
  • Página 98 Informations pratiques Ne pas nettoyer avec des solvants ou des substances abrasives • Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec de l'eau tiède savonneuse. •...
  • Página 99 Informations pratiques Conseils de dépannage Avant d'appeler un technicien La consultation des tableaux des pages suivantes peut vous éviter d'avoir à appeler un technicien Problème Causes possibles Solutions • Remplacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Un fusible a grillé ou le disjoncteur s'est déclenché.
  • Página 100 Informations pratiques Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Utilisez uniquement un détergent spécifique pour lave-vaisselle afin d'éviter la formation de mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Ajoutez 1 litre d'eau froide dans la cuve du lave-vaisselle.
  • Página 101 Informations pratiques Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, utilisez un chiffon doux humide avec du détergent pour lave- vaisselle et portez des gants Film blanc sur la surface Minéraux présents dans en caoutchouc. N'utilisez intérieure l'eau calcaire.
  • Página 102 Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Cela n'a aucune influence Ceci peut être lié à sur le fonctionnement Bruits de chocs provenant l'installation sur place ou du lave-vaisselle. En cas des conduites d'eau au diamètre des tuyaux. de doute, contactez un plombier qualifié.
  • Página 103 Informations pratiques Problème Causes possibles Solutions • Portez des gants en cas de résidus de détergent sur Chargement incorrect la vaisselle, pour éviter des irritations cutanées. • Ne videz pas votre lave- vaisselle immédiatement après le lavage. Entrouvrez la porte pour que la vapeur puisse sortir.
  • Página 104 Informations pratiques Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d'erreur. Le tableau suivant montre les codes d'erreur possibles et leur cause. Codes Causes possibles Les robinets ne sont pas ouverts, Temps de remplissage plus long. l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible.
  • Página 105 Bedankt! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . E L E CT R O D E P OT k i e st , te st , e n b eve e l t d e p ro d u c te n v a n h e t m e r k VA L B E R G a a n .
  • Página 106 Aperçu de l’appareil Inhoudsopgave Overzicht van het product Overzicht van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Gebruik van het Installatie-instructies toestel De manden vullen Gebruikershandleiding Uw vaatwasser gebruiken Tabel met wascycli Teller afwasbeurten Onderhoud en reiniging Praktische Probleemoplossing informatie Foutcodes...
  • Página 107 Overzicht van het toestel Overzicht van het product BELANGRIJK Lees de gebruiksaanwijzing voor u de vaatwasser voor het eerst gebruikt voor optimale prestaties. Binnenslang Zoutreservoir Detergenscompartiment Onderste sproeiarm Filters Bestekmand Bovenste mand Bestekrek Bovenste sproeiarm Kopjesrek Onderste mand OPMERKING De foto's zijn enkel ter informatie. De modellen kunnen onderling verschillen.
  • Página 108 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken • Voor u uw vaatwasser gebruikt: Binnenkant Buitenkant 1. Stel de waterverzachter in 2. Doe zout in de waterverzachter 3. Vul de mand 4. Vul het vaatwasmiddelbakje OPMERKING Zie de rubriek "Waterverzachter" om de waterverzachter in te stellen.
  • Página 109 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Vul enkel met zout voor u een cyclus uitvoert. Op die manier vermijdt u dat korrels zout of zout water dat overloopt voor langere tijd op de bodem van de machine aanwezig blijven. Dit kan corrosie veroorzaken •...
  • Página 110 Gebruik van het toestel OPMERKING • Het zoutreservoir moet enkel bijgevuld worden wanneer het waarschuwingslichtje op het bedieningspaneel aangaat. Het kan zijn dat het waarschuwingslichtje aanblijft wanneer het zout bijgevuld werd. Dit is afhankelijk van de mate waarin het zout oplost. Indien er geen waarschuwingslichtje voor zout is in het bedieningspaneel (bij sommige modellen), kan u inschatten wanneer u het zout moet bijvullen op basis van het aantal cycli dat de vaatwasser gedraaid heeft.
  • Página 111 Gebruik van het toestel 2. Om de bovenste mand te laten zakken, tilt u de afstelhandgrepen aan weerszijden op om de mand los te maken en op een lagere stand te zetten. Inklappen van het kopjesrekje Om in de bovenste mand plaats te maken voor grotere voorwerpen, klapt u het kopjesrekje naar boven.
