Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Akku-Drehschlagschrauber / Cordless Impact Driver /
Visseuse à chocs sans fi l PDSSAP 20-Li C3
Akku-Drehschlagschrauber
Originalbetriebsanleitung
Visseuse à chocs sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora de impacto recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku rázový utahovák
Překlad originálního provozního návodu
Akku-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagnøgle
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426036_2301
Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
Accu-draaislagschroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Avvitatore a percussione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku rázový uťahovák
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wkrętarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSSAP 20-Li C3

  • Página 1 Akku-Drehschlagschrauber / Cordless Impact Driver / Visseuse à chocs sans fi l PDSSAP 20-Li C3 Akku-Drehschlagschrauber Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à chocs sans fi l Accu-draaislagschroefmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3  ...
  • Página 4 Akku einsetzen und entnehmen..15 dem richtigen Gebrauch des Gerätes ver- Ein- und Ausschalten......15 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Parkside App......15 schrieben und für die angegebenen Ein- satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- Transport........16 anleitung gut auf und händigen Sie alle Reinigung, Wartung und Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an...
  • Página 5 • Originalbetriebsanleitung gen. Akku und Ladegerät sind nicht im Technische Daten Lieferumfang enthalten. Akku-Drehschlagschrauber Übersicht ......PDSSAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈1,70 kg Ausklappseite. Leerlaufdrehzahl n 1 Werkzeugaufnahme −1...
  • Página 6 – Betrieb .......−20 – 50 °C dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. – Lagerung ........0 – 45 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ausschließlich mit folgenden Akkus zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz...
  • Página 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Página 8 Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Stufen einstellen/Drehzahl-Vor- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht wahl sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Anzeige (Stufe) Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit Heiße Oberfläche a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Página 9 fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schutzbrille. Das Tragen persön- eines elektrischen Schlages. licher Schutzausrüstung, wie Staub- d) Zweckentfremden Sie die An- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, schlussleitung nicht, um das Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Elektrowerkzeug zu tragen, Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,...
  • Página 10 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Lassen Sie keine Personen das fangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeug benutzen, die werden können, sind diese an- mit diesem nicht vertraut sind zuschließen und richtig zu ver- oder diese Anweisungen nicht wenden. Verwendung einer Staub- gelesen haben. Elektrowerkzeuge absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern.
  • Página 11 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie steller empfohlen werden. den Akku oder das Akkuwerk- zeug niemals außerhalb des Durch ein Ladegerät, das für eine be- in der Betriebsanleitung ange-...
  • Página 12 Bedienteile • Verwenden Sie ausschließ- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- lich Zubehör, welches von räts die Bedienteile kennen. PARKSIDE empfohlen wurde. • Drehzahl-Taste (13) Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- • Drehzahl-Stufe umschalten schem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 13 1 2 3 4 ≙ Drehzahl/Schlagzahl/Dreh- 2. Stecken Sie den Bithalter (18) oder moment ist in der PARKSIDE App einge- den Stecknuss-Adapter (19) in die stellt (Expert-Modus). Werkzeugaufnahme (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Lassen • Drehrichtungsschalter (3) Sie die Verriegelungshülse (2) los.
  • Página 14 Hinweise ben und Muttern ausschließlich zur Vor- montage. Das gewünschte Zieldreh- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor moment der Schraube oder Mutter soll dem Laden abkühlen. nicht mit dem Akku-Drehschlagschrau- • Setzen Sie den Akku nicht über länge- ber, sondern mit einem, auf das Ziel- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus drehmoment eingestellten Drehmoment- und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern...
  • Página 15  WARNUNG! Verletzungsgefahr Voraussetzungen durch ungewollten Dauerbetrieb des Ge- rätes. Prüfen Sie vor dem Einsetzen der Um das Gerät in der PARKSIDE App zu Akkus in das Gerät, dass der Ein/-Aus- finden, müssen folgende Voraussetzungen schalter (15) ordnungsgemäß funktioniert erfüllt sein: und beim Loslassen in die Aus-Stellung zu- •...
  • Página 16 Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und kontinuierlich. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- leitung beschrieben sind, von unserem Ser- 3. Öffnen Sie die PARKSIDE App. vice-Center durchführen. Verwenden Sie D ei n e G er ä t e. nur Original-Ersatzteile. Das Gerät wird in der Liste angezeigt.
  • Página 17 packung einer umweltgerechten Wieder- und Märkten an. Rückgabe und Entsor- verwertung zu. gung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Elektrogeräte gehören nicht in das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- den Hausmüll. entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge-...
  • Página 18 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 19 formationen über die Abwicklung Ihrer fekt an die vom Service-Center genann- Reklamation. te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können • Nicht angenommen werden unfrei ein- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- geschickte Geräte sowie Geräte, die vice-Center unter Beifügung des Kauf- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- belegs (Kassenbons) und der Angabe, ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Página 20 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PDSSAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–122000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 21 Store the instruction manual battery..........31 carefully and ensure that all documents Switching on and off......31 are handed over in the event that the Parkside app......31 device is passed on to another user. Transport........32 Proper use Cleaning, maintenance and This device is only intended for the follow- storage........32...
  • Página 22 Technical data ery. Cordless Impact Wrench Overview ......PDSSAP 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ The illustrations for the device can be found on the Weight with battery (20 V, 4 Ah) front fold-out page.
  • Página 23 – Operation ......−20 – 50 °C only be charged using chargers of the – Storage ........0 – 45 °C X 20 V TEAM series. PARKSIDE Performance Smart battery We recommend that you operate Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 this appliance with the following bat- – frequency band ..
  • Página 24 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
  • Página 25 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Display (level) lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. Hot surface b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Electrical devices must not such as in the presence of flam- be disposed of with domestic mable liquids, gases or dust.
  • Página 26 Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
  • Página 27 not allow persons unfamiliar packs may create a risk of injury and with the power tool or these in- fire. structions to operate the power c) When battery pack is not in tool. Power tools are dangerous in use, keep it away from other the hands of untrained users.
