Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V /
Perceuse-visseuse sans fil 20 V PPBSA 20-Li A1
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka
akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 411076_2201
Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine
20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
loading

Resumen de contenidos para Parkside PPBSA 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V / Perceuse-visseuse sans fil 20 V PPBSA 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Inhalt Einleitung ........4 Reparatur-Service ...... 20 Bestimmungsgemäße Service-Center ......20 Verwendung ........ 4 Importeur ........21 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Original EG- Lieferumfang ........5 Konformitätserklärung ..... 212 Übersicht ......... 5 Explosionszeichnung ....225 Funktionsbeschreibung ....... 5 Einleitung Technische Daten ......5 Ladezeiten ........
  • Página 5 Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ­ 15­ Smart-App-LED Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz­erlischt­die­Garantie. ­ 16­ Ein-/Ausschalter Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) 17 Schlaufe X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ 18 Flügelschraube (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ 19 Verlängerung werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 20 Griff räten­der­Serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­...
  • Página 6 ) ....... 85,1 dB, K = 5 dB Ladezeiten Schallleistungspegel ) ......96,1 dB; K = 5 dB Vibration (a Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Handgriff ..2,699 m/s ; K= 1,5 m/s (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Zusatzhandgriff............. 1,937 m/s ; K= 1,5 m/s werden.
  • Página 7 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Beim Gebrauch der Maschine sind die sonenschäden durch einen Sicherheitshinweise zu beachten. elektrischen Schlag Symbole und Bildzeichen Gebotszeichen mit Angaben zur...
  • Página 8 auf­netzbetriebene­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­(mit­ Eindringen­von­Wasser­in­ein­Elek­ t ro- Netzleitung)­oder­auf­akkubetriebene­Elek- werk zeug erhöht das Risiko eines elek- trischen Schlages. tro werk zeuge (ohne Netzleitung). d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet.
  • Página 9 werden können, sind diese an- kann zu ernsthaften Verletzungen führen. zuschließen und richtig zu ver- b) Tragen Sie persönliche Schutz- wenden. Verwendung einer Staubab- ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher saugung kann Gefährdungen durch Schutz ausrüstung, wie Staubmaske, Staub verringern.
  • Página 10 5) Verwendung und Behandlung Elek tro werk zeug benutzen, die des Akkuwerkzeugs mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­ a) Laden Sie die Akkus nur mit La- sind gefährlich, wenn sie von unerfah- degeräten auf, die vom Herstel- renen Personen benutzt werden.
  • Página 11 Benutzung gut ab. Dieses 3) Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug­erzeugt­ein­hohes­ Drehmoment.­Wenn­das­Elektrowerk- a) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE zeug während des Betriebs nicht sicher empfohlen wurde. Die kann zu abgestützt wird, kann es zu einem Ver- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 12 => Akku ca. zur Hälfte geladen wendung, die in der Betriebsanlei- => Akku muss geladen werden tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V Team Akku­aufladen gegeben sind. Eine detaillierte Be- schreibung zum Ladevorgang und Lassen Sie einen erwärmten weitere Informationen finden Sie in Akku vor dem Laden abkühlen.
  • Página 13 2. Schieben Sie den Akku (11) in den La- Die Gangumschaltung darf nur im deschacht des Ladegerätes (23). Stillstand betätigt werden. 3.­ Schließen­Sie­das­Ladegerät­(23) an Drehrichtung einstellen eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (23) vom Netz. Mit dem Drehrichtungsschalter können 5.
  • Página 14 futter (2) auf und ziehen Sie das Werk- Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. zeug heraus. ­ Das­Erreichen­der­voreingestellten­ Hinten, unten, mittig am Hand- griff (7)­befindet­sich­ein­magne- Drehmomentgrenze wird von einem deutlichen Ratschen begleitet. tischer Bit-Halter (8) an dem Sie Dieses Geräusch wird durch die einen Bit befestigen können, den Rutschkupplung verursacht.
  • Página 15 Mit der Flügelschraube (18) können Der Metallbügel eignet sich ebenfalls zum Sie einen Tiefenanschlag (optional Öffnen von Flaschen mit Kronkorken. erhältlich,­siehe­Kapitel­„Ersatzteile/Zube- Gerät mit der Lidl Home hör“) befestigen. App verbinden Ein-/Ausschalten Das Gerät kann nur mit der Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(16)­können­Sie­ Lidl Home App verbunden die Drehzahl stufenlos regulieren.
  • Página 16 Häkchens aus. Wählen Sie nur ein 8. Wählen Sie das gewünschte Gerät Gerät zur gleichen Zeit aus. Sollten weite- durch drücken des aus, um es der re Häkchen bei anderen Geräten gesetzt App hinzuzufügen. sein, nehmen Sie die Häkchen heraus, 9.
  • Página 17 Performance Gerät, das über einen nach­dem­Loslassen­des­Ein-/ Smart-Akku gekoppelt ist, trennen und Ausschalters leuchtet Daten löschen: - die Laufzeit des Geräts kann ausgelesen werden 1. Wählen Sie den Reiter „Zuhause“. -­ die­Häufigkeit­der­Überhitzung des 2. Wählen Sie den Smart Akku mit dem Geräts kann ausgelesen werden Sie das Performance Gerät verwenden.
  • Página 18 Reinigung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Ge- rät­am­Ende­der­Nutzungszeit­nicht­ Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, über den Haushaltsmüll entsorgt werden noch in Wasser gelegt wer- darf. den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- •...
  • Página 19 mitteln­zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­ Rechte werden durch unsere im Folgenden bieten Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und­Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei. Garantiebedingungen Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- datum.
  • Página 20 (z. B.­Schnellspannbohrfutter)­oder Service-Anschrift übersenden. Um An- für nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B.­Schalter). vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. beschädigt,­nicht­sachgemäß­benutzt­oder­ Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht­gewartet­wurde.­Für­eine­sachgemäße­ nicht­unfrei,­per­Sperrgut,­Express­oder­...
  • Página 21 Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 ­ E-Mail:­[email protected] IAN 411076_2201 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 DE-63762­Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de...
  • Página 22 Content Introduction ....... 22 Repair Service ......37 Intended purpose ....... 22 Service-Center ......37 General description ....23 Importer ........37 Extent­of­the­delivery ...... 23 Translation of the original EC Overview ........23 declaration of conformity ..213 Functional description ..... 23 Exploded drawing ....
  • Página 23 14­ LED­work­light This equipment is not suitable for commer- ­ 15­ Smart­app­LED cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. 16 On/Off switch The device is part of the (Parkside) 17 Loop X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- ­ 18­ Butterfly­screw ted­using­(Parkside)­X 20 V TEAM­series­ ­ 19­ Extension batteries.
