Dometic SANITATION MASTERFLUSH MF7100 Instrucciones De Montaje
Dometic SANITATION MASTERFLUSH MF7100 Instrucciones De Montaje

Dometic SANITATION MASTERFLUSH MF7100 Instrucciones De Montaje

Inodoro con sistema de trituración
Ocultar thumbs Ver también para SANITATION MASTERFLUSH MF7100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Macerator Toilet
EN
Installation manual ...........................5
Elektrische Toilette
DE
Montageanleitung ......................... 15
Cuvette de toilette à pompe
FR
dilacératrice
Instructions de montage .................27
Inodoro con sistema de tritura-
ES
ción
Instrucciones de montaje ................38
Sanita com trituração
PT
Instruções de montagem ................49
Toilette con impianto di macera-
IT
zione
Istruzioni di montaggio ...................60
Vermalertoilet
NL
Montagehandleiding......................72
Findelingstoilet
DA
Monteringsvejledning ....................83
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
SANITATION
MASTERFLUSH
MF7100, MF7200
Kvarntoalett
SV
Monteringsanvisning ......................93
Kverntoalett
NO
Monteringsveiledning .................. 103
Sähkökäymälä
FI
Asennusohje ................................113
Toaleta z rozdrabniaczem
PL
Instrukcja montażu ....................... 123
Macerátorová toaleta
SK
Návod na montáž ......................... 135
Toaleta s drtičem
CS
Návod k montáži .......................... 145
Darálós vécé
HU
Szerelési útmutató ....................... 155
Туалет с измельчителем
RU
Руководство по монтажу ............... 166
Form No. 4445101810 600347005 2024-04-03
loading

Resumen de contenidos para Dometic SANITATION MASTERFLUSH MF7100

  • Página 1 SANITATION MASTERFLUSH MF7100, MF7200 Macerator Toilet Kvarntoalett Installation manual ......5 Monteringsanvisning ......93 Elektrische Toilette Kverntoalett Montageanleitung ......15 Monteringsveiledning ....103 Cuvette de toilette à pompe Sähkökäymälä Asennusohje ........113 dilacératrice Instructions de montage ....27 Toaleta z rozdrabniaczem Inodoro con sistema de tritura- Instrukcja montażu .......
  • Página 2 List of figures...
  • Página 4 Macerator Toilet Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Página 5 1 Related documents • Read and understand these instructions before operating or servicing this product. • Dometic recommends that a qualified marine Find the quick start technician or electrician install or service guide online at this product. Equipment damage, injury http://qr.dometic.
  • Página 6 Dometic DTM01C tank monitor or DTM04 four- are easily accessible. All valves must be full level tank monitor system.
  • Página 7 Macerator Toilet General information 4 General information 4.2 Toilet system layouts 4.2.1 Above water line system The images used in this document are for reference purposes only. Components and Toilet with direct overboard discharge component locations may vary according to (Figure 5 on page 3) specific product models.
  • Página 8 10.0 in. (254 mm) Deck discharge 26.3 in. (667 mm) seat lid up Optional full tank level float Dometic flush switch panel Vent fitting (Figure 4 on page 2) 1.0 in. (25 mm) or 1.5 in. (38 mm) ID hose 3.25 in.
  • Página 9 Vitreous ceramic on page 7. Polypropylene Toilet base The following information is important: Dometic flush Polystyrene (DFS-1F or • The toilet bowl rim must be a minimum of DFS-2F); or powder- switch panel 8.0 in. (203 mm) above the highest possible coated aluminum (DFST) water line at full heel.
  • Página 10 Installation Macerator Toilet – If the toilet rim will ever be less than WARNING: Contaminated water 8.0 in. (203 mm) above the highest hazard. possible waterline at any point of heel, Do not connect sea water flush toilet inlet trim or load, then a 3/4 in. (19 mm) line to an onboard potable water system vented loop must be installed in the inlet in any way.
  • Página 11 Macerator Toilet Installation possible. See “Above water line system” on page 7. 3. Install a vented loop (not supplied). – For recommended locations of discharge vented loops connected to system components that are below the water line or may be less than 8.0 in. (203 mm) above the highest possible water line at full heel, see Figure 7 and Figure 8.
  • Página 12 Installation Macerator Toilet 9. Place the toilet in its final location and fasten it to floor with hex head fasteners and washers at the sides and rear of the base. 10. Plan the flush switch location so that the electrical connections and wires cannot get wet.
  • Página 13 Dometic MasterFlush toilets operate with • A copy of the receipt with purchasing date Dometic DTM tank monitor systems (available • A reason for the claim or description of the separately) to shut down electrical power to the...
  • Página 14 Warranty information Macerator Toilet 8.2.1 Australia only Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a...
  • Página 15 Elektrische Toilette Zugehörige Dokumente 1 Zugehörige Dokumente Service Center und Händlerstandorte Besuchen Sie: www.dometic.com Die Kurzanleitung Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, finden Sie online Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, unter dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und http://qr.dometic.
  • Página 16 Inbetriebnahme oder der Wartung • Wenn Rohwasser zum Spülen der dieses Produkts. Toilette verwendet wird, darf keine • Dometic empfiehlt, die Installation und Rohwasserpumpe installiert werden, die Wartung dieses Produkts von einem durch einen automatischen, bei Bedarf qualifizierten Schiffstechniker oder Elektriker aktivierten Schalter gesteuert wird.
  • Página 17 Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Abflussanschluss Anleitung beschriebenen Zwecke 4.2 Toilettensystemlayouts Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen 4.2.1 Systeme oberhalb der Wasser- technische Daten zu ändern. linie...
  • Página 18 Allgemeine Hinweise Elektrische Toilettet Schlauch 19 mm (0,75 in) Belüftungsarmatur Innendurchmesser Schlauch 25 mm (1,0 in) oder 38 mm Rückschlagventil sorgt dafür, dass die (1,5 in) Innendurchmesser Pumpe gefüllt bleibt Elektrische Toilette Toilette mit Auslass in einen Frischwasserzufuhr Schmutzwassertank Frischwasserleitung 13 mm (0,5 in) (Abbildung 6 auf Seite 3) Innendurchmesser Seeventil Meerwasserzufuhr...
  • Página 19 667 mm (26,3 in) bei geöffnetem Für weitere Information siehe ABYC- Deckel Richtlinien. Die horizontalen und vertikalen Dometic Bedienfeld für die Spülung Förderdistanzen sind nicht kumulativ. Stellen (Abbildung 4 auf Seite 2) Sie einen ausreichenden Durchfluss sicher, falls sich Ihre Montage diesen Grenzwerten 83 mm (3,25 in) nähert.
  • Página 20 Installation Elektrische Toilettet 6 Installation • Entlüftungsbögen sollten maximal 0,6 m (2 ft) über der Wasserlinie liegen. Entscheiden Sie, ob die Toilette mit einer • Die Entlüftungsbögen sind in der Nähe der Frischwasser- oder einer Meerwasserzufuhr Bootsmitte zu platzieren, um Schwankungen über oder unter der Wasserlinie ausgestattet der Wasserlinienhöhe zu minimieren.
  • Página 21 Elektrische Toilette Installation der höchstmöglichen Wasserlinie 6.3.1 Modelle mit Meerwasserspü- (unabhängig von Krängung, Trimm lung und Last) befindet, muss der Einlassschlauch zwischen Einlass- 1. Montieren Sie das Seeventil und die Seeventil und Toilette mit einem 19 mm Einlass-Wasserleitung (nicht im Lieferumfang (0,75 in)-Entlüftungsbogen versehen enthalten).
  • Página 22 Installation Elektrische Toilettet – Verwenden Sie für alle Anschlüsse 5. (Optional) Falls die Zerhackerpumpe und der Sockel schräg positioniert werden Edelstahl-Schlauchschellen. müssen, sodass die Toilettenschüssel nicht – Stützen Sie den Schlauch über in der gewünschten Richtung ausgerichtet die gesamte Länge ab, um werden kann, drehen Sie die obere Hälfte übermäßige Bewegungen und der Schüssel in die richtige Position.
  • Página 23 Elektrische Toilette Installation d. Drehen Sie die Schüssel in die gewünschte Position und setzen Sie sie auf dem Dichtungsring ab. e. Positionieren Sie die Kunststoffhalterungen und die Quetschverschraubung zwischen oberer Schüssel und Sockel neu. Verbinden Sie die Halterungen an der Vorderseite der Toilettenschüssel miteinander.