  • Página 28 • Speed button (13) • Only use accessories recom- • Switch speed level 1 ≙ lowest speed level mended by PARKSIDE. Unsuitable 4 ≙ highest speed level accessories may cause electric shock or fire. • Display (level) (14)
  • Página 29 1. Unlock tool holder (1): Slide the lock- 1 2 3 4 ≙ speed/impact/torque rate ing sleeve (2) forward. is set in the PARKSIDE App (Expert 2. Insert the bit holder (18) or socket ad- Mode). apter (19) into the tool holder (1).
  • Página 30 Operation 1. Press the button (9) next to the charge level indicator button (10) on the bat- Working instructions tery (7). The LEDs of the charge level indicator General Information show how much charge remains in the • The tightening torque depends on the battery.
  • Página 31 1. Press and hold the battery release (11) Requirements on the battery (7). To find the device in the PARKSIDE app, 2. Pull the battery out of the battery hold- the following requirements must be met: er (6).
  • Página 32 “Connected” indicator Cleaning lights up continuously.  WARNING! Electric shock! Never 3. Open the PARKSIDE app. spray down the device with water. D ev i c es. NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- The device is displayed in the list.
  • Página 33 local waste management provider or Electrical devices must not be dis- our service centre. Dispose of batteries posed of with domestic waste. in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do The symbol of the crossed-out wheeled bin not open the battery.
  • Página 34 telephone or by e-mail. You will time of purchase must be reported imme- diately after unpacking. Repairs arising then receive further information on the after expiry of the guarantee period are processing of your complaint. chargeable. • After consultation with our customer service, a product recorded as defect- Guarantee Cover ive can be sent postage paid to the...
  • Página 35 Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below is not Tel.: 0800 404 7657 a service address. Contact the service E-mail: [email protected] centre named above first. IAN 426036_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Malta 63762 Großostheim Tel.: 80062230...
  • Página 36 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Wrench Model: PDSSAP 20-Li C3 Serial number: 000001–122000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 37 Insérer et retirer la batterie....48 ments de commande et l'utilisation cor- Mise en marche et arrêt.....48 recte de l'appareil. Utilisez l'appareil uni- Application Parkside....48 quement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez Transport........49 à bien conserver le mode d'emploi et à re-...
  • Página 38 Aperçu Caractéristiques techniques Vous trouverez les représen- Visseuse à chocs sans fil tations de l'appareil sur le ......PDSSAP 20-Li C3 volet rabattable avant. Tension assignée U ......20 V ⎓ 1 Porte-outil Poids avec batterie (20 V, 4 Ah) ≈1,70 kg 2 Bague de verrouillage Vitesse à...
  • Página 39 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C des chargeurs appartenant à la gamme – Stockage ........0 – 45 °C X 20 V TEAM. Batterie PARKSIDE Performance Smart Nous vous recommandons de faire Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 fonctionner cet appareil exclusivement – bande de fréquences avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, ........2400–2483,5 MHz...
  • Página 40 si que par la tension d‘alimentation pré- respondre le cas échéant aux valeurs indi- sente et peut par conséquent ne pas cor- quées. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3...
  • Página 41 Pictogrammes et symboles Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Pictogrammes sur l'appareil électrique  AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les tructions, les illustrations et les batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Página 42 fier la fiche de quelque façon 3. SECURITE DES PERSONNES que ce soit. Ne pas utiliser a) Rester vigilant, regarder ce que d’adaptateurs avec des outils vous êtes en train de faire et électriques à branchement de faire preuve de bon sens dans terre.
  • Página 43 tout réglage, changement électrique dans des situations inatten- d’accessoires ou avant de ran- dues. ger l’outil électrique. De telles me- f) S’habiller de manière adaptée. sures de sécurité préventives réduisent Ne pas porter de vêtements le risque de démarrage accidentel de amples ou de bijoux.Garder l’outil électrique.
  • Página 44 h) Il faut que les poignées et les dicale. Le liquide éjecté des batteries surfaces de préhension restent peut causer des irritations ou des brû- sèches, propres et dépourvues lures. d’huiles et de graisses. Des poi- e) Ne pas utiliser un bloc de batte- gnées et des surfaces de préhension ries ou un outil fonctionnant sur glissantes rendent impossibles la mani-...
  • Página 45 Avant la première mise en service de être endommagée par un vissage trop l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- serré. ments de commande. • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadap-...
  • Página 46 1 2 3 4 ≙ La vitesse / fréquence de sez la bague de verrouillage (2) en frappe / le couple est réglé(e) dans avant. l'application PARKSIDE (mode expert). 2. Enfichez le porte-embouts (18) ou l'adaptateur de douille (19) dans le • Commutateur du sens de rota- porte-outil (1).
  • Página 47 Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur (16): de la batterie vert rouge Signification Signification s’allume — • batterie entière- rouge, orange, vert batterie chargée ment chargée rouge, orange batterie partiellement • prêt (pas de bat- chargée terie insérée) rouge la batterie doit être...
  • Página 48 (11) situé sur la batterie et de l'application et du micrologiciel. Vous maintenez-le enfoncé (7). trouverez de plus amples informations sur 2. Retirez la batterie du support de batte- l'application PARKSIDE dans la notice de rie (6). la batterie intelligente.
  • Página 49 PARKSIDE, les conditions suivantes doivent l’appareil : être remplies : • Éteignez l'appareil et retirez la batterie • L'application PARKSIDE est installée sur (7). Assurez-vous que toutes les pièces votre smartphone et le Bluetooth® est en mouvement sont à l'arrêt complet. activé.
  • Página 50 Stockage Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- Rangez toujours l'appareil et les acces- vantes : soires dans un état : • Restitution à un point de vente, • propre • Restitution à un point de collecte offi- •...
  • Página 51 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de la réparation ou de l’échange du pro- Cet appareil se recycle duit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Página 52 Garantie (France) Marche à suivre dans le cas de garantie Chère cliente, cher client, Pour garantir un traitement rapide de votre ce produit bénéficie d’une garantie de demande, veuillez suivre les instructions 5 ans, valable à compter de la date suivantes : d’achat.