  • Página 24 Operation ......-20­-­50 °C Charging time Storage .........0­-­45 °C Sound pressure level The device is part of the (Parkside) X 20 V­TEAM­series­and­can­be­operated­with­ ) ....... 85.1 dB, K = 5 dB batteries­of­the­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ Sound power level ) ..... 96.1 dB; K = 5 dB series.
  • Página 25 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Charging time Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety instructions Hazard symbol with infor- mation on the prevention of Ensure­that­the­safety­instructions­are­ob- personal injury caused by served when operating the appliance. electric shock.
  • Página 26 suitable for outdoor use. Use of a 1) WORK AREA SAFETY cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. a) Keep work area clean and well f) If operation of the power tool lit. Cluttered or dark areas invite ac- cidents.
  • Página 27 d) Store idle power tools out of the This enables better control of the pow- reach of children and do not al- er tool in unexpected situations. low persons unfamiliar with the f) Dress properly. Do not wear power tool or these instructions loose clothing or jewellery.
  • Página 28 parts. This will ensure that the safety type of battery is used with other bat- of the power tool is maintained. teries. b) Never repair damaged batter- b) In the power tools, use only the batteries designed for the pur- ies.
  • Página 29 Only apply pressure instruction manual for your lengthwise along the drill. Drills battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. can bend and break or cause a loss in control, thus resulting in injuries. A detailed description of the...
  • Página 30 Recharging the battery 2. Slide the foot of the device onto the bat- tery pack (11) until it clicks into place. Allow a hot battery to cool before charging. Removing the battery pack: 1. Push the release button (13) and pull Only charge the battery (11) when the battery pack (11) out towards the the­red­LED­on­the­charge­status­indi-...
  • Página 31 Tool change The direction changed may only be performed in standstill mode. 1. Rotate the keyless chuck (2) counter- Torque setting clockwise, until the drill chuck aper- ture (1)­is­large­enough­to­accommo- You­can­preset­the­maximum­torque­by­ro- date the tool. tating the torque adjustment ring (3). 2. Push the tool as far as possible into the 25 torque levels are provided.
  • Página 32 Removing the auxiliary handle the device is secured against being 1. Turn the handle (20) of the auxiliary switched on. handle (21) in an anticlockwise direc- tion. During breaks in work, the device 2. Press the handle (20) towards the ex- can be hung from a belt, using the tension (19) and hold it in position.
  • Página 33 5. If you select „Go to add“, the available  If you have already connected the devices are displayed in a list. smart battery to the app: 6. Select the smart battery (that you are using “At home”. for the device) by setting the check mark 4.
  • Página 34 -­ You­can­find­the­tool overcurrent times 3. Select Factory setting at the very bottom - A red dot next to the firmware version of the settings. The factory settings are indicates that an update is available. restored. All stored data are deleted. The update can be installed by tapping the­firmware­version Problems with the app? -...
  • Página 35 Electrical­appliances­must­not­be­ Maintenance disposed of with the domestic The appliance cleaner is maintenance free. waste. Storage • Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can • Store the equipment in a dry place well be sorted and appropriately recycled.
  • Página 36 manual is required for proper use of the receipt. This document is required as proof product. Intended uses and actions against of purchase. which the operating manual advises or If a material or manufacturing defect occurs within­five­years­from­the­date­of­purcha- warns must be categorically avoided. sing of this product, the product will be The product is designed only for private repaired or replaced by us for free –...
  • Página 37 Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
  • Página 38 Sommaire Elimination et protection de Introduction .......38 Fins d’utilisation ......38 l’environnement ......53 Description générale ....39 Pièces détachées/Accessoires ..53 Volume de la livraison .....39 Garantie - France .......53 Vue synoptique .......39 Garantie - Belgique ....56 Description du fonctionnement ..39 Service Réparations ....57 Données techniques ....40 Service-Center ......57 Temps de charge ......40...
  • Página 39 Cet appareil n’est pas adapté à une 8 Porte-embouts utilisation industrielle. 9 Étrier métallique Toute­utilisation­industrielle­met­fin­à­la­ 10 Touche souple garantie. 11 Batterie L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside) 12 Indicateur de charge X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- 13 Touche de déverrouillage teries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ ­ 14­ Lampe­de­travail­LED Les­batteries­doivent­être­chargées­unique- ­...
  • Página 40 ; K= 1,5 m/s L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ Poignée auxiliaire ...........1,937 ; K= 1,5 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.­ en cas d‘utilisation avec des batteries intelligentes­(Smart PAPS 204 A1/ Les batteries de la gamme (Parkside) Smart PAPS 208 A1) X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­...
  • Página 41 suivants :­PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 Attention ! Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Temps de charge Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (en min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Instructions de sécurité...
  • Página 42 2) Securite electrique : Consignes de sécurité générales pour outils a) La fiche de raccordement de électriques l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne AVERTISSEMENT ! Lisez toutes doit pas être modifiée de quelle les consignes de sécurité, instructions, illustrations et manière que ce soit.
  • Página 43 l‘outil électrique sous tension. Un f) Si l’utilisation de l’outil élec- outil ou une clé qui se trouve dans une trique dans un environnement être­ pareil peut partie mobile de l‘ap humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de à...
  • Página 44 tions de travail et l‘activité à ré- b) N‘utilisez aucun outil électrique aliser. L‘utilisation des outils électriques dont le commutateur est défec- pour des buts autres que ceux prévus tueux. Un outil électrique qui ne peut plus­être­allumé­ou­éteint­est­dangereux­ peut mener à des situations dangereuses. et­doit­être­réparé.
  • Página 45 Consignes de sécurité pour yeux, consulter un médecin. Des perceuses fuites de liquide provenant de l‘accumu- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. 1) Consignes de sécurité pour tous e) N’utilisez pas de batterie en- les travaux dommagée ou altérée.
  • Página 46 3) Consignes de sécurité d‘utilisation de votre batte- supplémentaires rie et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous a) N‘utilisez pas d‘accessoires non trouverez une description recommandés par PARKSIDE. détaillée du processus de Cela pourrait entraîner une électrocuti- charge et de plus amples on ou un incendie.
  • Página 47 La LED rouge est allumée : Contrôler l’état de chargement de l’accu la batterie est en charge. La LED rouge clignote : Appuyez­sur­la­touche­souple (10)­de­la­ La batterie surchauffe Les LED rouge et verte clignotent : batterie (11).­L‘état­de­charge­de­la­bat- terie (11)­est­affiché­par­l‘allumage­des­ La batterie est défectueuse LED­correspondantes­sur­l‘indicateur­de­ charge (12). ­...
