Cardin Elettronica GL Serie Manual Del Usuario

Cardin Elettronica GL Serie Manual Del Usuario

Automatización para puertas basculantes por contrapesos
Ocultar thumbs Ver también para GL Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): [email protected]
email (Europe): [email protected]
Http:
AUTOMAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESI
AUTOMATION FOR COUNTERBALANCED GARAGE DOORS
AUTOMATISME DE PORTES BASCULANTES À CONTREPOIDS
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING- UND KIPPTORE
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BASCULANTES POR CONTRAPESOS
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Sblocco manuale
Programmatore elettronico
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the following
instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electronic programmer
Electrical connection
Programming procedure
Automatic repositioning
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical specifications
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attentive-
ment les instructions!
Exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Programmateur électronique
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Menu de visualisation
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications sur l'afficheur
Caractéristiques techniques
GL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Motors
www.cardin.it
Pagina
Pagina
Pagina
10-12
Pagina
Pagina
Pagina
12-13
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
19-21
Page
Page
Page
21-22
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
28-30
Page
Page
Page
30-31
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Instruction manual
ZVL471.02
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
2
10
12
24Vdc Motors
12
14
14
15
16
16
17
18
56
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
2
Anlagenart
19
Wichtige Hinweise
Installationsanleitungen
21
Manuelle Entriegelung
21
Elektronische Steuerung
Elektrischer Anschluss
23
Programmierverfahren
23
Automatische Rückstellung
24
Anzeigemenu
25
Fernbedienung
25
Betriebsmodus
26
Batteriebetrieb
27
Displayanzeigen
56
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema, leer
atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
2
Advertencias importantes
28
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
30
Programador electrónico
30
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
32
Reposicionamiento automático
32
Menú de visualización
33
Mando por radio
34
Modalidades de funcionamiento
34
Funcionamiento con batería
35
Indicaciones en el display
36
Características técnicas
56
1
Series
Model
GL
B242SWS
01-01-2005
310/GLB242SWS
310/GLB240SWS
DEUTSCH
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2
37
37-39
39
39
39-40
41
41
42
43
43
44
45
56
2
46
46-48
48
48
48-49
50
50
51
52
52
53
54
56
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica GL Serie

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Model Date Instruction manual Via Raffaello, 36 ZVL471.02 B242SWS 01-01-2005 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to...
  • Página 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA Motoriduttore con centrale incorporata Fotocellula interna Selettore a chiave Costa sensibile antischiacciamento Sblocco a cordino Lampeggiatore esterno Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50 ) Interruttore a muro TB - TD Scatola di derivazione 10 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Página 3 INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE CENTRALE (PORTA DEBORDANTE) - INSTALLING 1 MOTOR CENTRALLY (NON FLUSH-FITTING DOOR) MONTAGE D’UN MOTEUR CENTRAL (PORTE DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 1 ZENTRALEN MOTOR (ÜBERRAGENDES TOR) INSTALACIÓN DE 1 MOTOR CENTRAL (PUERTA DESBORDANTE) 316/GL20SB 316/GLOPS 316/GLOPS2 316/GLO2AD 316/GLO2AD 316/GLO3A 316/GLO4A...
  • Página 4 INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE CENTRALE (PORTA NON DEBORDANTE) - INSTALLING 1 MOTOR CENTRALLY (FLUSH -FITTING DOOR) MONTAGE D’UN MOTEUR CENTRAL (PORTE NON DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 1 ZENTRALEN MOTOR (NICHTÜBERRAGENDES TOR) INSTALACIÓN DE 1 MOTOR CENTRAL (PUERTA NO DESBORDANTE) 316/GL20SB 316/GLOPS2 316/GLOPS 316/GLO6A...
  • Página 5 INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE LATERALE - INSTALLING 1 LATERAL MOTOR - MONTAGE D’UN MOTEUR LATÉRALE INSTALLATION VON 1 SEITLICHEN MOTOR - INSTALACIÓN DE 1 MOTOR LATERAL 316/GL20SB 316/GLOPS 316/GLOPS2 316/GLO4A 316/GLO3A 316/GLOCGL Ø ext.26,9 x Ø int.22,2 316/GLO2AD 316/GLO2AD 316/GLOPS...
  • Página 6 INSTALLAZIONE DI 2 MOTORI (PORTA DEBORDANTE) - INSTALLING 2 MOTORS (NON FLUSH-FITTING DOOR) MONTAGE DE DEUX MOTEURS (PORTE DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 2 MOTOREN (ÜBERRAGENDES TOR) INSTALACIÓN DE 2 MOTORES (PUERTA DESBORDANTE) 316/GL20SB 316/GL20SB 310/GLB240SWS 310/GLB242SWS 316/GLOPS2 316/GLOPS 316/GLOPS 316/GLO4A 316/GLO3A 316/GLO2AD 316/GLO2AD...
  • Página 7 SBLOCCO A CORDINO - MANUAL RELEASE CORD - DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE À CÂBLE SEILZUGENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO POR CORDÓN...
  • Página 8 SCHEMA ELETTRICO PER 1 MOTORE - WIRING DIAGRAM FOR 1 MOTOR - SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR 1 MOTEUR ELEKTRISCHER SCHALTPLAN FÜR 1 MOTOR - ESQUEMA ELÉCTRICO DE 1 MOTOR FTC-RX FTC-TX 24V 12V 0 ANS400 DC0391 CS 1226 YELLOW GREY GREEN BLUE BATTERY P2 L4...
  • Página 9 SCHEMA ELETTRICO PER 2 MOTORI - WIRING DIAGRAM FOR 2 MOTORS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR 2 MOTEURS ELEKTRISCHER SCHALTPLAN FÜR 2 MOTOREN - ESQUEMA ELÉCTRICO DE 2 MOTORES FTC-RX Motore M2 FTC-TX 24Vdc 24V 12V 0 ANS400 DC0391 CS 1226 YELLOW GREY GREEN...
  • Página 46: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDI- CADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
  • Página 47: Descripción De Montaje