  • Página 53 la connaissance du vendeur et que ce de cinq ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Página 54 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Página 55 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: [email protected] Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426036_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: [email protected]...
  • Página 56 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Visseuse à chocs sans fil Modèle: PDSSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–122000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 57 Accu plaatsen en verwijderen... 67 en het juiste gebruik van het apparaat. In- en uitschakelen......68 Gebruik het apparaat alleen zoals be- Parkside app......68 schreven en alleen voor de vermelde doel- einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing Transport........69 zorgvuldig en geef alle documentatie...
  • Página 58 De accu en de lader zijn niet mee- geleverd. Technische gegevens Overzicht Accu-draaislagschroefmachine ......PDSSAP 20-Li C3 De afbeeldingen van het ap- Nominale spanning U ....20 V ⎓ paraat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan. Gewicht met accu (20 V, 4 Ah) . ≈1,70 kg...
  • Página 59 X 20 V TEAM worden geladen. – Opslag ........0 – 45 °C We bevelen u aan dit apparaat uitslui- PARKSIDE Performance Smart accu tend met volgende accu’s: PAP 20 B1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – ...
  • Página 60 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Página 61 stroom aangedreven elektrische gereed- Voorselectie niveaus/toerental schap (met netsnoer) of uw accu-aange- instellen dreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer). Indicator (niveau) 1. VEILIGE WERKPLEK a) Houd uw werkplek schoon en Heet oppervlak goed verlicht. Rommelige of donke- re werkplekken leiden tot ongevallen. Elektrische apparaten horen niet b) Gebruik geen elektrische ge- bij het huisvuil.
  • Página 62 in een elektrisch gereedschap verhoogt antislipschoenen, veiligheidshelmen of het risico op elektrische schok. oorbeschermers reduceert het risico op letsels. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik c) Voorkom onbedoelde inscha- het netsnoer niet om het elek- keling. Zorg ervoor dat de trische gereedschap te dragen schakelaar op de uit-stand of te trekken of om de stekker...
  • Página 63 h) Ook al hebt u reeds veel erva- sche gereedschappen erg gevaarlijk ring met het gereedschap, laat zijn. nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed- van.
  • Página 64 ratuurbereik. Het verkeerd laden lader die geschikt is voor het ene type accupack kan een brandrisico inhou- of laden bij temperaturen buiten het den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico.
  • Página 65 Draaimoment: 226 Nm 1 2 3 4 ≙ toerental/aantal slagen/  WAARSCHUWING! Gevaar door draaimoment is in de PARKSIDE app in- elektromagnetisch veld dat wordt gegene- gesteld (expert-modus). reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-...
  • Página 66 1. Gereedschapshouder (1) ontgrende- • Aan-/uitknop (15) len: schuif de vergrendelingshuls (2) • Na het plaatsen van de accu: Met naar voor. PARKSIDE app verbinden  VOORZICHTIG! Risico op brand- • Inschakelen: Drukken wonden! Inzetgereedschap kan zeer • Toerental traploos regelen: Hoe ver- heet worden.
  • Página 67 niet op verwarmingselementen (max. AANWIJZING! Neem principieel de 50˚C). specificaties van de fabrikant in acht bij het aandraaien van bouten en moe- Accu opladen ren. Volg de instructies van de fabrikant 1. Neem de accu (7) uit het apparaat. voor de controle van bouten, schroeven 2.
  • Página 68 PARKSIDE app AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu be- Met de PARKSIDE app kunt u het appa- schadigen. raat bewaken en bepaalde functies bedie- Accu plaatsen nen. De functies kunnen veranderen door 1. Schuif de accu (7) langs de geleidings- updates van de app en de firmware.
  • Página 69 • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- Selecteer de gewenste instelling op huizing en grepen van het apparaat de overzichtspagina. schoon. Gebruik daartoe een vochtige Kies hulp in geval van twijfel. doek of een borstel. Er verschijnt een dialoogvenster met Onderhoud een beschrijving van de betreffende in- stelling.
  • Página 70 Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 5 jaar garantie, eind van de levensduur op milieuvriendelij- te rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Página 71 garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Página 72 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Página 73 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-draaislagschroefmachine Model: PDSSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–122000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 74 Insertar/retirar la batería....85 los controles y el uso correcto del apara- Encendido y apagado....... 86 to. Utilice exclusivamente el aparato como Aplicación Parkside....86 se describe y para los campos de aplica- Transporte........ 87 ción especificados. Conserve el manual...
  • Página 75 Vista general Datos técnicos En la página desplegable Atornilladora de impacto recarga- delantera encontrará ilustra- ble ...... PDSSAP 20-Li C3 Tensión nominal U ......20 V ⎓ ciones del aparato. 1 Portaherramientas Peso con batería (20 V, 4 Ah) ... ≈1,70 kg Régimen de ralentí n 2 Casquillo de bloqueo −1...
  • Página 76 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C −1 –Nivel 1 ....... 0-1200 min – Almacenamiento ....0 – 45 °C −1 –Nivel 2 ....... 0-2400 min Batería PARKSIDE Performance Smart −1 –Nivel 3 ....... 0-3800 min Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 – banda de frecuencias −1 –Nivel 4 .......
  • Página 77 terías de la serie X 20 V TEAM. Las ba- terías de la serie X 20 V TEAM solo pue- den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM. Le recomendamos utilizar este apa- rato únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Le recomendamos cargar estas ba- terías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Página 78 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Este aparato forma parte de la Serie  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Página 79 Advertencias de seguridad forma. No utilice ningún adap- tador con herramientas conec- generales de la herramienta tadas a tierra. Las clavijas origina- eléctrica les no modificadas y los enchufes ade-  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las cuados reducen el riesgo de descarga advertencias de seguridad, ins- eléctrica.
  • Página 80 trica. No utilice una herramien- su cabello y su ropa lejos de las ta eléctrica cuando esté cansa- partes móviles. Las prendas de ves- do o bajo los efectos de dro- tir sueltas, las joyas o el cabello largo gas, alcohol o medicamentos. pueden quedar atrapados en las par- Un momento de distracción al operar tes móviles.