  • Página 24 Installation Elektrische Toilettet Schalterzugangsöffnung Schlauchschellen am Ablaufschlauch 12. Schneiden Sie die Schalterzugangsöffnung 21. Schließen Sie alle Ablaufschläuche mit aus. zwei Edelstahl-Schlauchschellen sicher an. Richten Sie die Schrauben dabei um 180° 13. Schalten Sie die Stromversorgung aus. versetzt aus. 14. Führen Sie das Kupferlitze-Pluskabel 22.
  • Página 25 6.6 Toilettensystem mit Tanküberwa- funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren chung und Abschaltrelais Händler oder die Niederlassung des Herstellers MasterFlush-Toiletten von Dometic arbeiten in Ihrem Land (die Internetadressen für Ihre mit DTM-Überwachungssystemen zur Region oder Ihren Händler finden Sie auf der Füllstandsüberwachung von Dometic (separat...
  • Página 26 Garantiehinweise Elektrische Toilettet Fehlerbeschreibung Bitte beachten Sie, dass eigenständig oder nicht fachgerecht durchgeführte Reparaturen die Sicherheit gefährden und zum Erlöschen der Garantie führen können.
  • Página 27 à jour. Pour obtenir des informations actualisées 2.1 Reconnaître les consignes de sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. sécurité Sommaire Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. 1 Documents associés ...... 27 Il est utilisé...
  • Página 28 • Si la cuvette de toilette utilise de l’eau brute d’utiliser ou d’entretenir ce produit. pour la chasse à tout moment, une pompe à • Dometic recommande de faire appel à un eau brute commandée par un commutateur technicien ou un électricien qualifié pour de demande automatique ne doit pas être...
  • Página 29 4.2 Disposition du système de toi- • d’usages différents de ceux décrits dans ce lette manuel Dometic se réserve le droit de modifier 4.2.1 Système au-dessus de la ligne l’apparence et les spécifications produit. de flottaison Toilette avec évacuation directe à...
  • Página 30 Remarques générales Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Toilette avec vidange de la cuve de Alimentation en eau douce rétention Conduite d’eau douce de 0,5 po (Figure 6 à la page 3) (13 mm) DI Vanne d'eau Alimentation en eau de mer Ajoutez une boucle ventilée si la cuve Tuyau 0,75 po (19 mm) DI de rétention est en dessous de la ligne de flottaison...
  • Página 31 26,3 po (667 mm) avec lunette relevée Conduite 4 pieds (1,2 m) verticale maximum Panneau d’interrupteur de chasse Dometic Veuillez consulter les directives ABYC pour (Figure 4 à la page 2) plus d’informations. Les distances de conduite horizontale 3,25 po (83 mm) et verticale ne sont pas cumulées. Si 1,625 po (41 mm)
  • Página 32 Installation Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 6.1 Système au-dessus de la ligne de 6.3 Tuyauterie d’admission flottaison AVERTISSEMENT : risque d’inonda- Pour plus de détails sur la disposition, voir tion. « Système au-dessus de la ligne de flottaison » à Ne raccordez pas la conduite d’arrivée la page 29.
  • Página 33 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Installation – Utilisez deux colliers de serrage en acier toilettes. inoxydable à chaque raccord. 6.4 Tuyauterie de sortie – Assurez un support tous les 3 pieds Modèles de chasse d’eau de mer uniquement. (0,9 m) sur toute la longueur du tuyau d’admission pour limiter le mouvement.
  • Página 34 Installation Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 6.5 Toilette et interrupteur de chasse 1. Déballez soigneusement la toilette, le tuyau de canalisation d’eau, le raccord de refoulement et les accessoires. Voir Figure 1. 2. Placez la toilette à l’endroit désiré sur le sol. Si nécessaire, faites pivoter la toilette de manière à...
  • Página 35 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Installation c. Utilisez le collier de serrage pour fixer 11. Utilisez le modèle d’interrupteur (emballé séparément) pour marquer l’emplacement le tuyau au raccord cannelé de la vanne des attaches et de l’orifice d’accès de d’eau (modèle d’eau douce) ou de la l’interrupteur.
  • Página 36 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 6.6 Système de toilette avec contrô- leur de niveau de cuve et relais d’arrêt Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec les systèmes de contrôleur de niveau de cuve DTM Dometic (disponibles séparément) pour couper l’alimentation électrique de la toilette lorsque la cuve de rétention est pleine.
  • Página 37 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Informations sur la garantie 8.2 Pays d’Asie-Pacifique (APAC) Si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou la succursale du fabricant dans votre pays (consultez les adresses Web figurant au dos de ce manuel d’instructions pour localiser votre région ou votre revendeur).
  • Página 38 2.1 Identificar la información de cambios y actualizaciones. Para obtener información seguridad actualizada sobre el producto, visite www.dometic. com. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Índice Se utiliza para alertarle de los posibles riesgos de lesiones físicas.
  • Página 39 • Si el inodoro usa en cualquier momento mantenimiento de este producto. agua sin tratar para la descarga, no debe • Dometic recomienda que un técnico o instalarse una bomba de agua sin tratar electricista náutico cualificado instale o que esté controlada por un interruptor de realice el mantenimiento de este producto.
  • Página 40 • Uso con una finalidad distinta de la descrita Banda de compresión de acero en las instrucciones inoxidable Dometic se reserva el derecho de cambiar la Conector de descarga apariencia y las especificaciones del producto. 4.2 Diseños del sistema del inodoro 4 Indicaciones generales 4.2.1 Sistema por encima de la línea...
  • Página 41 Inodoro con sistema de trituración Indicaciones generales Inodoro con descarga del depósito de Suministro de agua dulce aguas residuales Conducto de agua dulce con un (Figura 6 en la página 3) diámetro interior de 13 mm (0,5 pulg.) Toma de mar Suministro de agua de mar Añada un bucle ventilado si el depósito Manguera con un diámetro interno de de aguas residuales está...
  • Página 42 Tapa del asiento levantada: 667 mm (26,3 pulg.) Tramo 1,2 m (4 pies) vertical como máximo Panel del interruptor de descarga Dometic Consulte las directrices ABYC para obtener (Figura 4 en la página 2) información adicional. Las distancias de los tramos horizontal y 83 mm (3,25 pulg.) vertical no son acumulables.
  • Página 43 Inodoro con sistema de trituración Instalación 6 Instalación • Los bucles ventilados no deben superar un máximo de 0,6 m (2 pies) por encima de la Determine si el suministro de agua al inodoro línea de flotación. será de agua dulce o de agua de mar y si será •...
  • Página 44 Instalación Inodoro con sistema de trituración – Utilice una toma de mar de flujo completo el inodoro. Véase “Sistema por debajo de de 19 mm (3/4 pulg.) y una manguera la línea de flotación” en la página 41. flexible con un diámetro interno de –...
  • Página 45 Inodoro con sistema de trituración Instalación puedan obstaculizar el flujo. 2. Instale el bucle de la manguera de descarga cerca del inodoro (no suministrado). – Para retener el agua en la taza del inodoro, haga un bucle alto de 300 mm (12,0 pulg.) en el conducto de descarga lo más cerca posible del inodoro.
  • Página 46 Instalación Inodoro con sistema de trituración Una las abrazaderas en la parte Conecte la manguera de suministro delantera de la taza del inodoro. Habrá de agua a la válvula de retención de un espacio entre las abrazaderas detrás descarga del borde con la abrazadera de la taza.
  • Página 47 6.6 Sistema del inodoro con un siste- ma de supervisión del depósito y relé de parada Los inodoros Dometic MasterFlush funcionan Abrazaderas en la manguera de descarga con sistemas de supervisión del depósito Dometic DTM (disponibles por separado) 21.
  • Página 48 UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARANTÍA • El motivo de la reclamación o una LIMITADA, CONTACTE CON: descripción de la avería DOMETIC CORPORATION Tenga en cuenta que una reparación por SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER medios propios o no profesionales puede...
  • Página 49 Sanita com trituração Documentos relacionados 1 Documentos relacionados Localização dos revendedores e centro de atendimento Visite: www.dometic.com O guia de início rápido está disponível Leia atentamente as presentes instruções e siga todas online em as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação,...
  • Página 50 • Se a sanita utilizar sempre água natural • A Dometic recomenda que a instalação e para a descarga, não se deve instalar uma assistência deste produto sejam realizadas por bomba de água natural controlada por um...
  • Página 51 • Utilização para outras finalidades que não as Encaixe para descarga descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o 4.2 Disposições do sistema de sanita design e as especificações do produto. 4.2.1 Sistema acima da linha de água 4 Indicações gerais...