    DESCRIPCIÓN DE MONTAJE 4) Disponer el tubo "H" paralelo al cárter de protección "L" de los contrapesos, con el brazo "R" incorporado, y luego medir Montaje central la distancia "W" entre el extremo "S" del árbol motor y la parte 1) Desmontar el motorreductor de la placa de base "A"...
  • Página 48: Programador Electrónico

    Montaje del dispositivo de desbloqueo por cordón (fig. 6) PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 1) Colocar la escuadra de soporte del dispositivo de ajuste "D" Programador para motores de corriente continua con encoder pro- unos 100 mm sobre la cerradura de la puerta basculante, en visto de receptor incorporado que permite memorizar 300 códigos línea con ésta, y fijarla por medio de 2 remaches.
  • Página 49: Conexionado Placa De Bornes

    CONEXIONADO PLACA DE BORNES TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBEN PUENTEARSE y, en consecuencia, deben deshabilitarse los test en Entrada/salida batería ( y + respectivamente) los dispositivos de seguridad correspondientes (TFTC – DIP 5). Si se Salida luz de zona (motor 1 y 2, 24 Vdc 15 W) habilita el test en FTCI, tanto la parte emisora como la parte recep- tora del dispositivo de seguridad deben ser conectadas a las cargas Común para todas las entradas/salidas...
  • Página 50: Procedimiento De Programación (Fijación Entradas Programador Y Sensor De Corriente)

    PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre. “programación”. 1...4... seg. Selección dip-switch DS1 PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL ATENCIÓN: si se cambia la selección de los DIPs, dicha selección SÍMBOLO PAUSE PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE PAUSA debe ser memorizada;...
  • Página 51: Menú De Visualización

    MENÚ DE VISUALIZACIÓN Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes funciones: - memorización del estado de los dip-switches; - visualización del estado de los dispositivos de mando y seguridad; - visualización del número de maniobras; test - habilitación/inhabilitación del cierre en presencia de un obstáculo;...
  • Página 52: Mando Por Radio (Fig

    Borrado total de la memoria de usuarios (pág. 8, 9) MANDO POR RADIO (fig 7, 8 - pág. 8, 9) P2 + P3 Es posible accionar a distancia la automatización por medio del 4 segundos. radiomando; para configurar las dos funciones en los canales A-B-C- D, se utilizan el puente de selección “J3”: borrado (8 segundos aproximadamente).
  • Página 53: Funcionamiento Con Batería (Opcional)

    2) Semiautomática llegar hasta un máximo de 15 horas: si el tiempo requerido es superior, considerar el cambio de la batería; se aconseja cambiar las baterías El tiempo carrera se gobierna por ordenes separados de apertura y cierre. cada tres años, para disponer de las prestaciones máximas. Llegado en la posición de apertura total el sistema aguarda un orden de cierre vía radio o mediante la tecla para finalizar el ciclo.
  • Página 54 INDICACIONES EN EL DISPLAY (D1, página 49) Error del sensor de corriente Con el motor parado, este símbolo indica que existe un problema en el Visualizaciones tras el encendido sensor de corriente. Visualizado por dos segundos: GLB242 señaliza la memorización de la Señalizaciones de funcionamiento configuración de los dip-switches y la versión del firmware.
  • Página 56: Datos Técnicos

    - Nombre de fonctions disponibles Nbre - Número de funciones gobernables N° - Nombre de codes mémorisables Nbre - Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.offi[email protected] email (Europe): Sales.offi[email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Glb242swsGlb240sws

Tabla de contenido