  • Página 81 pias y sin aceite o grasa. Las ma- preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la nijas y superficies de agarre resbalo- herramienta eléctrica. sas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situacio- d) Almacene las herramientas nes inesperadas.
  • Página 82 • Utilice solo accesorios recomen- realizarlo el fabricante o proveedores dados por PARKSIDE. Los acceso- de servicios autorizados. rios inadecuados pueden causar una Indicaciones de seguridad descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 83 Para reducir el peligro de percusiones/par de apriete está ajusta- lesiones graves o mortales, recomenda- do en la aplicación PARKSIDE (modo mos a las personas que tengan implantes Expert). médicos que consulten a su médico y al •...
  • Página 84 Montaje y desmontaje de Revisar el nivel de carga de herramientas intercam- la batería biables Ledes Significado Indicaciones rojo, naranja, verde Batería cargada • Portaherramientas: rojo, naranja Batería parcialmente ¼″ (6,35 mm) hexágono interior cargada • Herramienta intercambiable: Punta de rojo Se debe cargar la atornillado/Portapunta/Llave de vaso/...
  • Página 85 LEDs de control en el cargador ¡NOTA IMPORTANTE! Cuando haya (16): cambiado la rueda verifique regular- mente los tornillos y las tuercas de la verde rojo Significado rueda. Esta comprobación deberá rea- se ilumina — • La batería está lizarse con una llave dinamométrica re- completamente curridos de 50 a 100 km.
  • Página 86 2. Retire la batería del soporte de la ba- actualizar la aplicación y el firmware. En- tería (6). contrará más información sobre la aplica- Encendido y apagado ción PARKSIDE en las instrucciones de la batería inteligente.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido al funcionamiento continuo del Requisitos aparato.
  • Página 87 Se muestra la página de vista general partes del aparato que son de plástico. del aparato. No utilice detergentes o disolventes. • Mantenga limpias las ranuras de ven- Seleccione el ajuste deseado en la tilación, la carcasa del motor y las em- página de vista general.
  • Página 88 Servicio Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- Garantía trónicos: Los consumidores tienen la obligación le- Estimada clienta, estimado cliente: gal de reciclar los aparatos eléctricos y Por este aparato se le concede una garan- electrónicos de forma ecológica al final tía de 5 años a partir de la fecha de com- de su vida útil.
  • Página 89 paraciones a efectuar al cabo del período • Si surgen fallas en el funcionamiento de garantía están sujetas a pago. o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- Volumen de la garantía da a continuación por teléfono o vía El aparato fue producido cuidadosamente E-Mail.
  • Página 90 Service-Center Importador Servicio España Por favor, tenga en cuenta que la siguien- Tel.: 900 984 989  te dirección no es una dirección de servi- E-mail: [email protected] cio técnico. Póngase en contacto con la IAN 426036_2301 dirección del centro de servicio menciona- da arriba.
  • Página 91 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora de impacto recargable Modelo: PDSSAP 20-Li C3 Número de serie: 000001–122000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 92 Utilizzare batteria..........102 l'apparecchio solo come descritto e per Accensione e spegnimento....102 i settori d'impiego previsti. Conservare App Parkside......103 il manuale d'uso e, in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare an- Trasporto........104 che tutti i documenti correlati.
  • Página 93 Dati tecnici Panoramica Avvitatore a percussione ricarica- Le figure dell'apparecchio si bile ..... PDSSAP 20-Li C3 trovano nella pagina apribi- Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ le anteriore. Peso con batteria (20 V, 4 Ah) .. ≈1,70 kg 1 Alloggiamento dell’utensile...
  • Página 94 – Funzionamento ....−20 – 50 °C Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- – Conservazione ...... 0 – 45 °C sono essere caricate solo con i caricabat- PARKSIDE Performance Smart Batteria terie della serie X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Consigliamo di utilizzare questo ap- – banda di frequenza...
  • Página 95 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Página 96 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- Regolazione livelli/preselezione VORO numero di giri a) Mantenere l’area di lavoro pu- lita e ben illuminata. Le aree di- Indicatore (livello) sordinate e scure stimolano gli inciden- Superficie calda b) Non utilizzare gli elettrouten- sili in atmosfere esplosive, ad Gli apparecchi elettrici non de- esempio in presenza di liquidi vono essere smaltiti con i rifiuti...
  • Página 97 giati o impigliati possono accrescere il con l’interruttore acceso accresce gli rischio di scossa elettrica. incidenti. e) Quando si adopera un elettrou- d) Prima di accendere tensile all’esterno, utilizzare un l’elettroutensile rimuovere tut- cavo di prolunga idoneo per te le chiavi e chiavi di fissaggio. l’uso all’esterno.
  • Página 98 g) Usare l’elettroutensile, gli ac- sicure al ritmo per il quale è stato svi- cessori e i porta punte ecc. nel luppato. rispetto delle presenti istruzio- b) Non usare l’elettroutensile se ni, considerano le condizioni l’interruttore non si accende e operative e le attività...
  • Página 99 Non riparare mai pacchi bat- • Utilizzare solo accessori consi- terie danneggiati. L’assistenza gliati da PARKSIDE. Accessori non su pacchi batteria va effettuata so- idonei possono causare incendi o scari- lo a cura del produttore o di addetti che elettriche.
  • Página 100 (15) batteria nell’apparecchio solo quando l’apparecchio è completamente pronto • Dopo l’inserimento della batteria: per l’uso. connettersi con l'app PARKSIDE • Accensione: premere Elementi di comando • Regolazione del numero di giri Familiarizzare con i comandi prima di met- continua: più...
  • Página 101 Montare e smontare 1. Premere il tasto (9) accanto alla spia l’utensile dello stato di carica (10) sulla batteria (7). Avvertenze I LED della spia dello stato di carica in- • Alloggiamento dell’utensile: dicano lo stato di carica della batteria. ¼″...
  • Página 102 ro di giri. Il livello attualmente impostato è verde rosso Significato visibile sull'indicatore (livello) (14). — lampeggia Batteria surriscalda- • Regolazione del numero di giri conti- nua: Più a fondo si preme l'(15) on/off, lampeggia lampeggia Batteria difettosa più aumenta il numero di giri. livelloMax.