  • Página 52 Especificações Sanita com trituração Bomba de descarga Mínimo de 8,0 pol. (203 mm) Filtro de ventilação Inclinação máxima Depósito coletor (vista cortada) Intervalo de linhas do mar Descarga do convés Estática Boia de nível do reservatório cheio Sanita com descarga de depósito coletor opcional (Figura 8 na página 4) Mangueira com diâmetro interior de...
  • Página 53 2,0 gpm 26,3 pol. (667 mm) com tampa da fluxo /7,6 lpm mínimo sanita levantada – descarga de água doce Painel do interruptor de descarga Dometic Descarga Diâmetro 1,5 pol. (38 mm) (Figura 4 na página 2) interno ou 1,0 pol.
  • Página 54 Instalação Sanita com trituração 6.1 Sistema acima da linha de água (1,2 m). Para obter detalhes sobre a disposição, consulte 6.3 Tubagem de entrada “Sistema acima da linha de água” na página ADVERTÊNCIA: perigo de inunda- A seguinte informação é importante: ção.
  • Página 55 Sanita com trituração Instalação – Utilize duas braçadeiras de aço inoxidável entrada (não fornecida). para mangueiras em cada ligação. – Para limpeza e manutenção da sanita. – Forneça suporte a cada 3 pés (0,9 m) 6.4 Tubagem de saída ao longo do percurso da mangueira de entrada para limitar o movimento.
  • Página 56 Instalação Sanita com trituração 6.5 Sanita e interruptor de descarga 1. Desembale cuidadosamente a sanita, a mangueira de abastecimento de água, o encaixe de descarga e o material de fixação). Ver Figura 1. 2. Coloque a sanita no local pretendido no piso.
  • Página 57 Sanita com trituração Instalação Apertar a braçadeira da mangueira Prender a sanita ao piso 9. Coloque a sanita na posição final e fixe-a ao c. Utilize a braçadeira de mangueira para chão com fixadores de cabeça sextavada fixar a mangueira à válvula de água e anilhas nas partes laterais e na traseira da (modelo de água doce) ou ao encaixe base.
  • Página 58 Ver “Disposições do sistema de depósito e relé de corte sanita” na página 51. As sanitas Dometic MasterFlush funcionam com sistemas de monitorização de depósitos Dometic DTM (disponíveis em separado) para desligar a alimentação elétrica da sanita quando o depósito coletor está...
  • Página 59 UMA CÓPIA GRATUITA DA GARANTIA • Uma cópia da fatura com a data de aquisição LIMITADA, CONTACTE: • Um motivo de reclamação ou uma descrição DOMETIC CORPORATION da falha SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER Tenha em atenção que as reparações feitas 13128 STATE ROUTE 226 por si ou por não profissionais podem ter...
  • Página 60 Documenti correlati Toilette con impianto di macerazione 1 Documenti correlati Sedi dei centri di assistenza e dei rivenditori Visitare: www.dometic.com La guida rapida è disponibile online Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte all’indirizzo le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire http://qr.dometic.
  • Página 61 Dometic DTM01C o da un sistema di a eventuali raccordi (ad esempio, di monitor del serbatoio a quattro livelli DTM04.
  • Página 62 Raccordo per lo scarico • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. 4.2 Layout del sistema della toilette Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 4.2.1 Sistema al di sopra della linea di galleggiamento...
  • Página 63 Toilette con impianto di macerazione Informazioni generali Valvola a mare Sifone con valvola di sfiato con valvola di ritegno 19 mm (0,75 pollici) Aggiungere un sifone con valvola di sfiato se il serbatoio di scarico si trova al Raccordo di sfiato di sotto della linea di galleggiamento Minimo 203 mm (8,0 pollici) Raccordo di sfiato...
  • Página 64 667 mm (26,3 pollici), con coperchio sedile sollevato Tratto 1,2 m massimo verticale Pannello del pulsante di scarico Dometic Per ulteriori informazioni, consultare le linee (Figura 4 a pagina 2) guida ABYC. Le distanze dei tratti orizzontale e verticale 83 mm (3,25 pollici) non sono cumulabili.
  • Página 65 Toilette con impianto di macerazione Installazione Le seguenti informazioni sono importanti: piedi). • Il bordo della tazza della toilette deve trovarsi almeno a 203 mm (8,0 pollici) al di sopra della massima linea di galleggiamento possibile, in condizioni di sbandamento massimo.
  • Página 66 Installazione Toilette con impianto di macerazione 6.3 Tubazioni idrauliche di ingresso in acciaio inossidabile per ciascun collegamento. AVVERTENZA - Rischio di allaga- – Predisporre un supporto per tubo mento. flessibile ogni 0,9 m (3 piedi) per tutta la lunghezza del tubo flessibile di ingresso Non collegare la tubazione di ingresso per limitarne il movimento.
  • Página 67 Toilette con impianto di macerazione Installazione (non in dotazione). valvola di sfiato di scarico collegati ai componenti di sistemi al di sotto della – Utilizzare un tubo flessibile con diametro linea di galleggiamento, o a meno di 203 interno (DI) da 13 mm (0,5 pollici) con mm (8,0 pollici) al di sopra della massima tubo flessibile da 1/2 "...
  • Página 68 Installazione Toilette con impianto di macerazione a. Tagliare il tubo flessibile di alimentazione a una lunghezza che non ne permetta la piegatura quando sarà collegato. b. Rimuovere il coperchio in plastica dalla pompa. Vedere Figura 2. Rimozione delle fascette in plastica b.
  • Página 69 Toilette con impianto di macerazione Installazione parte inferiore della toilette (modello con acqua dolce). 17. Collegare i fili secondo lo schema con i connettori lamellari appropriati. 18. Fissare il pulsante di scarico sulla parete con le viti in dotazione. 19. Collegare i fili di massa dalla pompa dell’impianto di macerazione e dall’elettrovalvola dell’acqua (solo modelli con acqua dolce) al cablaggio elettrico di...
  • Página 70 29. Fissare le coperture in plastica ai dispositivi di montaggio a pavimento. 6.6 Sistema toilette con monitorag- gio del serbatoio e relè di arresto Le toilette Dometic MasterFlush funzionano con i sistemi di monitoraggio dei serbatoi Dometic DTM (disponibili separatamente) che consentono di interrompere l’alimentazione elettrica del quando il serbatoio di scarico è...
  • Página 71 • una copia della ricevuta con la data di COPIA GRATUITA DELLA DICHIARAZIONE DI acquisto, GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE: • il motivo della richiesta o la descrizione del DOMETIC CORPORATION guasto. SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER Tenere presente che le riparazioni eseguite in 13128 STATE ROUTE 226...
  • Página 72 Bijbehorende documenten Vermalertoilet 1 Bijbehorende documenten Servicecenters en dealervestigingen Bezoek: www.dometic.com Bekijk de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en Snelstartgids online volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, http://qr.dometic.
  • Página 73 • Als er onbehandeld water wordt gebruikt • Dometic raadt aan dat een gekwalificeerde om het toilet te spoelen, mag geen scheepstechnicus of elektricien dit product schoonwaterpomp met automatische knop installeert of laat onderhouden.
  • Página 74 4.2 Indeling van het toiletsysteem • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding 4.2.1 Systeem voor boven de water- Dometic behoudt zich het recht voor om het lijn uiterlijk en de specificaties van het product te Toilet met rechtstreekse afvoer overboord wijzigen.
  • Página 75 Vermalertoilet Specificaties Toilet met opvangtank en afvoer Ontluchtingsfilter (Afbeelding 8 op pagina 4) Opslagtank (doorsnede) Buitenboordkraan Dekafvoer Voeg geventileerde lus toe indien Optionele vlotter voor vol tankpeil opvangtank zich onder de waterlijn bevindt Slang binnendiameter 25 mm (1,0") of 38 mm (1,5") Ontluchtingsfitting Maak lus op 305 mm (12") boven de Afvoerpomp...
  • Página 76 (40 ft) 667 mm (26,3") toiletzitting omhoog geklapt Verticale Maximaal 1,2 m loop (4 ft) Dometic-spoelknoppaneel Raadpleeg ABYC-richtlijnen voor (Afbeelding 4 op pagina 2) aanvullende informatie. Horizontale en verticale loopafstanden zijn 83 mm (3,25") niet cumulatief. Controleer of er voldoende 41 mm (1,625")
  • Página 77 Vermalertoilet Installatie 6.2 Systeem voor onder de waterlijn Zorg ervoor dat u een geventileerde lus installeert die niet de vereiste Raadpleeg “Systeem voor onder de waterlijn” watertoevoer naar het toilet blokkeert op pagina 75 voor informatie over de lay-out. wanneer dit wordt doorgetrokken. Let op, de volgende informatie is belangrijk: Een elektrische solenoïdelus wordt aanbevolen.