  • Página 48 mise­en­route­involontaire.­La­flèche­sur­le­ L‘anneau de réglage du couple de rotation­ne­peut­être­actionné­qu‘à­ commutateur du sens de rotation indique le l‘arrêt­! sens de fonctionnement. 1.­ Attendez­l’arrêt­complet­de­l’appareil. Un cliquetis très net se fait entendre 2. Coulissez le commutateur du sens de à l‘arrivée à la limite de couple pré- rotation­(6)­dans­la­position­désirée : réglée.
  • Página 49 À l‘arrière, en dessous et au milieu butée de profondeur (disponible en de­la­poignée (7)­se­situe­un­porte- option,­voir­le­chapitre­« Pièces­de­ embouts (8)­magnétique­permettant­ rechange/Accessoires »). de­fixer­un­embout­dont­vous­ Allumer/éteindre n‘avez pas besoin. Avec­l‘interrupteur­marche/arrêt­(16),­vous­ Monter/démonter la poignée auxiliaire pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus vous­poussez­l‘interrupteur­marche/arrêt,­ N‘utilisez l‘appareil qu‘avec plus la vitesse de rotation est élevée. la poignée auxiliaire (21) Présélectionnez un régime avec le sélecteur de­vitesse (5),­voir­chapitre­« Sélection­...
  • Página 50 5.­Si­vous­sélectionnez­« Aller sur L’arceau métallique sert également à ouvrir Ajouter »,­les­appareils­disponibles­ des bouteilles avec capsules. s‘affichent­dans­une­liste. 6. Sélectionnez la batterie intelligente (avec Connecter l’appareil à laquelle vous utilisez l‘appareil) en cochant l’application Lidl Home la case . Sélectionnez uniquement un appareil à la fois. Si d‘autres appareils L‘appareil ne peut être connecté...
  • Página 51 - la temporisation de l‘extinction de la 8. Sélectionnez l‘appareil souhaité en LED vous permet de régler la durée appuyant sur le pour l‘ajouter à l‘application. d‘allumage de la lampe de travail après 9.­Confirmez­maintenant­avec­« suivant »,­ avoir­relâché­l‘interrupteur­Marche/Arrêt puis­avec­« prêt ». - l‘autonomie­de­l‘appareil­peut­être­lue - la fréquence de surchauffe de l‘appareil ...
  • Página 52 2. Sélectionnez l‘icône en haut à droite. Avant tout travail, mettez l’appareil 3.­Sélectionnez­« Retirer l‘appareil ». hors tension et retirez l‘accumula- 4. Pour effacer les données, sélectionnez teur de l‘appareil. « Déconnecter et effacer les données ».­­ Exécutez­à­intervalles­réguliers­les­travaux­ Si vous souhaitez uniquement déconnec- ter l‘appareil sans effacer les données, de nettoyage et les opérations de mainte- sélectionnez­« Déconnecter ».
  • Página 53 Elimination et protec- votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques. tion de l’environnement Retirez la batterie de l‘appareil avant de Éliminez les batteries selon les prescriptions mettre l‘appareil au rebut ! locales. Des batteries défectueuses ou usées­doivent­être­recyclées­...
  • Página 54 court à compter de la demande d‘interven- gaux ne sont pas limités par notre garantie tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi- présentée par la suite. tion pour réparation du bien en cause, si Article L217-4 du Code de la consommation cette mise à...
  • Página 55 Durée de garantie et demande légale en la rendent impropre à l‘usage auquel on dommages-intérêts la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux quise, ou n‘en aurait donné...
  • Página 56 pièces remplacées et réparées. Les domma- ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- ges et les manques éventuellement constatés voyer l’appareil, y compris tous les ac- dès­l’achat­doivent­immédiatement­être­ cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage signalés après le déballage. A l’expiration de­transport­suffisamment­sûr.­...
  • Página 57 ne seront pas acceptés. Nous exécutons • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez gratuitement la mise aux déchets de vos d’abord contact, par téléphone ou par appareils défectueux renvoyés. e-Mail, avec le service après-vente Service-Center dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous.
  • Página 58 Inhoud Inleiding ........58 Reserveonderdelen/accessoires ..73 Gebruiksdoel ......58 Garantie ........73 Algemene beschrijving ....59 Reparatieservice ......74 Omvang van de levering ....59 Service-Center ......74 Overzicht ........59 Importeur ........74 Funktiebeschrijving ......59 Vertaling van de originele Technische gegevens ....59 CE-conformiteitsverklaring ..215 Laadtijd ........60 Explosietekening ......225 Veiligheidsvoorschriften .....61 Inleiding...
  • Página 59 Het apparaat maakt deel uit van de reeks 16 Aan-/uitknop (Parkside)­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ 17 Lus van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ 18 Vlinderschroef worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 19 Verlengstuk met originele laders van de serie (Parkside) 20 Greep X 20 V TEAM­worden­geladen. ­ 21­ Extra­handvat 22 Koffer Algemene­beschrijving 23 Lader...
  • Página 60 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Accu‘s van de reeks (Parkside) X­20­V­TEAM­mogen­alleen­met­ Werkfrequentie/ Frequentieband ..2400 - 2483,5 MHz originele laders van de reeks (Parkside) max. zendvermogen ....≤­20­dBm X 20 V TEAM­worden­geladen. De vermelde totale trillingswaarden en We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend geluidsemissiewaarden­zijn­gemeten­vol-...
  • Página 61 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 Laadtijd (Min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingsbord met in- formatie voor het voorkomen Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ van letsels door elektrische de veiligheidsinstructies in acht te nemen. schok. Symbolen en pictogrammen Gebodsteken met informatie over de preventie van schade.
  • Página 62 c) Houd elektrisch gereedschap op betrekking op elektrisch gereedschap met een veilige afstand tot regen of netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap­met­batterijvoeding­(zonder­ nattigheid. Het binnendringen van netsnoer). water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok 1) Veiligheid op de wekplaats toenemen.
  • Página 63 g) Wanneer stofafzuig- en op- bruik van het elektrische gereedschap vangsystemen kunnen wor- kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke bescher- den gemonteerd, moeten deze mingsuitrusting en altijd een aangesloten worden en correct beschermbril. Het dragen van een worden gebruikt. Gebruik van een persoonlijke­beschermingsuitrusting,­...
  • Página 64 5) Zorgvuldig omgaan met en d) Bewaar ongebruikt elektrisch gebruiken van Accutoestellen gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, a) Laad de accu’s alleen op in ac- die daarmee niet vertrouwd zijn culaders, die door de producent of deze aanwijzingen niet gele- aanbevolen worden.
  • Página 65 Dit elektrisch gereedschap genereert a) Gebruik geen toebehoren dat een hoog koppel. Als het elektrische niet door PARKSIDE is aanbevo- apparaat tijdens het gebruik niet stevig len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- wordt ondersteund, kan dat leiden tot sche schok of brand.