  • Página 103 (7) dall’apparecchio. tiva dell’apparecchio. App PARKSIDE Scegliere l’impostazione desiderata sulla pagina riepilogativa. Con l’app PARKSIDE è possibile monito- Scegliere in caso di incertezza rare l’apparecchio e gestire determinate l’assistenza. funzioni. Le funzioni possono variare con Viene visualizzata una finestra di dialo- gli aggiornamenti di app e firmware.
  • Página 104 Trasporto Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno con- Indicazioni per il trasporto servati sempre: dell'apparecchio: • puliti • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la • asciutti batteria (7). Assicurarsi che tutte le par- • protetti dalla polvere ti mobili siano completamente ferme. •...
  • Página 105 do si garantisce che vengano riciclati nel In caso di difetti di questo prodotto può rispetto dell’ambiente e delle risorse. avanzare diritti legali nei confronti del ven- A seconda del recepimento nel diritto na- ditore del prodotto. Tali diritti legali non zionale, le possibilità...
  • Página 106 La prestazione in garanzia vale per difet- previa consultazione del nostro servi- ti del materiale o di fabbricazione. Que- zio di assistenza tecnica, allegando sta garanzia non si estende a componen- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e ti del prodotto esposti a normale logorio, l’indicazione, in che cosa consiste il di- che possono pertanto essere considerati fetto e quando si è...
  • Página 107 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Página 108 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Avvitatore a percussione ricaricabile Modello: PDSSAP 20-Li C3 Numero di serie: 000001–122000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 109 Vložení a vyjmutí akumulátoru..119 vod k obsluze dobře uschovejte a v přípa- Zapnutí a vypnutí......119 dě předání přístroje třetím osobám předej- te veškerou dokumentaci. aplikace Parkside....119 Použití dle určení Přeprava........ 120 Přístroj je určen výhradně pro následující Čištění, údržba a skladování...120 použití:...
  • Página 110 • Překlad původního návodu k používání Technické údaje Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky. Aku rázový utahovák ......PDSSAP 20-Li C3 Přehled Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obrázky přístroje naleznete Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) na přední výklopné stránce.
  • Página 111 – Provoz ....... −20 – 50 °C a lze jej provozovat s akumulátory sé- – Skladování ......0 – 45 °C rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Chytrá baterie PARKSIDE Performance X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ječkami série X 20 V TEAM.
  • Página 112 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Página 113 1. BEZPEČNOST PRACOVNÍHO Horký povrch PROSTORU a) Udržujte pracovní prostor čistý Elektrické nástroje nepatří do a dobře osvětlený. Nepořádek ne- domácího odpadu. bo tmavé prostory vedou k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým ná- Piktogram v kufříku řadím ve výbušném prostředí, Vyhloubení, Překlad původ- například v blízkosti hořlavých ního návodu k používání...
  • Página 114 e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující části elek- venku používejte prodlužovací trického nářadí může dojít ke zranění. kabel vhodný pro venkovní po- e) Nesnažte se s nářadím dosáh- užití. Při použití kabelu vhodného pro nout daleko od sebe. Vždy udr- venkovní...
  • Página 115 ním elektrického nářadí vytáh- kluzké rukojeti a úchopovým plochám něte zástrčku ze zásuvky a/ nelze s nástrojem bezpečně manipulo- nebo vyjměte z nářadí akumu- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- látor, je-li odnímatelný. Díky ta- acích. kovým preventivním bezpečnostním 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- opatřením se snižuje riziko náhodného MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ...
  • Página 116 • Používejte pouze příslušen- b) Poškozené akumulátory nikdy ství doporučené společností neopravujte. Servis akumulátoro- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- vých sad by měl provádět pouze vý- šenství může dojít k úrazu elektrickým robce nebo autorizovaní poskytovatelé proudem nebo požáru. servisu.
  • Página 117 • ukazatel „Spojení navázá- zu se seznamte s ovládacími části. no“ (5) • tlačítko počtu otáček (13) Status spojení s APLIKACÍ PARKSIDE • Přepínání stupně počtu otáček Blikání Pokus o navázání spojení 1 ≙ nejnižší stupeň počtu otáček Trvale svítí Spojení navázáno 4 ≙...
  • Página 118 Demontáž vyměnitelného nástro- 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- je (Obr. B) pojte nabíječku akumulátoru (16) od sítě. 1. Odblokování uchycení nástroje(1): Po- suňte blokovací objímku (2) dopředu. 5. Vytáhněte akumulátor (7) z nabíječky akumulátoru (16).  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí po- pálení! Vyměnitelné nástroje mohou Kontrolky LED na nabíječce (16): být velmi horké.
  • Página 119 Vložení akumulátoru kace a firmwaru. Další informace týkající 1. Zasuňte akumulátor (7) podél vodicí se aplikace PARKSIDE naleznete v návodu lišty do držáku akumulátoru (6). Vašeho smart akumulátoru. Akumulátor se slyšitelně zablokuje. Vyjmutí akumulátoru 1.
  • Página 120 Podmínky • Sejměte vyměnitelný nástroj. K nalezení přístroje v aplikaci PARKSIDE, • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (4). musí být splněny následující požadavky: Čištění, údržba • Na Vašem smartphonu je aktivována aplikace PARKSIDE a Bluetooth. a skladování • V přístroji je vložen následující aku- mulátor: Chytrá...
  • Página 121 Likvidace/ochrana Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory životního prostředí se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, na sběrném místě pro staré baterie, kde akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- bude recyklován v souladu s předpisy na te k ekologické...
  • Página 122 Záruční doba a zákonné nároky • Číslo výrobku je uvedeno na typovém na odstranění vady štítku. Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a nebo e-mailem kontaktujte níže uve- opravené...
  • Página 123 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873  servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: [email protected] uvedené servisní středisko. IAN 426036_2301 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Página 124 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Página 125 Vloženie a vybratie akumulátora..135 vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- Zapnutie a vypnutie......136 lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre Aplikácia Parkside....136 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- tej osobe dodajte tiež všetky podklady. Preprava........ 136 Používanie na určený...