  • Página 112 Gebruik van het toestel Installatie-instructies WAARSCHUWING Risico op elektrische schok Schakel de stroom uit voor u de vaatwasser installeert. Anders loopt u risico op overlijden of een elektrische schok. WAARSCHUWING Leidingen en elektrische uitrusting dienen door vakmensen geplaatst te worden. Over de elektrische aansluiting WAARSCHUWING Voor uw persoonlijke veiligheid:...
  • Página 113 Gebruik van het toestel Watertoevoer en -afvoer Aansluiting koud water • Sluit de toevoerslang voor koud water aan op een connector met schroefdraad (3/4 inch [19,05 mm]) en zorg ervoor dat ze goed vast zit. • Laat het water even lopen om te kijken of het zuiver is bij nieuwe waterleidingen of wanneer de leidingen een tijdje niet gebruikt zijn.
  • Página 114 Gebruik van het toestel Hoe de veiligheidstoevoerslang aansluiten 1. Trek de veiligheidstoevoerslangen uit de opslagruimte achteraan de vaatwasser. 2. Schroef de schroeven van de veiligheidstoevoerslang aan de kraan vast met een draad van 3/4 inch [19,05 mm]. 3. Draai de kraan volledig open voor u de vaatwasser start. Hoe de veiligheidstoevoerslang verwijderen 1.
  • Página 115 Gebruik van het toestel Hoe overtollig water uit de slang verwijderen Wanneer de aansluiting op de afvoerleiding hoger geplaatst is dan 1000 mm kan er overtollig water achterblijven in de afvoerslang. Overtollig water moet dan uit de slang verwijderd worden in een kom of geschikte bak die buiten en lager dan de wasbak geplaatst is. Waterafvoer •...
  • Página 116 Gebruik van het toestel 1. Minder dan 5 mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en de kast en de buitendeur die is afgelijnd met de kast. 90 ° 90 ° Aansluiting stroom-, afvoer- en watertoevoerslang 820 mm Ruimte tussen bodem van de kast en de vloer 600 mm (voor model van 60 cm) 450 mm (voor model van 45 cm)
  • Página 117 Gebruik van het toestel Stap 2. Afmetingen en installatie van het sierpaneel OPMERKING Volg de specifieke installatie-instructie om het sierpaneel te bevestigen. Half-ingebouwd model Maak de velcrostrip en bevestig hem op de binnenkant van het sierpaneel. Bevestig de vilten velcrostrip op de buitendeur van de vaatwasser (zie afbeelding Bevestig na het positioneren van het paneel, het paneel op de beutendeur met behulp van de schroeven en bouten (zie afbeelding...
  • Página 118 Gebruik van het toestel Volledig ingebouwd model Installeer de haak op het sierpaneel en plaats de haak in de uitsparing van de buitendeur van de vaatwasser (zie afbeelding ). Bevestig na het positioneren van het paneel, het paneel op de beutendeur met behulp van de schroeven en bouten (zie afbeelding 1.
  • Página 119 Gebruik van het toestel Stap 3. Aanpassing van de spanning van de deurveer 1. De deurveren zijn in de fabriek ingesteld op de juiste spanning voor de buitendeur. Indien het sierpaneel wordt geïnstalleerd zult u de spanning van de deurveer moeten aanpassen. Draai de aanpassingsschroef om de kabel van de veer losser of strakker te maken.
  • Página 120 Gebruik van het toestel 7. Installeer de deur van het meubel op de buitendeur van de vaatwasser. (Stap 7 tot Stap 10) 8. Pas de spanning van de deurveren aan door een kruiskopschroevendraaier in wijzerzin te draaien om de linker en rechter deurveren aan te spannen. Zo niet kunt u uw vaatwasser beschadigen.
  • Página 121 Gebruik van het toestel Stap 5. De vaatwasser waterpas zetten De vaatwasser moet waterpas staan om de vaat goed te kunnen schikken en voor goede wasprestaties. 1. Plaats zoals weergegeven een waterpas op de deur en het rek binnenin om te controleren of de vaatwasser waterpas staat.
  • Página 122 Gebruik van het toestel De manden vullen Volgens EN60436: De vaatwasser volledig vullen bespaart water en energie. Bovenste mand: Aantal Voorwerp D = 7,8 cm Kopjes H = 4,5 cm D = 14 cm Schoteltjes D = 6 cm Glazen H = 12 cm D = 7 cm Mokken...