  • Página 78 Installatie Vermalertoilet 4. Installeer een geventileerde lus (niet loop van de slang om beweging en meegeleverd). zijdelingse belasting op aansluitingen te beperken. – Als de toiletrand zich op enig moment minder dan 203 mm (8") boven de – Houd de loop van slangen zo kort hoogst mogelijke waterlijn bevindt op mogelijk.
  • Página 79 Vermalertoilet Installatie Verbind de klemmen met elkaar aan de voorzijde van de toiletpot. Aan de achterzijde van de toiletpot zal wat ruimte tussen de klemmen zijn. g. Zorg dat de schroef van de compressieband zich op een klem (en niet in de ruimte tussen de klemmen) bevindt en draai dan de compressieband aan met een aanhaalmoment van 7,3 Nm (65"...
  • Página 80 Installatie Vermalertoilet Sluit de watertoevoerslang aan op de tankbewakingssysteem omvat, raadpleeg terugslagklep voor spoelsysteem met dan “Toiletsysteem met tankbewaking en behulp van de slangklem. afsluitrelais” op pagina 81. 7. Leg het elektrische, watertoevoer- en Raadpleeg het bedradingsschema op de afvoerleidingwerk aan volgens de achterkant van de onderdelenlijst.
  • Página 81 De garantie van Dometic MasterFlush-toiletten kunnen ook toepassing op uw product bedraagt EEN jaar. worden gecombineerd met een Dometic DTM- Stuur voor de afhandeling van reparaties of tankbewakingssysteem (apart verkrijgbaar) om garantie volgende documenten mee: de stroomtoevoer naar het toilet uit te schakelen als de opvangtank vol is.
  • Página 82 Garantiegegevens Vermalertoilet van de producten indien de producten niet van acceptabele kwaliteit zijn en de fout niet gelijk staat aan ernstig falen. 8.2.2 Alleen Nieuw-Zeeland Dit garantiebeleid is onderhevig aan de voorwaarden en garanties die verplicht zijn zoals geïmpliceerd door de Wet op Consumentengaranties 1993(NZ).
  • Página 83 ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, sikkerhedshenvisninger og instruktioner, der retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende hjælper dig med at eliminere eller reducere dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste risikoen for ulykker og skader. produktinformationer. 2.1 Genkend sikkerhedshenvisnin- Indhold 1 Relaterede dokumenter ....
  • Página 84 For at undgå denne mulighed der er monteret i slanger, hvor de er let anbefaler Dometic, at der anvendes et relæ til tilgængelige. Alle ventiler skal være ventiler nedlukning ved fuld tank. Signalet for fuld tank med fuld boring og af maritim kvalitet.
  • Página 85 • brug til andre formål end dem, der er 1,0 tommer (25 mm) eller 1,5 tommer beskrevet i vejledningen. (38 mm) Dometic forbeholder sig ret til at ændre Lav en sløjfe på 12,0 tommer (305 mm) produktets udseende og produktspecifikationer. over gulvet for at sikre, at vandet bliver...
  • Página 86 Specifikationer Findelingstoilet Toilet med udledning fra holdingtank Findelingstoilet (Figur 8 på side 4) Ferskvandsforsyning Ferskvandsslange med indvendig Søventil diameter på 0,5 tommer (13 mm) Tilføj ventileret sløjfe, hvis Fra ferskvandsforsyning holdingtanken er under vandlinjen Havvandsforsyning Ventilationsbeslag Slange med indvendig diameter på Afløbspumpe 0,75 tommer (19 mm) Udluftningsfilter...
  • Página 87 (38 mm) eller 1,0 10,0 tommer (254 mm) tommer (25 mm) 26,3 tommer (667 mm) sædebræt er Vandret Maks. 12,2 m oppe kørsel Dometic-skyllekontaktpanel Lodret Maks. 1,2 m (Figur 4 på side 2) kørsel Se ABYC-retningslinjer for yderligere 3,25 tommer (83 mm) oplysninger.
  • Página 88 Montering Findelingstoilet • Det maksimale havvandspumpeløft er 4 ft forsyner toilettet med vand. Manglende (1,2 m). overholdelse af denne advarsel kan medføre dødelige eller alvorlige • Den maksimale trykhøjde er 4 ft (1,2 m). kvæstelser. 6.2 System, der er under vandlinjen Sørg for at installere en ventileret sløjfe, Du kan finde yderligere oplysninger om der ikke forhindrer den nødvendige...
  • Página 89 Findelingstoilet Montering over den højest mulige vandlinje i 2. Monter afløbsslangesløjfen i nærheden af toilettet (medfølger ikke). forbindelse med krængning, trimning eller belastning, skal der monteres en – For at holde vandet i toiletkummen skal 3/4 tommer (19 mm) ventileret sløjfe i du lave en 12,0 tommer (300 mm) høj indløbsslangen mellem indløbssøventilen sløjfe i tømmeslangen så...
  • Página 90 Montering Findelingstoilet b. Fjern plastdækslet fra pumpen. Se Figur 2. Afmontering af plastklemmerne b. Afmonter de øverste og nederste Tilspænding af slangeklemmen plastklemmer. c. Brug slangeklemmen til at fastgøre slangen til vandventilen (ferskvandsmodel) eller pumpens beslag med modhager (havvandsmodel). d. Anbring den løse ende af forsyningsslangen op gennem hullet i plastdækslet.
  • Página 91 Findelingstoilet Montering med de relevante spadestik. 18. Fastgør skyllekontakten til væggen med de medfølgende skruer. 19. Tilslut stelledningerne fra findelingspumpen og den elektriske vandventil (kun ferskvandsmodeller) til fartøjets elektriske stelledning i henhold til strømskemaet. Sørg for ekstra ledninger på toilettet, så toilettet nemt kan fjernes fra gulvet, når det skal udføres service på...
  • Página 92 Ved reparation eller krav om garanti skal du 6.6 Toiletsystem med tankmonitor og medsende følgende bilag: afbryderrelæ • en kopi af regningen med købsdato Dometic MasterFlush-toiletter bruger • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. Dometic DTM-tankmonitorsystemer (fås separat) til at lukke for den elektriske strøm 8.2.1 Kun Australien til toilettet, når holdingtanken er fuld.
  • Página 93 Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven Denna manual innehåller säkerhetsinformation och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Besök www.dometic.com för och anvisningar som hjälper dig att undvika eller uppdaterad produktinformation. minska risken för olyckor och personskador.
  • Página 94 • Läs och förstå dessa anvisningar innan du automatiskt styrda pumpen starta, vilket kan använder eller utför service på produkten. leda till översvämning. • Dometic rekommenderar att en behörig • Anslut inte toalett med råvattenspolning marintekniker eller elektriker installerar eller (modeller 7160, 7260) till ett trycksatt utför service på...
  • Página 95 • Användning för andra ändamål än de som Bottenventil beskrivs i denna bruksanvisning 1,0 tum (25 mm) eller 1,5 tum (38 mm) Dometic förbehåller sig rätten att ändra ID-slang produktens utseende och specifikationer. Gör en böj 12,0 tum (305 mm) över golvet för att hålla kvar vatten i toaletten 4 Allmän information...
  • Página 96 Ventilationsfilter 12,3 tum (311 mm) sitshöjd Avloppstank (bortskuren vy) 13,8 tum (349 mm) Däckutsläpp 10,0 tum (254 mm) Nivåflottör för full tank (tillval) 26,3 tum (667 mm) uppfällt lock Ventilationsfäste Dometic spolknappspanel 1,0 tum (25 mm) eller 1,5 tum (38 mm) (Bild 4 på sidan 2) ID-slang Kvarntoalett 3,25 tum (83 mm) 1,625 tum (41 mm)
  • Página 97 För layoutinformation, se ”System över Toalett Keramiskt glas vattenlinjen” på sidan 95. Polypropen Toalettbas Följande information är viktig: Dometic spolk- Polystyren (DFS-1F • Toalettkanten måste vara minst 8,0 tum eller DFS-2F) eller nappspanel (203 mm) över högsta möjliga vattenlinje vid pulverlackerad full krängning.
  • Página 98 Installation Kvarntoalett den här varningen kan följden bli dödsfall – En backventil ska installeras i eller allvarlig personskada. inloppsledningen för att säkerställa att toalettens havsvattenpump behåller VARNING! Risk för förorenat vatten. sugtrycket mellan spolningar. Anslut inte på något sätt inloppsledning –...