  • Página 66 Laat een verwarmde accu voor het meld staan in de gebruiksaanwij- laden afkoelen. zing van uw accu en van de lader van de reeks Parkside X 20 V TEAM. Laad de accu (11) op, wanneer Een gedetailleerde beschrijving van alleen nog de rode led van de laadt- het laadproces en andere informa- oestandsindicatie (12) brandt.
  • Página 67 Draairichting instellen 5. Trek de accu (11) uit het laadtoes- tel (23). Met de draairichtingsschakelaar kunt u de Overzicht van de LED-controle- draairichting van het apparaat kiezen (draai- indicaties op de lader (23): richting rechtsom en linksom) en het appa- raat beveiligen tegen ongewild inschakelen. Groene LED brandt zonder geplaatste accu: De pijl op de draairichtingschakelaar geeft lader gereed voor gebruik.
  • Página 68 Wanneer de vooraf ingestelde u een bit kunt bevestigen die u op draaimomentgrens wordt bereikt, is dat ogenblik niet nodig hebt. een­duidelijk­ratelend­geluid­hoor- Montage/demontage baar. Dit geluid wordt veroorzaakt van het extra handvat door de slipkoppeling. In-/uitschakelen van de slip- Gebruik het apparaat alleen koppeling met het extra handvat (21) gemonteerd.
  • Página 69 Apparaat met Lidl Home oneel verkrijgbaar, zie hoofdstuk „Reserve- app verbinden onderdelen/toebehoren“). In-/uitschakelen Het apparaat kan alleen met de Lidl Home-app worden verbonden als u het met een Smart Performance-accu be- Met de aan/uit schakelaar (16) kunt u het toerental traploos regelen. Hoe verder u de dient.
  • Página 70 Functies van de app 8. Bevestig de succesvolle verbinding met „Klaar“. Nu staat het toestel in het „Zuhause“ Selecteer de Smart-accu (waarmee tabblad en kan geselecteerd worden. u het apparaat gebruikt) . Zo komt u op de overzichtspagina van het apparaat, ...
  • Página 71 - de frequentie van de Tijden met te Een Performance-apparaat loskoppelen hoge stroom gereedschap kan worden dat is gekoppeld aan een Smart-accu en gegevens wissen: uitgelezen - een rode stip op de Firmwareversie 1. Selecteer het tabblad „Home“. geeft aan dat er een update beschikbaar 2.
  • Página 72 ­ Machines­horen­niet­bij­ Reiniging huishoudelijk­afval­thuis.­ Het water mag noch met wa- •­ Lever­uw­apparaat­in­bij­een­recycle- ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar punt. De gebruikte kunststof en me- voor een elektrische schok talen delen kunnen per soort worden bestaat! gescheiden en zo geschikt worden gemaakt voor hergebruik.
  • Página 73 Reserveonderdelen/ Als het defect door onze garantie gedekt is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ accessoires product terug. Met herstelling of uitwisse- ling van het product begint er geen nieuwe Reserveonderdelen en garantieperiode. accessoires verkrijgt u op Garantieperiode en wettelijke www.grizzlytools.shop kwaliteitsgarantie Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- De garantieperiode wordt door de garan- ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Página 74 Reparatieservice Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- U kunt reparaties, die niet onder de dige behandeling, toepassing van geweld garantie vallen, tegen berekening door en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ maakt graag voor u een kostenraming op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- werden, valt de garantie weg.
  • Página 75 Spis tresci Wstęp ........75 Przechowywanie urządzenia ..90 Usuwanie i ochrona środowiska .. 90 Przeznaczenie ......75 Części zamienne/Akcesoria ..90 Opis ogólny ....... 76 Zawartość­opakowania ....76 Gwarancja ......... 91 Przegląd ........76 Serwis naprawczy ..... 92 Opis­działania ......76 Service-Center ......
  • Página 76 ­ 7­ Rękojeść dzenia.­To­urządzenie­nie­jest­przeznaczone­ 8 Uchwyt bitów ­ 9­ Metalowy­pałąk do zastosowania komercyjnego. W przy- padku­użytkowania­komercyjnego­wygasają­ 10 Przycisk programowalny prawa­z­tytułu­gwarancji.­Urządzenie­jest­ 11 Akumulator częścią­serii­(Parkside)­X 20 V TEAM­i­ ­ 12­ Wskaźnik­stanu­naładowania może­być­ ­ 13­ Przycisk­odblokowujący zasilane­za­pomocą­akumulatorów­ ­ 14­ Lampka­robocza­LED serii­(Parkside)­X 20 V Team.­Aku- ­ 15­ LED­Smart-App mulatory­można­ładować­tylko­za­...
  • Página 77 Dane techniczne Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­emi- sji­hałasu­może­zostać­wykorzystana­także­ do­wstępnej­oceny­narażenia.­ Akumulatorowa wiertarkowkrętarka ..... Stosować­środki­ochrony­słuchu....... PPBSA 20-Li A1 Napięcie­silnika­U ...... 20 V Ostrzeżenie: Wartości­emisji­ Prędkość­obrotowa­przy­pracy­n drgań­i­hałasu­mogą­różnić­się­w­ 1. bieg ......0-550 min trakcie­rzeczywistego­użytkowania­ 2. bieg ......0-2200 min elektronarzędzia­od­wartości­podanej,­w­ Maks. moment obrotowy wynosi .. 150 Nm zależności­od­sposobu­eksploatacji­ Uchwyt wiertarski do wierteł­o­średnicy­Ø...
  • Página 78 Uwaga! Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów­znajduje­się­na­stronie:­ www.lidl.de/akku Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Zasady­bezpieczeństwa Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ zasad­bezpieczeństwa. informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- Symbole i piktogramy dom materialnym.
  • Página 79 Wtyczki nie można w żaden stwa, instrukcjami, ilustra- sposób modyfikować. Nie uży- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- waj adapterów wtyczek razem tronarzędzia. Niedokładne­ z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny przestrzeganie zasad i instrukcji (uziemiający). Nienaruszone wtycz- bezpieczeństwa­może­spowodo- wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ ki i dopasowane gniazdka zmniejsza- lub­inne­ciężkie­zranienia.
  • Página 80 3) Bezpieczeństwo osób będzie­zachowanie­lepszej­kontroli­ nad­urządzeniem­elektrycznym­w­nie- a) Zachowuj uwagę, uważaj na oczekiwanych sytuacjach. to, co robisz i pracuj narzędziem f) Noś odpowiednie ubranie. Nie elektrycznym rozsądnie. Nie zakładaj obszernych, luźnych używaj narzędzi elektrycznych, ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- jeżeli jesteś zmęczony albo je- sy, części ubrania i rękawice z żeli pod wpływem narkotyków, daleka od ruchomych części.­Luź-...