  • Página 123 Gebruik van het toestel Bestekrek: OPMERKING Plaats lichte couverts op het rekje. Ze mogen in totaal niet zwaarder zijn dan 1,5 kg. Aantal Voorwerp Soeplepels Vorken Messen 4 4 4 Theelepels Dessertlepels Informatie over compatibiliteitstesten in overeenstemming met EN60436 Opscheplepels Vermogen: 14 couverts Positie van de bovenste mand: lagere stand Opschepvork...
  • Página 124 Gebruik van het toestel Gebruikershandleiding Lees de inhoud van de handleiding voor meer details. 1. De vaatwasser installeren (Zie de rubriek "INSTALLATIE-INSTRUCTIES”) 2. Verwijder grove restjes van de vaat. Spoel de vaat niet af voor u hem in de vaatwasser plaatst.
  • Página 125 Gebruik van het toestel 4. Doe vaatwasproduct in het vaatwasmiddelbakje en voeg spoelmiddel toe. 5. Selecteer een geschikt programma en start de vaatwasser.
  • Página 126 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Bedieningspaneel 6 7 6 Bediening (Knop) Aan/uit- Druk op deze knop om uw vaatwasser aan te zetten. knop Om zeer vuile, moeilijk te reinigen vaat te wassen. (Kan alleen Stevig gebruikt worden met Intensief, Universeel, ECO, Glas, afwassen 90 min.).
  • Página 127 Gebruik van het toestel Druk en houd de "+" en "-" van Uitgestelde start 3 seconden lang gelijktijdig ingedrukt om de knoppen van het Kinderslot bedieningspaneel te vergrendelen of ontgrendelen. Wanneer u op deze knop drukt, gaat het bijhorende controlelampje branden.
  • Página 128 Gebruik van het toestel Spoelmiddel Wanneer het lampje " " brandt, betekent dit dat het spoelmiddel van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden. Zout Waarschuwingslampje Wanneer het lampje " " brandt, betekent dit dat het zout van de vaatwasser bijna op is en bijgevuld moet worden.
  • Página 129 Gebruik van het toestel Het zoutverbruik aanpassen • De hoeveelheid zout die de vaatwasser verbruikt kan aangepast worden in functie van de hardheid van het gebruikte water. Hierdoor wordt de verbruikte hoeveelheid zout geoptimaliseerd en correct ingesteld. • Volg de stappen hieronder om het zoutverbruik aan te passen. 1.
  • Página 130 Gebruik van het toestel OPMERKING Indien uw model geen waterverzachter heeft, kan u deze rubriek overslaan. Waterverzachter • De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Wanneer hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, komt er aanslag op de vaat en het keukengerei. •...
  • Página 131 Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het inladen van de vaatwasser • Verwijder grote voedingsresten. Maak restjes aangebrand eten in pannen zacht. Het is niet nodig om de vaat onder stromend water te spoelen. Volg deze richtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser.
  • Página 132 Gebruik van het toestel De borden verwijderen Om te vermijden dat er water uit de bovenste mand in de onderste mand druppelt, raden we aan dat u eerst de onderste mand leeg maakt gevolgd door de bovenste mand. WAARSCHUWING Voorwerpen zullen heet zijn! Wacht ongeveer 15 minuten voor u uw glazen en bestek uit de vaatwasser neemt nadat het programma beëindigd is om schade te voorkomen.
  • Página 133 Gebruik van het toestel De bestekmand inladen Bestek moet afzonderlijk van elkaar in de juiste posities in de bestekmand worden geplaatst. Vermijd bestek op elkaar te plaatsen om onvoldoende wasresultaten te voorkomen. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er onderaan geen voorwerpen uitsteken. Plaats scherpe voorwerpen altijd met de scherpe punt naar beneden! OPMERKING...
  • Página 134 Gebruik van het toestel Functie van vaatwasmiddel • De detergentia, met hun chemische bestanddelen, zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasser. • Het merendeel van de kwaliteitsdetergentia die verkocht worden, is hiervoor geschikt. WAARSCHUWING Correct gebruik van afwasmiddel •...
  • Página 135 Gebruik van het toestel 2. Giet het spoelmiddel in het compartiment en let er hierbij op het niet te veel te vullen. 3. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Het spoelmiddelbakje aanpassen Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen volgens de gebruiker.
  • Página 136 Gebruik van het toestel 4. Doe 5 seconden lang niets of druk op de Aan/Uit-knop om de instelling te voltooien en de instelmodus te verlaten. Het afwasmiddelbakje vullen 1. Kies de openingswijze die van toepassing is op uw product. Open het luikje door de vergrendeling te verschuiven. Open het luikje door de vergrendeling naar beneden te drukken.