  • Página 99 Kvarntoalett Installation vid varje anslutning. – Tillhandahåll stöd längs hela slangloppet för att begränsa rörelse och sidobelastning på anslutningar. – Håll slangarna så korta som möjligt. Ta bort sättningar eller låga punkter som kan hindra flödet. 2. Montera tömningsslangens böj nära toaletten (medföljer inte).
  • Página 100 Installation Kvarntoalett g. Med kompressionsbandskruven ”Toalettsystemlayouter” på sidan 95. placerad på en klämma (inte i 8. Skapa åtkomsthål för rör och elförsörjning till mellanrum mellan klämmor) drar du åt toaletten. kompressionsbandet med 65 tum- pound (7,3 Nm). 6. Anslut vattentillförselslangen mellan backventilen eller adaptern och vattenventilen (modell med sötvattenspolning) eller vattenpumpen (modell med havsvattenspolning) på...
  • Página 101 Tillhandahåll extra kabel vid toaletten så att toaletten enkelt kan tas bort från golvet för ning och avstängningsrelä service. Dometic MasterFlush-toaletter fungerar 20. Dra fartygets vattenförsörjning och med Dometic DTM-tankövervakningssystem tömningsrören till toaletten. Se (säljs separat) för att stänga av strömmen till ”Toalettsystemlayouter”...
  • Página 102 Information om garantin Kvarntoalett 8.2 Länder i Asien-Stillahavsområdet (APAC) Om produkten inte fungerar enligt förväntan ska återförsäljaren eller tillverkarens avdelningskontor i ditt land kontaktas (se den här bruksanvisningens baksida för webbadresser som du kan ta hjälp av för att hitta din region eller återförsäljare).
  • Página 103 Kverntoalett Relaterte dokumenter 1 Relaterte dokumenter Servicesenter og forhandlersteder Gå til www.dometic.com Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle Finn hurtigstartguiden anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne på nett på produktveiledningen for å sikre at du installerer, http://qr.dometic. bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til com/bejZbz enhver tid.
  • Página 104 • Hvis toalettet er koblet til noen og innholdet i tanken kommer ut i kjølsvinet. skroggjennomføringer, må det monteres For å unngå dette anbefaler Dometic å bruke et riktig monterte sjøkraner i alle rør som er relé for avstengning av full tank. Hele signalet koblet til skroggjennomføringer.
  • Página 105 • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne (1,5 tommer) ID-slange veiledningen Legg sløyfen 305 mm (12,0 tommer) Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre over gulvet for å holde vann i skålen produktet ytre og produktspesifikasjoner. Kverntoalett 4 Generell informasjon Ferskvannstilførsel...
  • Página 106 Spesifikasjoner Kverntoalett 4.2.2 Ledningssystem under vann Ferskvannstilførsel 13 mm (0,5 tommer) ID- Toalett med direkteavløp over bord (Figur 7 ferskvannsledning på side 3) Sjøvannstilførsel Sjøventil 19 mm (0,75 tommer) ID-slange 25 mm (1,0 tommer) eller 38 mm 19 mm (0,75 tommer) ventilasjonssløyfe (1,5 tommer) ventilasjonssløyfe med tilbakeslagsventil Tilkobling for ventilasjon Tilkobling for ventilasjon...
  • Página 107 Kverntoalett Installasjon Dometic bryterpanel for spyling Se ABYCs retningslinjer for å finne ytterligere (Figur 4 på side 2) informasjon. Horisontale og vertikale avstander er ikke 83 mm (3,25 tommer) kumulative. Kontroller at utløpsstrømmen er tilstrekkelig hvis installasjonen nærmer seg 41 mm (1,625 tommer) en av disse grensene.
  • Página 108 Installasjon Kverntoalett • Plasser ventilasjonssløyfer nær midten – Pass på at innløpssjøkranen er under av båten for å redusere svingninger i sjøvannsledningen til enhver tid, under vannlinjehøyden alle forhold med full krengning. • Sjøvannspumpens maksimale løftekraft er – Pass på at alle innløpsslangekoblinger 1,2 m (4 fot).
  • Página 109 Kverntoalett Installasjon 2. Monter en stengeventil på innløpsledningen 6.5 Toalett og spylebryter (følger ikke med). 1. Pakk forsiktig opp toalettet, – For rengjøring og vedlikehold av vannforsyningsslangen, utløpsarmaturen og toalettet. jernvarene. Se Figur 1. 2. Plasser toalettet på ønsket sted på gulvet. 6.4 Røropplegg for utløp Hvis det er nødvendig, kan du rotere Bare for modeller med spyling med sjøvann.
  • Página 110 Installasjon Kverntoalett c. Bruk slangeklemmen til å feste slangen til vannventilens (ferskvannsmodell) eller pumpens (sjøvannsmodell) mothakekobling. d. Plasser den løse enden av tilførselsslangen opp gjennom hullet i plastdekselet. e. Senk og monter dekselet til kvernpumpen. Plassering av pakning c. Løft skålen. Pass på at hakket i den svarte gummipakningen er plassert rundt den grunne tappen på...
  • Página 111 28. Trykk på spylebryteren og se etter lekkasjer. Hvis det oppstår en lekkasje, må du stramme til koblingen. 29. Fest plastdekslene til gulvfesteanordningene. 6.6 Toalettsystem med tankmonitor og avstengningsrelé Dometic MasterFlush-toaletter har Dometic DTM-tankmonitorsystemer (tilgjengelig separat) som kobler ut strømmen til toalettet...
  • Página 112 EN GRATIS KOPI AV DEN BEGRENSEDE utføres selv, eller som ikke utføres på en GARANTIEN, KONTAKT: profesjonell måte, kan gå ut over sikkerheten og DOMETIC CORPORATION føre til at garantien blir ugyldig. SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 13128 STATE ROUTE 226...
  • Página 113 Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät tiedot ja ohjeet ja noudata niitä. 1 Asiaankuuluvat asiakirjat • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa. Aloitusopas on • Dometic suosittelee, että laitteen asentaa verkossa osoitteessa tai huoltaa pätevä meriteknikko tai http://qr.dometic. sähköasentaja. Virheellinen asennus voi com/bejZbz aiheuttaa laitevaurioita, henkilövahinkoja tai...
  • Página 114 Runkoventtiilien on oltava helposti kaikkien sulkurelettä. Septitankin täyttymisen signaali käymälän käyttäjien tai letkuihin asennettujen voidaan tuottaa valinnaisella Dometic DTM01C toissijaisten venttiilien ulottuvilla. Kaikkien -säiliömittarilla tai nelitasoisella DTM04- venttiilien on oltava täysaukkoisia ja säiliömittarijärjestelmällä.
  • Página 115 Sähkökäymälä Yleisiä ohjeita 4 Yleisiä ohjeita 4.2 Käymäläjärjestelmän rakenne 4.2.1 Järjestelmä vesirajan yläpuo- Tässä asiakirjassa käytetyt kuvat on tarkoitettu lella vain viitteellisiksi. Komponentit ja niiden sijainnit voivat vaihdella kulloisenkin tuotemallin mukaan. Käymälä, jossa suora ulkolaitalähtö Mitat voivat vaihdella ±10 mm. (Kuva 5 sivulla 3) 4.1 Osat Pohjaventtiili...
  • Página 116 Septitankki (leikkausnäkymä) 349 mm Kannen tyhjennys 254 mm Valinnainen täyden säiliön täyttömäärän uimuri 667 mm istuinkansi ylhäällä Tuuletusliitin Dometic-huuhtelukytkinpaneeli Letkun sisähalkaisija 25 mm tai 38 mm (Kuva 4 sivulla 2) Sähkökäymälä 83 mm Raikasvesisyöttö 41 mm Syöttöletkun sisähalkaisija 13 mm...
  • Página 117 Keraaminen lasi makeaa vettä vai merivettä ja onko se aluksen Polypropeeni Käymälän vesirajan ylä- vai alapuolella, ja noudata sitten jalusta asianmukaisia asennusohjeita. Dometic-huuh- Polystyreeni (DFS-1F tai 6.1 Järjestelmä vesirajan yläpuolella DFS-2F) tai jauhemaalattu telukytkinpa- alumiini (DFST) Lisätietoja sijoittelusta on kohdassa ”Järjestelmä...
  • Página 118 Asennus Sähkökäymälä 6.3 Tuloputket – Pidä letku mahdollisimman lyhyenä. Poista notkahdukset tai matalat kohdat, jotka voivat haitata virtausta. VAROITUS: Tulvimisvaara. 2. Asenna veden tulosihti (lisävaruste). Älä liitä merivedellä huuhdeltavan käymälän tuloletkua paineistettuun – Tulon runkoventtiilin ja merivedellä makean veden järjestelmään. Tämä huuhdeltavan käymälän väliin suositellaan johtaa jatkuvasti käynnissä...