  • Página 81 c) Przed dokonaniem ustawień ich­przeznaczeniem­może­prowadzić­ urządzenia, wymianą narzędzia do niebezpiecznych sytuacji. końcowego lub odłożeniem h) Uchwyty i powierzchnie chwyt- elektronarzędzia wyciągnij ne utrzymuj w stanie suchym, wtyk z gniazda sieciowego i/ czystym oraz wolnym od oleju lub usuń wyjmowany akumu- i smaru.
  • Página 82 Uwagi­dotyczące­bezpieczeń- latora­elektrolit­może­spowodować­ podrażnienia­skóry­lub­oparzenia. stwa pracy z wiertarkami e) Nie używaj uszkodzonego lub 1) Uwagi dotyczące zmienionego akumulatora. bezpieczeństwa podczas Uszkodzone lub zmienione akumula- tory­mogą­zachowywać­się­nieprze- wszystkich prac widywalnie­i­spowodować­pożar,­ a) Używać dodatkowej (dodat- wybuch­lub­obrażenia­ciała. kowych) rękojeści. Utrata kontroli f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich może­spowodować­obrażenia­ciała.­...
  • Página 83 Wiertła mogą się prawidłowego użytkowania, po- zginać i pękać lub spowodować danych w instrukcji obsługi aku- utratę kontroli nad urządzeniem mulatora i ładowarki serii Parkside i obrażenia. X 20 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze infor- macje można znaleźć w tej oddziel- 3) Dodatkowe wskazówki...
  • Página 84 Sprawdzanie­stanu­nałado- Świeci się zielona dioda: Akumulator­jest­naładowany. wania akumulatora Świeci się czerwona dioda: Wcisnąć­przycisk­programowalny­(10)­ Akumulator­ładuje­się. Czerwona kontrolka LED miga: na­akumulatorze­(11).­Stan­naładowania­ akumulatora (11) sygnalizowany jest przegrzany akumulator Czerwona + zielona kontrolka LED migają: przez­odpowiednie­diody­wskaźnika­stanu­ naładowania­(12). uszkodzony akumulator. czerwono-żółto-zielona => ­ W­odniesieniu­do­wyświetlacza­ Akumulator­w­pełni­naładowany. LED­ładowarki­Smart­należy­po- czerwono-żółta =>...
  • Página 85 Przełącznik­kierunku­ 2.­ Rozpocząć­pracę­od­mniejszego­ stopnia­momentu­dokręcania­i­w­razie­ obrotów potrzeby­zwiększyć­go. Za­pomocą­przełącznika­kierunku­obrotów­ można­wybrać­kierunek­obrotów­urządze- ­ Zmianę­momentu­obrotowego­moż- na­wykonać­tylko­przy­zatrzymanej­ nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- bezpieczyć­urządzenie­przed­niechcianym­ wiertarce. załączeniem.­Strzałka­na­przełączniku­kie- ­ Osiągnięcie­ustawionej­granicy­ runku obrotów wskazuje kierunek pracy. momentu obrotowego jest sygnali- 1.­ Odczekać,­aż­urządzenie­się­zatrzyma. zowane­wyraźnym­grzechotaniem. 2.­ Przesunąć­przełącznik­kierunku­ Włączanie/wyłączanie­...
  • Página 86 3.­ Aby­ponownie­wyjąć­narzędzie,­obróć­ 3.­ Zdjąć­dodatkowy­uchwyt­(21)­z­ głowicę­szybkomocującą­(2)­w­lewo­i­ urządzenia,­przekładając­pętlę­(17)­ wyjmij­narzędzie. dodatkowej­rękojeści­(21)­przez­ uchwyt wiertarski (2). ­ Z­tyłu,­na­dole,­na­środku­uchwy- tu­(7)znajduje­się­magnetyczny­ Za­pomocą­śruby­ skrzydełkowej (18)­można­ uchwyt do bitów (8), w którym można­umieszczać­bity,­które­nie­ mocować­ogranicznik­głębokości­ są­akurat­potrzebne. (dostępny­opcjonalnie,­patrz­rozdział­ „Części­zamienne/akcesoria”). ­ Montaż/demontaż­do- Włączanie/wyłączanie datkowego uchwytu Urządzenie należy stosować Za­pomocą­włącznika/wyłącznika­(16)­ można­bezstopniowo­regulować­prędkość­ jedynie z zamontowanym obrotową.­Im­dalej­zostanie­naciśnięty­...
  • Página 87 urządzenie­jest­zabezpieczone­przed­ Aplikacja skanuje otoczenie w poszuki- włączeniem. waniu­dostępnych­urządzeń­i­informuje,­ czy­znaleziono­dostępne­urządzenia. W­trakcie­przerw­w­pracy­urządze- Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dalsze­ nie­można­zawiesić­na­pasku­za­ informacje na wypadek  możliwości­ zintegrowany zaczep metalowy (9). 5.­Wybrać­opcję­„Przejdź do dodawa- Upewnij­się,­że­urządzenie­jest­wyłączone­ i zabezpieczone przed przypadkowym nia“­-­wyświetli­się­lista­dostępnych­ włączeniem. urządzeń. Metalowy­pałąk­można­również­wykorzysty- 6.­Wybrać­akumulator­Smart­(z­którym­ wać­do­otwierania­kapslowanych­butelek. będzie­wykorzystywane­urządzenie),­ poprzez wstawienie haczyka Łączenie­urządzenia­z­ Jednocześnie­można­wybrać­tylko­jedno­...
  • Página 88 postępować­zgodnie­z­poniższym­opisem: -­ Za­pomocą­przełącznika Kickbackcontrol­można­włączać­i­ 4.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­ wyłączać­kontrolę­odbicia góry po prawej stronie. 5.­Z­paska­po­lewej­stronie­wybrać­„Inne”. -­ można­wybrać­tryb pracy urządzenia:­ 6.­Wybrać­„Inne-2“. Moc,­Profesjonalista­i­ECO -­ za­pomocą­przełącznika lampki­można­ 7.­Potwierdzić,­że­wyświetlacz­szybko­ włączać­i­wyłączać­oświetlenie­robocze miga. -­ za­pomocą­opcji­Jasność LED­można­ Aplikacja­wyszukuje­i­proponuje­dostępne­ urządzenia. regulować­jasność­lampki­roboczej­ 8.­Wybrać­żądane­urządzenie,­wciskając­ poprzez­przesuwanie­słupka­w­zakresie­ w celu jej dodania do aplikacji. od 1% do 100% 9.­Potwierdzić­wybór,­wciskając­najpierw­...