  • Página 137 Gebruik van het toestel Deze extra dosis detergens zal tijdens de voorwasfase worden gebruikt. 3. Sluit het klepje door dit naar voor te schuiven terwijl u het naar beneden duwt. OPMERKING • Volg de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het vaatwasmiddel.
  • Página 138 Gebruik van het toestel Tabel met wascycli • De tabel hieronder geeft aan welke programma's het beste zijn voor het niveau van bevuiling en hoeveel vaatwasproduct nodig is. Ze geeft ook allerlei informatie over de programma's. • De verbruikswaarden en duur van de programma's zijn louter ter informatie behalve voor het ECO-programma.
  • Página 139 Gebruik van het toestel Wasmiddel Omschrijving van de Duur Energiever- Water- Spoel- Programma voor-/hoofd- cyclus (min) bruik (kWh) middel programma 12 g Wassen (45°C) 0,820 11,3 Snel Spoelen (45°C) (1 tablet) Voorwas Weken OPMERKING Het ECO-programma is geschikt om normaal bevuild servies te reinigen.
  • Página 140 Gebruik van het toestel Programma veranderen in het midden van de cyclus • Het is enkel mogelijk om een programma te veranderen wanneer het net begonnen is. Anders is het vaatwasproduct misschien reeds toegevoegd of het afwaswater met vaatwasmiddel reeds afgevoerd. Indien dat het geval is, moet de vaatwasser opnieuw ingesteld worden en moet het vaatwasmiddelbakje bijgevuld worden.
  • Página 141 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING Het is gevaarlijk om de deur in het midden van de cyclus te openen aangezien de hete stoom u kan verbranden. Automatisch openen Na het wassen opent de deur automatisch zodat de vaat beter kan drogen. Het programma Snel en Weken heeft deze functie niet.
  • Página 142 Gebruik van het toestel Teller afwasbeurten Sluit de deur en druk op de Uitstelknop “+” en houd hem 5 seconden ingedrukt wanneer de stekker in het stopcontact zit, maar de vaatwasser niet ingeschakeld is. Op het display van de vaatwasser verschijnt het aantal afwasbeurten. Voor 632 Voor 9080 2 sec.
  • Página 143 Praktische informatie Onderhoud en reiniging De buitenkant schoonmaken Deur en deurafdichting • Maak de deurafdichting regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om voedselresten te verwijderen. • Wanneer de vaatwasser wordt gevuld, kunnen er resten van voeding en dranken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser druppen.
  • Página 144 Praktische informatie De binnenkant schoonmaken Filtersysteem • Het filtersysteem onderaan de waskast houdt vuil van de wascyclus tegen, inclusief vreemde voorwerpen zoals tandenstokers of scherven. Wanneer het vuil zich opstapelt, kunnen de filters verstopt raken. Controleer regelmatig de staat van de filters, verwijder vreemde voorwerpen en maak indien nodig de onderdelen van het filtersysteem schoon met water.
  • Página 145 Praktische informatie 2. De fijne filter kan uit de bodem van de filtergroep worden getrokken. De grove filter kan van de hoofdfilter worden losgemaakt door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en eraan te trekken. Grove filter Hoofdfilter Fijne filter...
  • Página 146 Praktische informatie 4. Zet de filters in de omgekeerde volgorde terug in elkaar, plaats ze terug en draai in wijzerzin in de richting van de pijl. WAARSCHUWING • Draai de filters niet te vast aan. Plaats de filters in de juiste volgorde terug en schroef vast.
  • Página 147 Praktische informatie 1. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houd de centrale schroef vast en draai de sproeiarm in tegen de klok in om deze te verwijderen. 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven.
  • Página 148 Praktische informatie 3. Was de sproeiarm met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Onderhoud van de vaatwasser Voorzorgsmaatregelen voor vorst • U dient voorzorgsmaatregelen voor vorst te nemen in de winter. Ga als volgt te werk wanneer de wascyclus beëindigd 1.
  • Página 149 Praktische informatie 4. Maak de watertoevoerslang opnieuw vast aan de waterklep. 5. Verwijder de filter aan de onderkant van de kuip en absorbeer het water in de opvangbak met een spons. Na elke wasbeurt • Sluit na elke wasbeurt de watertoevoer af en laat de deur een tijdje openstaan om vocht en luchtjes te verwijderen.