  • Página 119 Sähkökäymälä Asennus tai suoraan ulkolaitalähtöön. Noudata runkoventtiilin valmistajan ohjeita. – Varmista, että jäteveden poistoaukon runkoventtiili on sekä perässä että tulon runkoventtiiliä korkeammalla. – Poistoputkissa ei saa olla jyrkkiä mutkia tai katkoksia. – Käytä kahta ruostumattomasta teräksestä valmistettua letkuklemmaria kussakin liitännässä. Puristusvanteen löysääminen –...
  • Página 120 Asennus Sähkökäymälä g. Kun puristusvanteen ruuvi on kiinnikkeessä (ei kiinnikkeiden välissä), kiristä puristusvanne momenttiin 7,3 N-m. 6. Liitä veden syöttöletku takaiskuventtiilin tai sovittimen ja vesiventtiilin (raikasvedellä huuhdeltava malli) tai vesipumpun (merivedellä huuhdeltava malli) väliin jalustassa. Katso Kuva 2. a. Leikkaa syöttöletku niin pitkäksi, että se ei taivu, kun se liitetään.
  • Página 121 6.6 Käymäläjärjestelmä, jossa säiliö- johtoa, jotta käymälä voidaan helposti irrottaa lattiasta huoltoa varten. mittari ja sulkurele 20. Reititä aluksen vedensyöttö ja Dometic MasterFlush -käymälät toimivat tyhjennysviemärit käymälään. Katso Dometic DTM -säiliömittarijärjestelmien ”Käymäläjärjestelmän rakenne” sivulla 115. kanssa (saatavana erikseen), jotka katkaisevat käymälän sähkövirran, kun säiliö...
  • Página 122 Takuutiedot Sähkökäymälä 8.2 Aasian ja Tyynenmeren maat (APAC) Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimistoon omassa maassasi (katso tämän käyttöoppaan takasivulta verkko-osoitteet oman alueesi tai jälleenmyyjäsi paikantamista varten). Tuotettasi koskeva takuu on voimassa YHDEN vuoden. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä...
  • Página 123 Toaleta z rozdrabniaczem Powiązana dokumentacja 1 Powiązana dokumentacja Punkty serwisowe i punkty dealerskie Strona internetowa: www.dometic.com Skróconą instrukcję Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi można obsługi produktu i przestrzeganie wszystkich zaleceń, znaleźć w internecie wskazówek oraz ostrzeżeń w niej zawartych w celu pod adresem zapewnienia prawidłowego montażu, użytkowania...
  • Página 124 łodzi. Pętle wentylowane muszą • Firma Dometic zaleca, aby instalację i serwis być wyposażone w zawór zwrotny, który tego produktu zlecić wykwalifikowanemu umożliwia dopływ powietrza do przewodu, technikowi lub elektrykowi morskiemu.
  • Página 125 Elektryczny zawór wody (model do wody zaburtowej) • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Umiejscowienie etykiety Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany identyfikacyjnej produktu wyglądu i specyfikacji produktu. Opaska zaciskowa ze stali nierdzewnej Złączka odpływu 4 Ogólne wskazówki Obrazy użyte w tym dokumencie mają...
  • Página 126 Ogólne wskazówki Toaleta z rozdrabniaczemt 4.2 Schematy instalacji sanitarnej Dopływ wody morskiej 4.2.1 Instalacja z toaletą powyżej Przewód elastyczny o śr. wewn. linii wodnej 0,75 cala (19 mm) Toaleta z odpływem bezpośrednim Zawór zwrotny zapewnia stałe zalanie (Rysunek na 5 stronie 3) pompy Zawór wody morskiej 4.2.2 Instalacja z toaletą...
  • Página 127 (25 mm) lub 1,5 cala (38 mm) Wysokość z podniesioną klapą Toaleta z rozdrabniaczem 26,3 cala (667 mm) Dopływ wody słodkiej Panel przełącznika spłukiwania Dometic Przewód wody słodkiej o śr. wewn. (Rysunek na 4 stronie 2) 0,5 cala (13 mm) Dopływ wody morskiej 3,25 cala (83 mm) Przewód elastyczny o śr.
  • Página 128 Montaż Toaleta z rozdrabniaczemt zbliżonej do 8,0 cala (203 mm). Rozmiar 0,5 cala NPT Zaopa- • Pętle wentylowane należy umieścić w złączki — toaleta do trzenie w spłukiwania pobliżu punktu środkowego łodzi, aby Elastyczny wodę wodą słodką zminimalizować wahania wysokości linii przewód wodnej.
  • Página 129 Toaleta z rozdrabniaczem Montaż 3. W przypadku instalacji powyżej linii wodnej OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo zamontować wlotowy zawór zwrotny (nie skażenia wody. należy do zestawu). Nie wolno w żaden sposób podłączać – Zawór zwrotny powinien być przewodu wlotowego wody morskiej zamontowany we wlotowym przewodzie służącej do spłukiwania toalety zasilającym, aby pompa wody morskiej do instalacji wody pitnej.
  • Página 130 Montaż Toaleta z rozdrabniaczemt elastycznego przewodu do kierowania 2. Ustawić toaletę w żądanym miejscu na podłodze. W razie potrzeby obrócić toaletę ścieków do zbiornika za pomocą pompy tak, aby obudowa pompy rozdrabniającej tłocznej lub bezpośrednio za burtę. nie kolidowała ze ścianami, odpowiednio Postępować...
  • Página 131 Toaleta z rozdrabniaczem Montaż Zakładanie uszczelki Dokręcanie opaski zaciskowej c. Podnieść miskę ustępową. Upewnić c. Za pomocą opaski zaciskowej się, że wycięcie w czarnej gumowej przymocować przewód elastyczny uszczelce znajduje się w miejscu do karbowanej złączki zaworu wody trzpienia na podstawie toalety i (model do wody słodkiej) lub pompy jest wyśrodkowane między miską...
  • Página 132 Montaż Toaleta z rozdrabniaczemt 16. Poprowadzić przewód od otworu dostępowego pod przełącznik do elektrycznego zaworu wody na dole toalety (model do wody słodkiej). 17. Podłączyć przewody zgodnie ze schematem za pomocą odpowiednich końcówek kablowych. 18. Przymocować przełącznik spłukiwania do ściany za pomocą dostarczonych śrub. 19.
  • Página 133 Jeśli produkt nie działa zgodnie z oczekiwaniami, Toalety Dometic MasterFlush wykorzystują należy zgłosić się do sprzedawcy detalicznego systemy monitorowania zbiornika Dometic DTM lub oddziału producenta w danym kraju (dostępne oddzielnie), które wyłączają zasilanie (adresy stron internetowych umożliwiających elektryczne toalety, gdy zbiornik ścieków jest odszukanie sprzedawcy w regionie znajdują...
  • Página 134 Informacje dotyczące gwarancji Toaleta z rozdrabniaczemt 8.2.2 Tylko dla Nowej Zelandii Niniejsze zasady gwarancji podlegają warunkom i gwarancjom, które są obowiązkowe w świetle Ustawy o gwarancjach dla klientów 1993(NZ). 8.2.3 Wszystkie inne regiony Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do sprzedawcy detalicznego lub oddziału producenta w danym kraju (adresy stron internetowych umożliwiających odszukanie sprzedawcy w regionie znajdują...
  • Página 135 • Pred obsluhou alebo údržbou tohto výrobku online na si prečítajte tieto pokyny a oboznámte sa adresehttp:// s nimi. qr.dometic.com/ bejZbz • Spoločnosť Dometic odporúča, aby tento výrobok inštaloval a servis vykonával Návod na obsluhu kvalifikovaný lodný technik alebo nájdete online na elektrotechnik. Nesprávna inštalácia môže adrese spôsobiť...
  • Página 136 • Ak je toaleta pripojená k akýmkoľvek podpalubia. Aby sa tejto možnosti zabránilo, armatúram prechádzajúcich trupom, spoločnosť Dometic odporúča používať všetky ohybné hadice musia byť námornej relé vypnutia v prípade plnej nádrže. Signál hygienickej kvality a k akýmkoľvek naplnenia z odpadovej nádrže môže byť...
  • Página 137 Toaleta s priamym vypúšťaním cez palubu • Použitie na iné účely než na účely opísané (Obrázok 5 na strane 3) v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu Kohút vzhľadu a technických parametrov výrobku. Hadica s vnútorným priemerom 25 mm (1,0 palca) alebo 38 mm (1,5 palca) 4 Všeobecné upozornenia Urobte slučku 305 mm (12,0 palca) nad...