  • Página 89 Odłączanie­urządzenia­i­ Oczyszczani i konserwacja usuwanie danych z aplikacji Prace naprawcze i serwisowe, któ- Odłączanie akumulatora Smart/ re­nie­zostały­opisane­w­tej­instruk- ładowarki i usuwanie danych: cji­obsługi,­należy­zlecać­naszemu­ 1.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­ Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko urządzenie,­które­chcemy­usunąć­i­któr- oryginalne­części.­Niebezpieczeń- ego­dane­chcemy­skasować. stwo zranienia! 2.­Wybrać­ikonę­ po prawej stronie u ­ Przed­rozpoczęciem­jakichkolwiek­ góry.
  • Página 90 Przechowywanie chu) lub do wody. Uszkodzone akumulato- urządzenia ry­mogą­szkodzić­środowisku­naturalnemu­ i­zdrowiu­ludzi,­jeśli­wydostaną­się­z­nich­ •­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ trujące­opary­lub­ciecze. zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- stępnym­dla­dzieci­miejscu. Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.­Uszkodzone­lub­zużyte­ • Temperatura przechowywania aku- mulatora­i­urządzenia­wynosi­od­0°C­ akumulatory­należy­przekazywać­do­ do 45°C. Podczas przechowywania recyklingu należy­unikać­ekstremalnie­niskich­lub­ zgodnie­z­dyrektywą­2006/66/WE.­ Akumulatory­należy­oddać­w­punkcie­ wysokich temperatur, aby zapobiec utracie­wydajności­akumulatora. zbiórki­zużytych­baterii,­skąd­zostaną­...
  • Página 91 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Szanowni Klienci, na­to­urządzenie­udzielamy­5-letniej­gwa- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. rancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­uchwyt wiertarski­szybkomocującyi),­oraz­na­ Warunki gwarancji uszkodzenia­części­delikatnych­(np.­prze- Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­ łączniki). paragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­do- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- wód zakupu. Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ produkcyjna,­dokonamy­-­według­własnego­...
  • Página 92 Service-Center się­z­wymienionym­niżej­działem­ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- Serwis Polska łowe­informacje­na­temat­realizacji­ Tel.: 22 397 4996 ­ E-Mail:­[email protected] reklamacji. IAN 411076_2201 •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ Importer naszym­działem­obsługi­klienta,­za- łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy adres­serwisu.­Aby­uniknąć­proble- o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ mów z odbiorem i dodatkowych kosz- serwisowym.
  • Página 93 Obsah Úvod.......... 93 Záruka ........107 Účel použití ........ 93 Opravna ........108 Obecný popis ......94 Service-Center ......108 Objem dodávky ......94 Dovozce ........108 Překlad originálního Přehled ......... 94 prohlášení o shodě CE ....217 Popis funkce ........94 Rozvinuté...
  • Página 94 Funkce ovládacích prv- ků­naleznete­v následujících­popisech. - Návod k obsluze Akumulátor a nabíječka nejsou Technické parametry součástí dodávky. Aku vrtací šroubovák ....Přehled ......PPBSA 20-Li A1 Napětí­motoru­U ......20 V ­ 1­ otvor­sklíčidla­pro­vrták Otáčky­naprázdno­n ­ 2­ rychloupínací­sklíčidlo­pro­vrták 1. stupe ......0-550min ­...
  • Página 95 ......1,937 m/s ; K= 1,5 m/s při­použití­se­smart­akumulátory­ kterých­je­zapnuto,­je­ale­bez­zatížení). (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Doba­nabíjení Pracovní frekvence/ frekvenční­pásmo ...2400 - 2483,5 MHz Max.vysílací výkon ....≤­20­dBm Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X­20­V­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- nota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ standardizované zkušební metody a lze je použít­k­porovnání­určitého­elektrického­...
  • Página 96 Bezpečnostní­pokyny instrukce, prohlédněte si ob- rázky a technické údaje, kte- Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení vání tohoto nástroje. při­dodržování­bezpečnostních­ pokynů­a­instrukcí­mohou­způsobit­ Symboly a piktogramy úder elektrickým proudem, popálení Piktogramy na přístroji: a/nebo­těžká­zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a ­ Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obsluze. instrukce uchovejte pro budoucí...
  • Página 97 používejte žádné adaptérové zá- Nepoužívejte elektrický nástroj, strčky ve spojení elektrickými ná- když jste unaveni anebo pod stroji s ochranným uzemněním. vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný­okamžik­nepozornosti­při­ Nezměněné­zástrčky­a­vhodné­zásuvky­ používání­elektrického­nástroje­může­ zmenšují riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontak- vést­k­vážným­poraněním. tu se zemněnými povrchy jako b) Noste osobní...
  • Página 98 g) Lze-li namontovat zařízení na trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ odsávání či zachytávání prachu, je­používají­nezkušené­osoby. musí se takové zařízení na- e) Údržbu elektrického nářadí a montovat a správně používat. používaného nástroje prová- dějte s maximální pečlivostí. Při­používání­zařízení­na­odsávání­ Kontrolujte, jestli pohyblivé díly prachu­lze­snížit­nebezpečí­vznikající­ bezvadně fungují a neváznou, v­důsledku­prachu.
  • Página 99 požáru,­když­se­používá­s­jinými­aku- 6) Servis: mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- a) Svoje elektrické nářadí nechte vejte pouze pro ně určené aku- opravit pouze kvalifikovaným mulátory. Použití­jiných­akumulátorů­ odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních může­vést­k­poraněním­a­k­nebezpečí­ dílů. Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ požáru. c) Udržujte nepoužívané akumulá- elektrického­nářadí­zůstává­zachována.
  • Página 100 Vašeho akumu- způsobit­zranění.­ c) Na vrták nevyvíjejte nadměrný látoru a Vaší nabíječky série tlak a pouze v podélném směru Parkside X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení a k vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout další informace naleznete v tomto a­v­důsledku­toho­zlomit­nebo­mohou­...
  • Página 101 Vložení/vypnutí­ červená-žlutá-zelená => akumulátoru­z­přístroje Akumulátor je zcela nabitý červená-žlutá => Vložení akumulátoru: Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená 1. Uveďte­přepínač­směru­otáčení­(6)­do­ => střední­polohy­(zámek) Akumulátor je nutné dobít 2.­ Přesuňte­přepínač­na­akumu- Nabíjení­akumulátoru látoru (11),­až­zacvakne. Vyjmutí akumulátoru: ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ 1.­ Stiskněte­uvolňovací­tlačítko­(13)­ nabíjením vychladnout. a vytáhněte­akumulátor­(11)­vpřed­ ­...