  • Página 150 Praktische informatie De vaatwasser verplaatsen • Probeer de vaatwasser verticaal te houden wanneer hij verplaatst moet worden. Wanneer het echt noodzakelijk is, kan hij op de achterkant geplaatst worden. Afdichtingen • Er kunnen geuren ontstaan in de vaatwasser omdat er voedingsresten vastzitten in de dichtingen.
  • Página 151 Praktische informatie Probleemoplossing Voor u de hersteldienst belt Wanneer u de tabellen op de volgende pagina's bekijkt, kan u zich allicht de moeite besparen om de hersteldienst te bellen Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
  • Página 152 Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Gebruik enkel speciale producten voor vaatwassers om zeepsop te vermijden. Open de vaatwasser en laat het zeepsop wegtrekken indien dit toch gebeurt. Voeg 1 liter koud water toe onderaan de vaatwasser.
  • Página 153 Praktische informatie Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Gebruik een zacht, vochtig doekje met vaatwasmiddel en draag Witte film op het rubberen handschoenen Mineralen in hard water. binnenoppervlak om de binnenkant schoon te maken. Gebruik enkel vaatwasmiddel om schuim of zeepsop te vermijden.
  • Página 154 Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen • Dit heeft geen invloed Dit kan verband houden met op de werking van de Kloppend geluid in de de installatie ter plaatse vaatwasser. Neem contact waterleidingen of met de diameter van de op met een gekwalificeerde slangen.
  • Página 155 Praktische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Er is detergent De vaat blokkeert het achtergebleven in het • Laad de vaat opnieuw in. detergentcompartiment detergentcompartiment • Draag handschoenen indien er restanten van Niet goed ingeladen het vaatwasmiddel op de vaat aanwezig zijn om huidirritatie te vermijden.
  • Página 156 Praktische informatie Foutcodes De vaatwasser toont een foutcode bij defecten. De volgende tabel geeft mogelijke foutcodes en hun oorzaken aan. Codes Betekenis Mogelijke oorzaken De kraan is niet open, de Langere toevoertijd. watertoevoer is beperkt of de waterdruk te laag. Bereikt de vereiste temperatuur Defect van het verwarmingselement.
  • Página 157 ¡Muchas gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p r o d u c t o s d e l a m a r c a V A L B E R G l e a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó...
  • Página 158 Aperçu de l’appareil Índice Descripción general del producto Descripción del aparato Uso del lavavajillas Utilización del Instrucciones de instalación aparato Cargar las cestas Guía de uso rápido Uso del lavavajillas Tabla de ciclos de lavado Contador de utilización Mantenimiento y limpieza Información práctica Resolución de problemas Códigos de error...
  • Página 159 Descripción del aparato Descripción general del producto IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento de su lavavajillas, lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo por primera vez. Tubo interior Compartimento de sal Dispensador Brazo aspersor inferior Montaje del filtro Cesta de cubiertos Cesta superior Cesta para los cubiertos...
  • Página 160 Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato • Antes de utilizar el lavavajillas: Interior Exterior 1. Configure el descalcificador de agua 2. Añada sal al compartimento descalcificador 3. Cargue las cestas 4. Rellene el dispensador de detergente NOTA Consulte la sección «Descalcificador de agua» si necesita configurar el descalcificador de agua.
  • Página 161 Utilización del aparato ADVERTENCIA Rellene el compartimento de sal antes de ejecutar un ciclo. Esto evitará que los granos de sal o el agua salada, que puedan haberse derramado, permanezcan en la parte inferior del aparato durante un cierto de tiempo y puedan provocar corrosión •...
  • Página 162 Utilización del aparato NOTA • El depósito de sal solo debe rellenarse cuando se enciende el indicador de sal en el panel de control. Dependiendo de lo bien que se disuelva la sal, es posible que la luz de advertencia de sal siga encendida aunque el depósito de sal esté...
  • Página 163 Utilización del aparato 2. Para bajar la cesta superior, levante los tiradores de ajuste de cada lado para soltar la cesta y poder bajarla a la posición inferior. Plegar la rejilla para tazas Para dejar espacio para los artículos de más altura en la cesta superior, suba la rejilla para tazas.
  • Página 164 Utilización del aparato Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA La instalación de las tuberías y de los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
  • Página 165 Utilización del aparato ADVERTENCIA Asegúrese de que exista una conexión a tierra adecuada antes de su uso Suministro y evacuación de agua Conexión de agua fría • Conecte el tubo de suministro de agua fría a un conector roscado de 3/4'' (19,05 mm) y asegúrese de que esté...