  • Página 138 Špecifikácie Macerátorová toaleta Prívod sladkej vody Odvzdušňovací filter Vnútorný priemer potrubia na sladkú Odpadová nádrž (pohľad v reze) vodu 13 mm (0,5 palca) Vypúšťanie cez palubu Z prívodu sladkej vody Voliteľný plavák plnej nádrže Prívod morskej vody Odvzdušňovacia armatúra Hadica s vnútorným priemerom 19 mm (0,75 palca) Hadica s vnútorným priemerom 25 mm (1,0 palca) alebo 38 mm (1,5 palca) Spätný...
  • Página 139 667 mm (26,3 palca) zdvihnutý kryt vzdialenosť dosky Vertikálna 1,2 m maximálne vzdialenosť Panel splachovacích spínačov Dometic (Obrázok 4 na strane 2) Ďalšie informácie nájdete v pokynoch ABYC. Horizontálne a vertikálne vzdialenosti sa 83 mm (3,25 palca) nesčítavajú. Ak sa inštalácia blíži k niektorej z týchto hraníc, skontrolujte, či je prietok 41 mm (1,625 palca)
  • Página 140 Montáž Macerátorová toaleta kačací ventil, alebo elektromagnetický ventil 6.3.1 Modely so splachovaním mor- s pracovnou polohou otvorené. skou vodou • Odvzdušňovacie slučky musia byť minimálne 1. Nainštalujte uzatvárací kohút a prívodné 203 mm (8,0 palca) nad najvyššou vodovodné potrubie (nie sú súčasťou možnou čiarou ponoru pri plnom náklone. dodávky).
  • Página 141 Macerátorová toaleta Montáž 19 mm (3/4 palca). Pozri „Systém pod mise udržala voda. Pozrite si časť „Systém čiarou ponoru“ na strane 138. nad čiarou ponoru“ na strane 137. 3. Nainštalujte odvzdušňovaciu slučku (nie je – Odvzdušňovacia slučka musí byť súčasťou dodávky). umiestnená minimálne 203 mm (8,0 palca) nad najvyššou možnou čiarou –...
  • Página 142 Montáž Macerátorová toaleta Odstránenie plastových svoriek Utiahnutie hadicovej svorky b. Odstráňte hornú a dolnú plastovú c. Na upevnenie hadice k vodnému svorku. ventilu (model so sladkou vodou) alebo čerpadlu (model s morskou vodou) použite hadicovú svorku. d. Umiestnite voľný koniec prívodnej hadice hore cez otvor plastového krytu. e.
  • Página 143 Macerátorová toaleta Montáž 9. Umiestnite toaletu na konečné miesto si časť „Usporiadania systému toalety“ a pripevnite ju k podlahe pomocou na strane 137. upevňovacích prvkov so šesťhrannou hlavou a podložiek na bokoch a v zadnej časti základne. 10. Umiestnenie splachovacieho spínača naplánujte tak, aby sa elektrické prípojky a káble nemohli namočiť.
  • Página 144 Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nádrže a vypínacím relé nasledovné podklady: Toalety Dometic MasterFlush fungujú so systémom monitorovania nádrže Dometic DTM • kópiu faktúry s dátumom kúpy, (dodáva sa samostatne), ktorý vypína elektrické • dôvod reklamácie alebo opis chyby, napájanie toalety, keď...
  • Página 145 Stručná úvodní výrobku si přečtěte tyto pokyny a obeznamte příručka online se se s nimi. nachází na adrese • Společnost Dometic doporučuje, aby tento http://qr.dometic. výrobek instaloval a jeho údržbu prováděl com/bejZbz kvalifikovaný lodní technik nebo elektrikář. Při nesprávné instalaci by mohlo dojít Návod k obsluze...
  • Página 146 Abyste jsou snadno přístupné, namontované této možnosti předešli, doporučuje společnost sekundární ventily. Všechny ventily musí Dometic používat vypínací relé při plné nádrži. být ventily s plným vývrtem námořní kvality. Signál o plné nádrži může být generován Nedoporučují se šoupátka uzavíraná...
  • Página 147 Všeobecné pokyny • Použití k jiným účelům, než jsou popsány 4.2 Rozvržení systému záchodu v tomto návodu 4.2.1 Systém nad hladinou vody Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit Záchod s přímým palubním vypouštěním vzhled a specifikace výrobku. (Obrázek 5 na straně 3) 4 Všeobecné pokyny Mořský...
  • Página 148 Specifikace Toaleta s drtičem Přívod mořské vody Volitelný hladinový plovák plné nádrže Vnitřní průměr hadice 0,75 palce Odvzdušňovací šroubení (19 mm) Vnitřní průměr hadice 1,0 palce Kontrolní ventil zaručuje, že čerpadlo (25 mm) nebo 1,5 palce (38 mm) zůstane připravené Toaleta s drtičem Přívod sladké vody 4.2.2 Systém pod hladinou vody Vnitřní...
  • Página 149 1,5 palce Vybíjení průměr (38 mm) nebo Prkénko sedátka zvednuté 26,3 palce 1,0 palce (667 mm) (25 mm) Horizontální Maximálně Splachovací spínací panel Dometic dráha 40 stop (12,2 m) (Obrázek 4 na straně 2) Vertikální Maximálně 3,25 palce (83 mm) dráha 4 stopy (1,2 m) 1,625 palce (41 mm) Další informace se nacházejí v pokynech ABYC.
  • Página 150 Instalace Toaleta s drtičem • Odvzdušňovací smyčky musí být minimálně 6.3.1 Modely se splachováním moř- 8,0 palce (203 mm) nad nejvyšší možnou skou vodou hladinou vody při plném bočním náklonu. Záchod bude fungovat optimálně, když 1. Namontujte kohout na mořskou vodu odvzdušňovací smyčku namontujete co a přívodní...
  • Página 151 Toaleta s drtičem Instalace do přívodní hadice mezi přívodní kohout 2. Poblíž záchodu namontujte vypouštěcí smyčku (není součástí dodávky). na mořskou vodu a záchod namontovat 3/4palcovou (19mm) odvzdušňovací – Aby voda zůstávala v záchodové míse, smyčku. Viz „Systém pod hladinou vody“ vytvořte ve vypouštěcím vedení co na straně...
  • Página 152 Instalace Toaleta s drtičem a. Přítlačný pásek uvolněte jen natolik, aby b. Sundejte z čerpadla plastový kryt. Viz sklouzl kolem spodní plastové svorky. Obrázek 2. Odstranění plastových svorek Utažení svorky na hadici b. Odstraňte horní a spodní plastové c. K upevnění hadice k armatuře svorky. s háčky vodního ventilu (u modelu se splachováním sladkou vodou) nebo čerpadla (u modelu se splachováním...
  • Página 153 Toaleta s drtičem Instalace vhodných listových konektorů. 18. Pomocí dodaných šroubů připojte spínač splachování ke stěně. 19. Ukostřovací vodiče od čerpadla drtiče a elektrického vodního ventilu (pouze u modelů na sladkou vodu) připojte podle schématu zapojení ke kabeláži elektrického ukostření plavidla. Doplňte k záchodu další vodič, aby bylo možné...
  • Página 154 6.6 Záchodový systém s monitorová- K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte ním nádrže a vypínacím relé odeslat následující dokumenty: Záchody Dometic MasterFlush používají systémy monitorování nádrže Dometic DTM (k dispozici • kopii účtenky s datem zakoupení, samostatně), aby vypnuli elektrické napájení • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
  • Página 155 és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. 2.1 Biztonsági információk felisme- A naprakész termékinformációk érdekében kérjük rése látogasson el a következő honlapra: www.dometic. com. Ez a szimbólum jelzi a biztonsági figyel- meztetéseket. Tartalom Ez a szimbólum a lehetséges fizikai 1 Vonatkozó...
  • Página 156 és értelmezze ezeket az kerüljön, így elkerülhető a visszaszivárgás. utasításokat. • Ha a vécé öblítéséhez nyersvizet használ, • A Dometic azt ajánlja, hogy a termék tilos beszerelni olyan nyersvíz-szivattyút, telepítését vagy szervizelését képzett amelyet automatikusan működő kapcsoló...
  • Página 157 • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő Hajó elzárócsap felhasználás 25 mm (1,0") vagy 38 mm (1,5") belső A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és átmérőjű tömlő specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A hurok a padló fölött 305 mm-rel (12,0") legyen, hogy maradjon víz a 4 Általános megjegyzések...