  • Página 126 Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- sledujúcich opisoch. časťou dodávky. Technické údaje Prehľad Aku rázový uťahovák Obrázky prístroja nájdete na ......PDSSAP 20-Li C3 prednej vyklápacej strane. Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ 1 Uchytenie nástroja Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) ............≈1,70 kg 2 Aretačné puzdro Voľnobežné...
  • Página 127 – Skladovanie ......0 – 45 °C mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- – frekvenčné...
  • Página 128 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Página 129 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Horúci povrch a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Ak je na Elektrické prístroje nepatria do pracovisku neporiadok a je neosvetle- domového odpadu. né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. b) Nepoužívajte elektrické nára- Piktogram v kufríku die vo výbušnom prostredí, na- Výrez, preklad pôvodného pr.
  • Página 130 te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe. Ak prenášate elektrické náradie la, oleja, ostrých hrán alebo a máte prst na spínači alebo privediete pohyblivých častí. Poškodené ale- energiu do elektrického náradia, ktoré bo zamotané...
  • Página 131 ho náradia v súlade s účelom, na ktorý hrany, je menšia pravdepodobnosť, že bolo vyrobené, sa vám bude pracovať sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. lepšie a práca bude bezpečnejšia. g) Elektrické náradie, príslušen- b) Elektrické náradie nepoužívaj- stvo, vložené...
  • Página 132 Akumulátory môže osadenie skrutky v dôsledku príliš pev- opravovať len výrobca alebo autorizo- ného utiahnutia. vaný servis. • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- dom alebo požiar.
  • Página 133 úplne pripravený • Vypnutie: Pustiť na použitie. • Indikátor „Spojené“ (5) Ovládacie prvky Stav pripojenia s PARKSIDE aplikáciou Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte blikanie pokus o pripojenie ovládače. trvalé svetlo spojenie bolo vytvore- • Tlačidlo otáčok (13) né...
  • Página 134 Montáž a demontáž Kontrola stavu nabitia vloženého nástroja akumulátora LED diódy Význam Upozornenia • Uchytenie nástroja: červený, oranžový, Akumulátor je nabitý ¼″ (6,35 mm) šesťhranná zásuvka zelený • Vsádzkový nástroj: Skrutkovací bit/Dr- červený, oranžový Akumulátor je čias- žiak bitov/Upínacie puzdro/Adaptér točne nabitý...
  • Página 135 Kontrolné LED diódy na nabíjačke kontrola sa vykoná s momentový kľú- (16): čom po 50 až 100 km. zelený červený Význam Predvoľba otáčok svieti — • Akumulátor je pl- Pomocou tlačidla počtu otáčok (13) mô- ne nabitý žete vybrať jednotlivé stupne otáčok. Aktu- •...
  • Página 136 Pokyny k preprave prístroja: cie a firmvéru. Ďalšie informácie k apliká- cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor ra Smart. (7). Uistite sa, či sa úplne zastavili všet- ky pohyblivé...
  • Página 137 Čistenie, údržba a Likvidácia/ochrana skladovanie životného prostredia Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- te na ekologické zhodnotenie. ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Elektrické...
  • Página 138 Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Página 139 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Página 140 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku rázový uťahovák Model: PDSSAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–122000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 141 útmutatót és a kész- kivétele..........151 ülék harmadik személynek történő tovább- Be- és kikapcsolás......152 adása esetén adja át a készülékhez tarto- zó valamennyi leírást is. Parkside alkalmazás....152 Rendeltetésszerű használat Szállítás........153 A készülék kizárólag a következő haszná- Tisztítás, karbantartás és latra készült: tárolás........
  • Página 142 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- ban található. • Akku-csavarozó • tároló koffer Műszaki adatok • Eredeti használati utasítás fordítása Akku-csavarozó ..PDSSAP 20-Li C3 Az akkumulátor és a töltő nem ré- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ sze a csomagnak. Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) Áttekintés ............≈1,70 kg...
  • Página 143 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zat része és a X 20 V TEAM soro- – Tárolás ........0 – 45 °C zat akkumulátoraival üzemeltethető. A PARKSIDE Performance Smart ak- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait kumulátor Smart PAPS 204 A1/ csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel Smart PAPS 208 A1 szabad tölteni.
  • Página 144 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Página 145 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- kijelző (fokozat) a) Munkaterületét tartsa tisztán és világítsa meg megfelelően. Forró felület A rendezetlen vagy sötét területek bal- eseteket okozhatnak. Az elektromos készülékek nem b) Ne működtesse az elektromos tartoznak a háztartási hulladék- szerszámokat robbanásve- szélyes környezetben, például Szimbólumok a kofferen gyúlékony folyadékok, gázok Vágat, Eredeti használati...
  • Página 146 hordozására, húzására vagy a győződjön meg róla, hogy a kihúzáshoz. A kábelt tartsa tá- kapcsoló kikapcsolt helyzetben vol a hőtől, olajtól, éles szélek- van. Az elektromos szerszámok hor- től vagy mozgó alkatrészektől. dozása úgy, hogy az ujja a kapcso- A sérült vagy összegabalyodott kábe- lón van, vagy a bekapcsolt állapotban lek növelik az áramütés veszélyét.
  • Página 147 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM szám működését. Ha elromol- HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA ott, javítsa meg az elektromos szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná. Sok balesetet a nem megfele- szerszámot. Használja az adott lően karbantartott elektromos szerszá- alkalmazáshoz a helyes elekt- mok okoznak.
  • Página 148 c) Amikor az akkumulátor nincs szakemberrel javíttassa meg. használatban, tartsa távol más Ez biztosítja, hogy az elektromos szer- fémtárgyaktól, például gem- szám biztonsága megmaradjon. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- b) Soha ne szervizeljen sérült ak- tól, szögektől, csavaroktól kumulátor csomagot. Az akkumu- vagy más apró...