  • Página 166 Utilización del aparato El tubo de suministro de seguridad • El tubo de suministro de seguridad consta de paredes dobles. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura del tubo de suministro y cuando el espacio de aire entre el tubo de suministro y el tubo exterior corrugada está...
  • Página 167 Utilización del aparato Conexión de los tubos de evacuación Introduzca el tubo de evacuación en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm, o déjelo correr hacia el fregadero, asegurándose de no doblarlo ni aplastarlo. La altura del tubo de evacuación debe ser inferior a 1000 mm. El extremo libre del tubo no debe sumergirse en agua para evitar el reflujo.
  • Página 168 Utilización del aparato Tubo de extensión • Si necesita una extensión del tubo de evacuación, asegúrese de utilizar un tubo de evacuación similar. • No debe medir más de 4 metros; de lo contrario, se podría reducir el efecto de lavado del lavavajillas.
  • Página 169 Utilización del aparato 2. Si el lavavajillas debe instarse en un módulo de esquina, debe quedar espacio suficiente cuando la puerta se abra. Lavavajillas Armario Puerta del lavavajillas Espacio mínimo de 50 mm NOTA Dependiendo de dónde se encuentre situada la toma eléctrica, es posible que necesite recortar un agujero en el lado contrario del módulo.
  • Página 170 Utilización del aparato Paso 2. Dimensiones e instalación del panel estético NOTA Siga las instrucciones de instalación específicas para fijar el panel de la puerta estético. Modelo semi-integrado Separe la tira de velcro y pegue la tira de velcro en el lado interior del panel estético.
  • Página 171 Utilización del aparato Modelo totalmente integrado Instale el gancho en el panel estético y coloque el gancho en la ranura de la puerta exterior del lavavajillas (véase figura ). Después de colocar el panel, fije el panel a la puerta exterior con tornillos y pernos (Véase figura 1.
  • Página 172 Utilización del aparato Paso 3. Ajuste de la tensión del resorte de la puerta 1. Los resortes de la puerta están ajustados de fábrica con la tensión adecuada para la puerta exterior. Si se instala el panel estético, deberá ajustar la tensión del resorte de la puerta.
  • Página 173 Utilización del aparato 7. Instale la puerta del mueble en la puerta exterior del lavavajillas. (Paso 7 a Paso 10) 8. Ajuste la tensión de los resortes de la puerta utilizando un destornillador de estrella girándolo en el sentido de las agujas del reloj para ajustar los resortes de la puerta derecho e izquierdo.
  • Página 174 Utilización del aparato Paso 5. Nivelación del lavavajillas El lavavajillas debe estar nivelado para el correcto funcionamiento del estante de platos y el rendimiento de lavado. 1. Coloque un nivel en la puerta y en el riel del estante dentro del aparato como se muestra para comprobar que el lavavajillas está...
  • Página 175 Utilización del aparato Cargar las cestas Conforme a la EN60436: Cargar el lavavajillas a su máxima capacidad contribuirá al ahorro de agua y energía. Cesta superior: Número Objeto D = 7,8 cm Tazas A = 4,5 cm D = 14 cm Salseras D = 6 cm Vasos...
  • Página 176 Utilización del aparato Cesta para los cubiertos: NOTA Coloque los objetos planos en la rejilla. El peso máximo de la carga es 1,5 kg. DENTRO Número Objeto Cucharas soperas Tenedores Cuchillos 4 4 4 Cucharillas Cucharas de postre Información para las pruebas de comparabilidad según la EN60436 Cucharones de servir Capacidad: 14 cubiertos...
  • Página 177 Utilización del aparato Guía de uso rápido Lea el contenido correspondiente en el manual de instrucciones para conocer el método de funcionamiento detallado. 1. Instale el lavavajillas (consulte la sección «Instrucciones de instalación»). 2. Retire los residuos más gruesos de los platos. No es necesario enjuagarlos previamente. 3.
  • Página 178 Utilización del aparato 4. Rellene el dispensador de detergente y abrillantador. 5. Seleccione un programa adecuado y ponga el marcha el aparato.
  • Página 179 Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Panel de control 6 7 6 Funcionamiento (Botón) Encendido Pulse este botón para encender el lavavajillas. Para lavar vajilla muy sucia y difícil de lavar. (Solo se puede Lavado a utilizar con Intensivo, Universal, ECO, Vidrio, 90 min) Cuando fondo presione este botón, el indicador correspondiente se encenderá.