  • Página 158 Műszaki leírás Darálós vécé Tárolótartályba ürítő vécé Fedélzeti ürítő (8. ábra a(z) 4. oldalon) Opcionális teli tartályos úszógömb Hajó elzárócsap 25 mm (1,0") vagy 38 mm (1,5") belső átmérőjű tömlő Szereljen be szellőztetett hurkot, ha a tárolótartály a vízszint alatt van A hurok a padló...
  • Página 159 254 mm (10,0") ivóvizes öblítés 667 mm (26,3") felhajtott Kifolyás Belső 38 mm (1,5") vécédeszkával átmérő vagy 25 mm (1,0") Dometic öblítőkapcsolós panel Vízszintes Maximum (4. ábra a(z) 2. oldalon) hossz 12,2 m (40 láb) 83 mm (3,25") Függőleges Maximum 1,2 m hossz (4 láb)
  • Página 160 Szerelés Darálós vécé • A tengervíz-szivattyú maximális figyelmeztetésnek a figyelmen kívül szívómagassága 1,2 m (4 láb). hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet. • A maximális nyomómagasság 1,2 m (4 láb). Olyan szellőzőhurkot szereljen be, amely 6.2 Vízszint alatti rendszer nem akadályozza meg, hogy a szükséges Az elrendezés részleteiért lásd: „Vízszint alatti mennyiségű...
  • Página 161 Darálós vécé Szerelés legmagasabb lehetséges vízszinttől közelében (nem tartozék). (bármilyen dőlés, rakomány vagy – Annak érdekében, hogy maradjon víz billenés esetén), a bemeneti tömlőbe, a vécécsészében, legyen egy 300 mm a bemeneti fenékszelep és a vécé közé (12") magas hurok az ürítővezetékben, be kell szerelni egy 19 mm-es (3/4") a vécéhez a lehető...
  • Página 162 Szerelés Darálós vécé b. Távolítsa el a szivattyú műanyag fedelét. Lásd: 2. ábra. A műanyag bilincsek eltávolítása b. Távolítsa el a felső és alsó műanyag A tömlőbilincs megszorítása bilincseket. c. A tömlőbilincs használatával rögzítse a tömlőt egy vízszelep (ivóvizes modell) vagy szivattyú...
  • Página 163 Darálós vécé Szerelés tartozék csavarokkal. 19. Csatlakoztassa a darálós szivattyú és az elektromos vízszelep (csak ivóvizes modellek esetén) földelővezetékeit a hajó földeléséhez a vezetékezési ábra szerint. A vécénél hagyja hosszabbra a vezetéket, hogy a javításhoz egyszerűen fel lehessen emelni a vécét. 20.
  • Página 164 MÁSOLATÁRA, LÉPJEN KAPCSOLATBA VELÜNK 6.6 Vécérendszer tartályfigyelővel és A KÖVETKEZŐ ELÉRHETŐSÉGEN: záró relével DOMETIC CORPORATION A Dometic MasterFlush vécék a Dometic SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER DTM tartályfigyelő rendszerek (külön kapható) 13128 STATE ROUTE 226 segítségével képesek lekapcsolni a vécé BIG PRAIRIE, OHIO, USA 44611 tápellátását, ha a tárolótartály megtelik.
  • Página 165 Darálós vécé Garanciainformációk 8.2.3 Minden más régió A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Ha a termék meghibásodott, kérjük, forduljon az Ön régiójában működő gyártói kirendeltséghez vagy a kiskereskedőhöz (az Ön régiójának vagy kiskereskedőjének webcímét a használati útmutató hátoldalán találja).
  • Página 166 Сопутствующая документация Туалет с измельчителем 1 Сопутствующая Сервисный центр и адреса дилеров Посетите: www.dometic.com документация Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте Краткое все указания, рекомендации и предупреждения, практическое содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать руководство можно правильную установку, использование найти по ссылке и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА...
  • Página 167 корпусным фитингам, все гибкие оборудованию и системам. шланги должны соответствовать морским ЗАМЕЧАНИЕ: Переполнение сточной стандартам для фановых систем и должны цистерны может привести к серьезному крепиться ко всем без исключения повреждению фановой системы, в том числе компонентам (таким как кингстоны, к разрыву цистерны и разливу ее содержимого вентилируемое колено или унитаз) в трюме. Чтобы этого избежать, Dometic...
  • Página 168 отличных от оригинальных запасных изделия частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без Бандажная лента из нержавеющей стали однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных Выпускной фитинг от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Página 169 Туалет с измельчителем Общие указания 4.2 Схемы системы туалета Подача морской воды 4.2.1 Система выше ватерлинии Шланг, внутр. диаметр 19 мм Туалет с прямым сливом за борт (0,75 дюймов) (Рис. 5 на стр. 3) Обратный клапан обеспечивает постоянное заполнение насоса Кингстон Шланг, внутр. диаметр 25 мм 4.2.2 Система ниже ватерлинии (1,0 дюймов) или 38 мм (1,5 дюймов) Туалет...
  • Página 170 заполнения цистерны 254 мм (10,0 дюймов) Фитинг выпуска воздуха 667 мм (26,3 дюймов) с поднятой Шланг, внутр. диаметр 25 мм крышкой сиденья (1,0 дюймов) или 38 мм (1,5 дюймов) Панель переключателя слива Dometic Унитаз с измельчителем (Рис. 4 на стр. 2) Подача пресной воды линия пресной воды, внутр. диаметр 83 мм (3,25 дюймов) 13 мм (0,5 дюймов) 41 мм (1,625 дюймов) Подача...
  • Página 171 Туалет с измельчителем Монтаж 6.2 Система ниже ватерлинии Внутрен- 38 мм Слив Подробное описание схемы системы ний (1,5 дюймов) диаметр или 25 мм см. в разделе «Система ниже ватерлинии» (1,0 дюймов) на стр. 169. Горизон- Макс. 12,2 м Важная информация: тальная (40 футов) • Вентилируемое колено 19 мм длина (0,75 дюймов) должно использовать либо Вертикал- Макс. 1,2 м...
  • Página 172 Монтаж Туалет с измельчителем будет использоваться пресная вода, установить во впускную линию, чтобы необходимо приобрести специальную обеспечить постоянное заполнение версию туалета, предназначенную водяного насоса туалета между сливами. для использования пресной воды, – Обратный клапан должен быть либо установить отдельную емкость расположен как можно ближе с пресной водой исключительно к впускному...
  • Página 173 Туалет с измельчителем Монтаж трубопровод для слива стоков напрямую измельчителя не упирался в стенки или чтобы вписать его в готовую схему за борт. Выполните инструкции расположения трубопроводов. См. Рис. 2. производителя по установке кингстона. 3. Подтвердите наличие достаточного – Убедитесь, что выпускной кингстон свободного пространства для соединений расположен в кормовой части трубопроводов, а также для сиденья и выше уровня...
  • Página 174 Монтаж Туалет с измельчителем Расположение прокладки Затяжка хомута шланга c. Поднимите чашу. Убедитесь, c. Используйте хомут шланга, чтобы что выемка в черной резиновой закрепить шланг на штуцере водяного прокладке надета на небольшой клапана (модель для пресной воды) палец в основании унитаза и или насосе (модель для морской отцентрирована...
  • Página 175 Туалет с измельчителем Монтаж 15. Проложите красный провод от насоса измельчителя к окошку для доступа к переключателю. 16. Проложите провод от окошка для доступа к переключателю к электрическому водяному клапану в нижней части унитаза (модель для пресной воды). 17. Подсоедините провода в соответствии со схемой с помощью соответствующих плоских контактов. 18. Закрепите переключатель слива винтами к стене.
  • Página 176 представительство изготовителя в вашей 6.6 Система туалета с мониторингом стране (см. ссылки на региональные представительства и торговые организации цистерны и реле отключения на оборотной стороне инструкции). Срок Туалеты Dometic MasterFlush используют действия гарантии на ваше изделие составляет систему мониторинга Dometic DTM ОДИН год. (поставляется отдельно) для отключения электропитания при заполнении сточной При обращении по вопросам ремонта или...
  • Página 177 Туалет с измельчителем Информация о гарантии 8.2.3 Все другие регионы Действителен установленный законом срок гарантии. Если изделие неисправно, обратитесь в представительство изготовителя в вашем регионе или в торговую организацию (см. ссылки на региональные представительства и торговые организации на оборотной стороне инструкции). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить...
  • Página 178 Информация о гарантии Туалет с измельчителем...
  • Página 179 Туалет с измельчителем Информация о гарантии...
  • Página 180 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...