  • Página 102 3. Blokace zapnutí:­Spínač­směru­otáčení­ ∙ ­Nastavte­přepínač­bezpečnostní­třecí­ spojky (4) tak, aby symbol vrtání přesuňte­do­středové­polohy. zabírál­většinu­zobrazovacího­okna. ­ Směr­otáčení­je­povoleno­měnit­ Výměna­nástroje pouze v klidovém stavu ! Nastavení­točivého­momentu 1.­ Otáčejte­rychlým­upínacím­ sklíčidlem (2)­proti­směru­hodino- Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ vých­ručiček,­až­bude­otvor­sklíčidla­ momentu­(3)­lze­nastavit­maximální­točivý­ dostatečně­(1)­velký­ke­vložení­nástroje. K dispozici­je­25 úrovní­točivého­ 2.­ Zasuňte­nástroj­co­možná­nejdále­do­ moment. rychlého­upínacího­sklíčidla­(2). momentu. 3.­ Otáčením­rychlého­upínacího­sklíčidla­ 1.­ Otáčením­stavěcího­kroužku­(3)­nastav- ve­směru­hodinových­ručiček­nástroj­ te­požadovaný­točivý­moment:­...
  • Página 103 5.­ Utáhněte­rukojeť­(20)­pomocné­rukoje- 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ ti (21)­otáčením­ve­směru­hodinových­ vypínač­(16)­uvolněte.­Posunutím­pře- ručiček. pínače­směru­otáčení­(6)­do­střední­ polohy­zajistíte­zařízení­proti­zapnutí. Demontáž pomocné rukojeti 1.­ Otočte­rukojeť­(20)­pomocné­rukoje- ­ Během­pracovních­přestávek­lze­za- ti (21)­proti­směru­hodinových­ručiček. řízení­zavěsit­díky­integrované­kovo- 2.­ Zatlačte­rukojeť­(20)­směrem­k­ vé­sponě­(9)­na­opasek.­Ujistěte­se,­ prodloužení­(19)­a­udržujte­tuto­polohu. že­je­zařízení­vypnuto­a zajištěno­ 3.­ Sejměte­pomocnou­rukojeť­(21)­ze­ proti neúmyslnému zapnutí. Kovové zařízení­přetažením­smyčky­(17)­po- držadlo­je­také­vhodné­pro­otevření­ mocné­rukojeti­(21)­přes­sklíčidlo­pro­ lahví­s­korunkovými­uzávěry. vrták (2). Navázání­spojení­ zařízení­s­aplikací­Lidl­ Křídlatým­šroubem­(18)­můžete­ Home hloubkový doraz (k dispozici jako volitelné­příslušenství,­viz­kapitola­...
  • Página 104 8.­K­propojení­zařízení­s­aplikací­vyberte­ Aplikace prohledá okolí pro dostupná zařízení­a­zobrazí­Vám,­zda­byla­ požadované­zařízení­stisknutím­tlačítka­ . dostupná­zařízení­nalezena. 9.­Nejprve­potvrďte­tlačítkem­„Dál“, potom Pokud­tomu­tak­není,­přečtěte­si­ tlačítkem­„Hotovo“.  dál­u­možnosti 5. Vyberte „Přejděte na Přidat“, tak se Vám  Pokud­jste­Smart­akumulátor­již­pro- zobrazí­dostupná­zařízení­v­seznamu. pojili s aplikací: 6. Vyberte Smart akumulátor (se kterým zařízení­používáte)­zaškrtnutímpolíčka­ 4. Vyberte registr „Doma“.
  • Página 105 puštění­zapínače/vypínače 1. Vyberte registr „Doma“. -­ lze­odečíst­dobu chodu­zařízení 2. Vyberte Smart akumulátor, se kterým -­ lze­odečíst­četnost­přehřátí­zařízení Performance­zařízení­používáte.­Sym- -­ lze­odečíst­četnost­zablokování­zařízení ­označuje,­že­Smart­akumulátor­ -­ lze­odečíst­četnost­doby nadproudu navázal­spojení­se­zařízením­Perfor- nástroje mance. -­ červená­tečka­na­verzi firmwaru 3.­Vyberte­ve­spodní­části­nastavení­To- vární nastavení. Provozní nastavení se znamená,­že­je­k­dispozici­aktualizace.­ Aktualizaci­lze­provést­výběrem­verze­ opět­obnoví.­Všechna­uložená­data­se­ firmwaru vymažou. - pomocí...
  • Página 106 tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ Akumulátor neodhazujte do do- ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ movního­odpadu­ani­do­ohně­ příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ (nebezpečí­exploze)­či­do­vody.­ nenapravitelně­poškodit.­ Poškozené­akumulátory­mohou­při­úniku­je- dovatých­výparů­či­kapalin­poškodit­ životní­prostředí­a­zdraví­osob. Údržbá Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­ Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ Skladování se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ na­sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­do- bude­recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ sah­dětí. ochranu­životního­prostředí.­V­případě­ •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- dotazů­se­obraťte­na­místní­organizaci­pro­ stroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­ likvidaci­odpadů­nebo­na­naše­servisní­ Během­skladování­zabraňte­extrémní- centrum. mu chladu nebo teplu, aby akumulátor Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu.
  • Página 107 Záruka dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ Vážení­zákazníci,­ za­spotřební­materiál­(např.rychloupínací na­tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ sklíčidlo­pro­vrták),­nebo­poškození­křeh- kých­dílů­(např.­spínače). data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně­uvedenou­zárukou.­ Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- Záruční podmínky dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ cím s výrobkem, které nejsou v návodu k pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­...
  • Página 108 Dovozce přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ shora­uvedené­servisní­středisko. která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ Stockstädter­Straße­20 jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- 63762­Großostheim šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ Německo dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ www.grizzlytools.de dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. Opravna Opravy, které nespadají do záruky,­mů- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ odhad­nákladů. Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- placeně. Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- ním na závadu.
  • Página 109 Obsah Úvod........109 Náhradné diely / Použitie ........109 Príslušenstvo ......123 Všeobecný popis ...... 110 Záruka ........123 Objem dodávky ......110 Servisná oprava ...... 124 Prehľad ........110 Service-Center ......124 Popis funkcie ....... 110 Dovozca ........124 Technické...
  • Página 110 Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v –­ Úložný­kufrík nasledujúcich opisoch. – Návod na obsluhu Technické údaje Akumulátor a nabíjačka nie sú Aku vrtací skrutkovač ....súčasťou dodávky....... PPBSA 20-Li A1 Prehľad Napätie motora U ......20 V Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n ­ 1­ Otvor­skľučovadla 1.­stupeň ......0-550 min ­...
  • Página 111 Použiteľný­typ­akumulátora ..Lítium-iónový ale­pracuje­bez­zaťaženia). Teplota ........max 50 °C Čas­nabíjania Nabíjanie ......4 - 40 °C Prevádzka ......-20 - 50 °C Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X­20­V­ Skladovanie ......0 - 45 °C TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ Hladina akustického tlaku akumulátormi­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ ) ....... 85,1 dB, K = 5 dB Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­...