  • Página 149 Kezelőelemek csavar illeszkedése, ha túl erősen húz- zák meg. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem • fordulatszám gomb (13) megfelelő kiegészítők áramütést vagy • Fordulatszám-fokozat átkapcsolása tüzet okozhatnak.
  • Página 150 • Kikapcsolás: engedje el LED-ek jelentés • „Csatlakozva” kijelzés (5) piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve A PARKSIDE alkalmazáshoz való csat- zöld lakozás állapota piros, narancssárga akkumulátor részben Villogás Csatlakozási kísérlet fel van töltve Folyamatos világítás A kapcsolat piros az akkumulátor tölté-...
  • Página 151 Kontrolne LED diode na uređaju MEGJEGYZÉS! A kerékcserét követő- za punjenje (16): en rendszeresen ellenőrizni kell a ke- rékcsavarokat vagy kerékanyákat. Ezt zöld piros jelentés az ellenőrzést egy nyomatékkulccsal világít — • Az akkumulátor kell végezni 50 - 100 km után. teljesen fel van töltve Fordulatszám beállítása •...
  • Página 152 „Csatlakozva” kijel- 3. Munkaszünetekben: állítsa a forgás- zés folyamatosan világít. irány-kapcsolót (3) középre. Ezzel a 3. Nyissa meg a PARKSIDE alkalmazást. megelőző biztonsági intézkedéssel A z Ön eszközei. megakadályozható az elektromos kézi- A készülék megjelenik a listában.
  • Página 153 Szállítás • portól védve • gyermekektől elzárva A készülék szállítására vonatkozó utasítá- Az akkumulátor és a készülék tárolási sok: hőmérséklete 0 °C és 45 °C között van. • Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el A tárolás során kerülje a túlzott hideget az akkumulátort (7).
  • Página 154 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a tartozékait és elektromos alkatrészek nél- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- küli segédeszközeit. básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- Akkumulátorok ártalmat- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat lanítási utasításai egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen Ne dobja az akkumulátort a ház-...
  • Página 155 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PDSSAP 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–122000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Página 156 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akku-csavarozó A termék megnevezése: PDSSAP 20-Li C3 A termék típusa: 426036_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: [email protected]...
  • Página 157 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 158 Należy zapo- Włączanie i wyłączanie....169 znać się z elementami obsługowymi i za- sadami prawidłowego użytkowania urzą- Aplikacja Parkside....170 dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Transport........ 171 ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Czyszczenie, konserwacja i sach użytkowania.
  • Página 159 Użytkowanie zgodne z Zestawienie elementów przeznaczeniem urządzenia Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Ilustracje znajdują się na do następujących celów: przedniej rozkładanej stro- • Wkręcanie i luzowanie śrub nie. • Dokręcanie i luzowanie nakrętek 1 Uchwyt narzędziowy Eksploatacja wyłącznie w suchych po- 2 Tuleja mocująca mieszczeniach.
  • Página 160 Dane techniczne ........2400–2483,5 MHz Akumulatorowa wkrętarka uda- –  moc nadawania ....≤ 20 dBm rowa ....PDSSAP 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, Ciężar z akumulatorem (20 V, 4 Ah) wyszczególnionymi w deklaracji zgodno-...
  • Página 161 latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Dane techniczne akumulatora i ładowarki: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Patrz osobna instrukcja obsługi. Zalecamy ładowanie akumulatorów Czas ładowania zależy m.in. od takich za pomocą następujących ładowarek: czynników, jak temperatura otoczenia i PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, akumulatora, a także od danego napięcia PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Página 162 go skutkiem mogą być lekki lub średnie Wycięcie, Akumulatorowa wkrętar- obrażenia ciała. ka udarowa WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- Kod recyklingu cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Symbole w instrukcji obsługi Jego skutkiem może być szkoda material- Uwaga! Piktogramy i symbole Ogólne ostrzeżenia Piktogramy na urządzeniu...
  • Página 163 proszenie uwagi może spowodować znaczonego do użytku na zewnątrz utratę kontroli nad narzędziem. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- cy elektronarzędzia w wilgot- nym miejscu, należy użyć zasi- a) Wtyki sieciowe elektronarzę- lania zabezpieczonego wyłącz- dzi muszą...
  • Página 164 przełącznikiem. Każde elektrona- dzia może spowodować obrażenia ciała. rzędzie, które nie może być sterowane za pomocą przełącznika jest niebez- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- pieczne i musi zostać naprawione. muj właściwą postawę i rów- nowagę przez cały czas. Umoż- c) Przed dokonaniem jakichkol- wiek regulacji, zmianą...
  • Página 165 g) Używaj elektronarzędzia, d) W trudnych warunkach z aku- osprzętu, końcówek narzędzi mulatora może wydobywać itp. zgodnie z niniejszą instruk- się ciecz; należy unikać kontak- cją, uwzględniając warunki tu z nią. W razie przypadko- pracy i wykonywaną pracę. wego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy Używanie elektronarzędzia do czyn- z oczami, należy dodatkowo...
  • Página 166 • Używaj wyłącznie akceso- Uwagi dotyczące riów zalecanych przez firmę bezpieczeństwa pracy z PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- wkrętarkami udarowymi ria mogą spowodować porażenie prą- • Wykonując czynności, które dem lub pożar. mogą sprawić, że element mo- Ryzyko resztkowe cujący zetknie się...
  • Página 167 ¼″ (6,35 mm) Innensechskant 1 2 3 4 ≙ Prędkość obrotowa/Liczba • Einsatzwerkzeug: Bit do wkręcania/ Uchwyt do końcówek/Nasadka/Ad- uderzeń/Moment obrotowy jest usta- apter nasadki (nie dostarczono) wiony w aplikacji PARKSIDE App (tryb • Informacje dotyczące kierunków - pa- Expert). trząc od tyłu.
  • Página 168 Montaż narzędzia końcowego 2. Akumulator (7) należy naładować, (rys. B) gdy na wskaźniku stanu naładowania (10) świeci się już tylko czerwona kon- 1. Odblokowywanie (1) uchwytu narzę- trolka LED. dzia: przesunąć tuleję blokującą (2) w przód. Ładowanie akumulatora 2. Umieścić uchwyt na końcówki (18) lub Patrz również...