  • Página 180 Utilización del aparato Pulse el botón para incrementar o reducir el tiempo de inicio Inicio -/+ diferido; se puede definir un tiempo de inicio diferido máximo de 24 horas. Para bloquear o desbloquear los botones en el panel de control, Bloqueo mantenga pulsado el botón «Inicio +»...
  • Página 181 Utilización del aparato Abrillantador Si el icono « » está encendido, indica que el lavavajillas tiene poco abrillantador y es necesario rellenarlo. Indicador Si el icono « » está encendido, indica que el lavavajillas tiene advertencia poca sal y es necesario rellenarla. Grifo de suministro de agua Si el icono «...
  • Página 182 Utilización del aparato 2. En los 60 segundos posteriores al encendido del aparato presione el botón de programas durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del descalcificador de agua. 3. Presione el botón Programa nuevamente para seleccionar la configuración adecuada de acuerdo con la dureza de su agua local, la configuración cambiará...
  • Página 183 Utilización del aparato NOTA Si su modelo no tiene descalcificador de agua, ignore esta sección. Descalcificador de agua • La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se usa agua dura en el lavavajillas, se formarán restos en los platos y utensilios.
  • Página 184 Utilización del aparato Recomendaciones para cargar el lavavajillas • Retire la comida sobrante. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos con agua corriente. Para obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas pautas de carga. (Las características y el aspecto de las cestas y las cestas para cubiertos pueden variar con respecto a su modelo).
  • Página 185 Utilización del aparato Retirar la vajilla Para evitar que caiga agua de la cesta superior a la inferior, le recomendamos que vacíe primero la cesta inferior y luego la superior. ADVERTENCIA ¡Los objetos están calientes! Para evitar daños, no saque los vasos ni los cubiertos del lavavajillas en los siguientes 15 minutos después de que finalice el programa.
  • Página 186 Utilización del aparato ADVERTENCIA No deje que ningún objeto se escurra por la parte inferior. ¡Cargue siempre los utensilios afilados con la punta afilada hacia abajo! NOTA Para unos resultados de limpieza óptimos, cargue las cestas de la forma descrita en el apartado anterior. Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se distribuye durante el enjuague final para evitar que el agua forme gotas en los platos, que pueden dejar manchas y rayas.
  • Página 187 Utilización del aparato ADVERTENCIA Uso correcto del detergente • Utilice solo detergente fabricado específicamente para lavavajillas. Mantenga su detergente fresco y seco. • No añada el detergente al dispensador hasta que esté listo para poner en marcha el lavavajillas El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente de lavavajillas fuera del alcance de los niños.
  • Página 188 Utilización del aparato 2. Vierta abrillantador en el dosificador y asegúrese de no llenarlo demasiado. 3. Por último, cierre la tapa. Ajuste del depósito de abrillantador Para conseguir un mejor rendimiento de secado con poco abrillantador, el lavavajillas se ha diseñado para ajustar el consumo según el usuario. Siga los pasos que se indican a continuación.
  • Página 189 Utilización del aparato 4. No toque nada durante 5 segundos o presione el interruptor de encendido para completar la configuración y salir del modo de configuración. Rellenar el dispensador de detergente 1. Seleccione la apertura según la situación correspondiente. Abra la tapa deslizando el cierre. Abra la tapa presionando el cierre.
  • Página 190 Utilización del aparato El detergente extra se activará durante la fase de prelavado. 3. Cierre la tapa deslizándola hacia la parte delantera y luego presione. NOTA • Consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del detergente.
  • Página 191 Utilización del aparato Tabla de ciclos de lavado • La siguiente tabla muestra qué programas son mejores para los niveles de residuos de alimentos y cuánto detergente se necesita. También muestra información diversa sobre los programas. • Los valores de consumo y la duración del programa son solo indicativos, excepto para el programa ECO.
  • Página 192 Utilización del aparato Detergente Tiempo de para prela- funcio- Abril- Consumo Programa Descripción del ciclo Energía (kWh) vado/lavado namiento lantador principal (min) Lavado (45 °C) 0.820 11.3 Rápido Aclarado (45 °C) (1 pastilla) Prelavado Remojo NOTA El programa ECO es adecuado para la limpieza de una vajilla con un suciedad normal.
  • Página 193 Utilización del aparato Cambio de un programa a mitad de ciclo • Un programa solo se puede cambiar si ha estado funcionando solo durante un corto período de tiempo, de lo contrario, es posible que el detergente ya se haya liberado o que el agua de lavado con el detergente ya se haya evacuado.