  • Página 169 Eksploatacja będzie prędkość obrotowa/moment obrotowy. Wskazówki dotyczące Maks. Pręd- Maks. Liczba wykonywania pracy ziom kość obroto- uderzeń wa biegu ja- Uwagi ogólne łowego • Moment dokręcania zależy od czasu trwania udaru. −1 −1 1900 min 1200 min • Aby uzyskać optymalną siłę udaru, nie −1 −1 2400 min...
  • Página 170 Warunki nik (15) działa prawidłowo i czy w mo- mencie zwolnienia powraca do położenia Aby wyszukać urządzenie w aplika- WYŁ. cji PARKSIDE, muszą być spełnione następujące warunki: Włączanie • Na smartfonie musi być zainstalowana 1. Umieścić akumulator (7) w urządzeniu.
  • Página 171 Transport Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Wskazówki w zakresie transportu urzą- Przechowywanie dzenia: Urządzenie należy przez cały czas prze- • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć chowywać w warunkach: z niego akumulator (7). Należy się upewnić, że wszystkie ruchome ele- • czystych menty całkowicie się zatrzymały. •...
  • Página 172 elektrycznych i elektronicznych do ich oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, przekazywania do ponownego przetwo- skąd zostaną przekazane do ponownego rzenia zgodnie z zasadami ochrony śro- przetworzenia w sposób przyjazny dla dowiska. Dzięki temu można zapewnić środowiska. O szczegóły należy pytać w wykorzystanie urządzeń...
  • Página 173 Realizacja w przypadkach wilnego, okres gwarancji rozpoczyna się objętych gwarancją od nowa. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Okres gwarancji i ustawowe nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- roszczenia z tytułu wad ganie poniższych wskazówek: Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- •...
  • Página 174 Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora)  E-mail: [email protected] Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 426036_2301 dzenie wraz z informacją...
  • Página 175 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wkrętarka udarowa Model: PDSSAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–122000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Página 176 Opbe- Tænd og sluk........186 var betjeningsvejledningen sikkert og udle- Parkside-appen...... 186 ver alle dokumenter, hvis apparatet gives videre til tredjepart. Transport........ 187 Formålsbestemt anvendelse Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring......187...
  • Página 177 Det genopladelige batteri og op- laderen er ikke del af leverings- Tekniske data omfanget. Batteridreven slagnøgle Oversigt ......PDSSAP 20-Li C3 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Afbildninger af apparatet fin- der du på den forreste ud- Vægt med genopladeligt batteri foldningsside. (20 V, 4 Ah) ........ ≈1,70 kg Tomgangsomdrejningstal n 1 Værktøjsholder...
  • Página 178 – Drift ........−20 – 50 °C lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- – Opbevaring ......0 – 45 °C en må kun oplades med opladere fra PARKSIDE Performance Smart-batteri X 20 V TEAM-serien. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Dette produkt kan kun anvendes – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz med følgende genopladelige bat-...
  • Página 179 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Página 180 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Indstilling af trin/valg af omdrej- ningstal a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke om- Visning (trin) råder er en kilde til ulykker. b) Betjen ikke elværktøjer i eks- Varm overflade plosive omgivelser, f.eks. i nær- heden af antændelige væsker, Elektriske apparater må...
  • Página 181 e) Når elværktøjet anvendes e) Ræk ikke for højt op med værk- udenfor, skal der benyttes en tøjet. Sørg altid for godt fod- forlængerledning, der er egnet fæste og god balance. Så har du til udendørs brug. Brug af en led- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- ning, der er egnet til udendørs brug, re- de situationer.
  • Página 182 ler opbevarer elværktøjet. Så- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- VÆRKTØJET danne forebyggende sikkerhedsforan- staltninger reducerer risikoen for, at el- a) Foretag kun opladning med værktøjet starter ved et uheld. den oplader, der er angivet af d) Opbevar det ubenyttede el- producenten.
  • Página 183 6. VEDLIGEHOLDELSE • Brug kun tilbehør, der er anbe- a) Få dit elværktøj vedligeholdt af falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kvalificerede reparatører, der kan forårsage elektrisk stød eller brand. udelukkende anvender identi- ske reservedele. Derved oprethol- Restrisici des sikkerheden for elværktøjet.
  • Página 184 Betjeningselementer • Visning "forbundet" (5) Status af forbindelsen med PARKSIDE- Gør dig fortrolig med betjeningselementer- appen ne, inden du bruger apparatet. blink forsøg på forbindelse • Omdrejningstal-knap (13) konstant lys forbindelse etableret • Skift omdrejningstal 1 ≙ mindste omdrejningstal Montering og afmontering af indsatsværktøj...
  • Página 185 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (16): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Página 186 Isætning af batteriet PARKSIDE-appen 1. Skub det genopladelige batteri (7) langs føringsskinnen og ind i batterihol- Med PARKSIDE-appen kan apparatet deren (6). overvåges, og du kan styre visse Batteriet går hørbart i hak. funktioner. Funktionerne kan ændres Udtagning af det genopladelige ved opdatering af appen og firmwaren.
  • Página 187 Betingelser bevægelige dele står fuldstændigt stil- le . For at finde apparatet i PARKSIDE-appen skal følgende forudsætninger være • Fjern indsatsværktøjet. opfyldte: • Bær altid apparatet i håndtaget (4). • PARKSIDE-appen er installeret og Rengøring, vedlige- Bluetooth® er aktiveret på din smartphone.
  • Página 188 Anvisninger for genopladelige batteris effekt ikke forrin- bortskaffelse af ges. genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af appa- ratet inden længerevarende opbevaring Genopladelige batterier må ikke (fx om vinteren) (se den separate betje- bortskaffes via husaffaldet, må ikke ningsvejledning til batteriet og opladeren). kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- ler vand.
  • Página 189 Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den fem års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Página 190 Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Página 191 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagnøgle Model: PDSSAP 20-Li C3 Serienummer: 000001–122000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Página 192  ...
  • Página 193 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PDSSAP 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Página 194 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...