  • Página 194 Utilización del aparato ADVERTENCIA Es peligroso abrir la puerta a mitad del ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarlo. Apertura automática Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para conseguir un resultado mejor en el secado. Los programas Rápido y Remojo no tienen esta función. NOTA La puerta del lavavajillas no debe quedar bloqueada cuando se haya configurado la apertura automática,...
  • Página 195 Utilización del aparato Contador de utilización Cuando se conecta el cable de alimentación, pero el lavavajillas no está encendido, cierre la puerta, mantenga pulsado el botón de «Inicio +» durante 5 segundos, la pantalla del lavavajillas mostrará el contador de utilización. para 632 para 9080 2 segundos.
  • Página 196 Información práctica Mantenimiento y limpieza Limpieza de la parte exterior La puerta y la junta de la puerta • Limpie las juntas de la puerta con regularidad con un paño suave húmedo para eliminar los restos de comida. • Cuando cargue el lavavajillas, los residuos de comida y bebida pueden gotear hacia los lados de la puerta del lavavajillas.
  • Página 197 Información práctica Limpieza de la parte interior Sistema de filtrado • El sistema de filtrado en la base de la zona de lavado retiene los residuos gruesos del ciclo de lavado, incluidos los objetos extraños como palillos de dientes o fragmentos. Los residuos gruesos recogidos pueden hacer que los filtros se obstruyan.
  • Página 198 Información práctica 2. El filtro fino se puede extraer tirando de la parte inferior del conjunto del filtro. El filtro de partículas gruesas se puede separar del filtro principal apretando con suavidad las pestañas que hay en la parte superior y tirando hacia fuera.
  • Página 199 Información práctica 4. Vuelva a ensamblar los filtros en el orden inverso, vuelva a colocar el cartucho del filtro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar a la flecha. ADVERTENCIA • No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros en el orden correcto;...
  • Página 200 Información práctica 1. Para extraer el brazo aspersor superior, sujete la tuerca del centro y gire el brazo aspersor en sentido antihorario para quitarlo. 2. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire de él hacia arriba.
  • Página 201 Información práctica 3. Lave los brazos con agua tibia y jabón y use un cepillo suave para limpiar los chorros. Cuidado del lavavajillas Precaución contra la escarcha • Tome las medidas de protección necesarias contra la escarcha del lavavajillas en invierno. Después de cada ciclo de lavado, siga los siguientes pasos: 1.
  • Página 202 Información práctica 5. Retire el filtro del fondo del aparato y utilice una esponja para absorber el agua del desagüe. Después de cada lavado • Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta durante un tiempo para evitar que la humedad y los olores se queden en el interior.
  • Página 203 Información práctica Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo • Se recomienda ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego retirar el enchufe de la toma de corriente, cerrar el suministro de agua y dejar la puerta del aparato ligeramente abierta.
  • Página 204 Información práctica Resolución de problemas Antes de llamar al servicio técnico Las tablas de las páginas siguientes pueden evitar que tenga que llamar al servicio técnico Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Cambie el fusible o reinicie el disyuntor. El fusible se ha quemado o •...
  • Página 205 Información práctica Información útil Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Utilice únicamente el detergente especial para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto sucediera, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Añada 1 litro de agua fría al fondo del lavavajillas.
  • Página 206 Información práctica Información útil Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Para limpiar el interior, use el paño suave húmedo con detergente para lavavajillas y use guantes Hay una película blanca en Minerales del agua dura. de goma. Nunca use ningún la superficie interior otro limpiador que no sea un detergente específico...
  • Página 207 Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? • Esto no influye en Esto puede deberse a la el funcionamiento del Se oyen golpes en las instalación in situ o a la lavavajillas. En caso de tuberías de agua sección transversal de la duda, contacte con un tubería.
  • Página 208 Información práctica Problema Posibles causas ¿Qué hay que hacer? Los platos bloquean los Se ha quedado detergente • Coloque de nuevo la vajilla compartimentos del en el dosificador correctamente. dispensador de detergente • Use guantes si hay El aparato no se ha cargado residuos de detergente en correctamente los platos para no irritar la...
  • Página 209 Información práctica Códigos de error Si hay algún fallo, el lavavajillas mostrará un código de error. La siguiente tabla muestra los posibles códigos de error y sus causas. Códigos Posibles causas Los grifos no están abiertos, la Tiempo de entrada de agua muy entrada de agua es limitada o la largo.

Este manual también es adecuado para:

983816