  • Página 112 Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny dení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­ používaní­tohoto­nástroja. ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­ prevenciu škôd. Symboly­a­grafické­znaky­ ­ Informačné­značky­s­informáciami­pre­ Symboly v návode: lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
  • Página 113 1) Bezpečnosť pracoviska: tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa tý a dobre osvetlený. Neporiadok častí nástrojov. Poškodené alebo alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu­viesť­k­nehodám.
  • Página 114 elektrickým prúdom, než ho 4) Používanie a ošetrovanie elek- trického nástroja: zdvihnete alebo nesiete.­Keď­pri­ nosení­elektrického­nástroja­držíte­prst­ a) Nepreťažujte tento nástroj. Po- na­spínači­alebo­keď­tento­nástroj­v­ užite pre svoju prácu elektrické zapnutom stave pripojíte na napájanie náradie, určené pre tento účel. S elektrickým­prúdom,­potom­toto­môže­ viesť­k­nehodám. vhodným elektrickým nástrojom pracuje- d) Odstráňte nastavovacie náradie te v udanom výkonovom rozsahu lepšie alebo skrutkovače predtým, než...
  • Página 115 d) Pri nesprávnom používaní môže nástroje s ostrými reznými hranami sa z akumulátora unikať tekutina. menej zaseknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický ná- Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri stroj, jeho príslušenstvo, vložné náhodnom kontakte opláchnite nástroje atď. v súlade s týmito vodou.
  • Página 116 Bezpečnostné­pokyny­pre­ c) Nevyvíjajte žiadny nadmerný vŕtačky tlak a iba v pozdĺžnom smere k vrtáku. Vrtáky­sa­môžu­prehnúť­a­ 1) Bezpečnostné pokyny pre tým­zlomiť­alebo­viesť­k­strate­kontroly­ všetky práce a poraneniam. a) Použite pomocné držadlo(á). 3) Doplňujúce bezpečnostné Strata­kontroly­môže­spôsobiť­úrazy.­ pokyny b) Elektrické náradie pred použitím dobre podoprite. Toto a) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré...
  • Página 117 Nabíjanie­akumulátora uvedené v návode na obsluhu váš- ho akumulátora a vašej nabíjačky série Parkside X 20 V Team. Pod- Zohriaty akumulátor nechajte pred robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie nabíjaním­vychladnúť. informácie nájdete v tomto samo- statnom návode na používanie.
  • Página 118 Vloženie/vybratie­ 3. Blokovanie zapnutia: Prepínač­smeru­ akupacku­do/z­prístroja otáčania­prepnite­do­strednej­polohy. Vloženie akupacku: ­ Prepínač­smeru­otáčania­sa­môže­ 1.­ Prepínač­smeru­otáčania­(6)­dajte­do­ prepínať­len,­keď­náradie­stojí. strednej polohy (zablokovanie). Nastavenie­uťahovacieho­ 2.­ Nohu­prístroja­posuňte­na­ akupack (11),­až­zaskočí. momentu Otáčaním­krúžku­pre­nastavenie­uťahova- Vybratie akupacku: 1.­ Stlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(13)­a­vy- cieho­momentu­(3)­môžete­nastaviť­maxi- málny­uťahovací­moment.­ tiahnite akupack (11) smerom dopredu Je­plánovaných­25­stupňov­uťahovacieho­ z prístroja. momentu. ­Voľ ba­otáčok 1.­...
  • Página 119 ∙ Voličový­prepínač­klznej­spojky­(4)­ né­držadlo­(21)­siaha­do­rastra­na­ nastavte tak, aby symbol vŕtania kryte prístroja. zaberal­veľ kú­časť­priezoru. 5.­ Držadlo­(20)­pomocného­držadla­(21)­ zatočte­v­smere­hodinových­ručičiek. Výmena nástroja Demontáž prídavného držadla 1.­ Otáčajte­rýchloupínacie­skľučo- 1.­ Otočte­držadlo­(20)­pomocného­ vadlo (2)­proti­smeru­otáčania­hodi- držadla­(21)­proti­smeru­hodinových­ nových­ručičiek,­kým­otvor­skľučovad- ručičiek. la (1)­nie­je­dostatočne­veľ ký,­aby­ste­ 2.­ Zatlačte­držadlo­(20)­do­smeru­ predĺženia­(19)­a­podržte­túto­polohu. mohli­vložiť­nástroj. 2.­ Zasuňte­nástroj­na­doraz­do­rýchloupí- 3.­ Odoberte­prídavné­držadlo­(21)­z­ nacieho­skľučovadla­(2). prístroja­tak,­že­slučku­(17)­prídav- 3.­...
  • Página 120 Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­ „Spojenie prístroja s aplikáciou Lidl dostupné­prístroje­a­ukáže­vám,­či­boli­ Home > Funkcie aplikácie“. 2.­ Vypnite­uvoľnením­vypínača­zap/ dostupné prístroje nájdené. vyp (16).­Keď­prepínač­smeru­otáča- Ak­tomu­tak­nie­je,­čítajte­ďalej­v­  možnosti­ nia (6) je v strednej polohe, je náradie 5. Ak vyberiete „Prejdite na pridanie“, zaistené proti zapnutiu. zobrazia sa vám dostupné prístroje v ­...
  • Página 121 8.­Vyberte­požadovaný­prístroj­stlačením­ –­ môže­sa­prečítať­prehriatie prístroja –­ môže­sa­prečítať­blokovanie prístroja a pridajte ho do aplikácie. 9.­Najprv­potvrďte­s­„ďalej“, potom s „ho- –­ môže­sa­prečítať­početnosť­časov tovo“. nadprúdu náradia –­ červený­bod­na­verzii firmvéru  Keď­ste­už­spojili­akumulátor­Smart­s­ signalizuje,­že­je­k­dispozícii­ aktualizácia.­Zvolením­verzie­firmvéru­sa­ aplikáciou: môže­vykonať­aktualizácia – cez výrobné nastavenie vytvoríte znova 4.­Zvoľte­kartu­ „Doma“. 5.­Zvoľte­akumulátor­Smart­(s­ktorým­ prevádzkové­nastavenie.­Všetky­uložené­ údaje­sa­vymažú.
  • Página 122 ­udáva,­že­akumulátor­Smart­je­spo- Údržba jený s prístrojom Performance. 3.­Celkom­dole­v­nastaveniach­zvoľte­ Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu.­ Výrobné nastavenie. Vytvorí sa znova Uskladnenie návod­na­obsluhu.­Všetky­uložené­úda- je­sa­vymažú. • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- Problémy s aplikáciou? – prašnom mieste a mimo dosahu detí. Často­kladené­otázky • Temperatura shranjevanja za akumu- lator­in­napravo­znaša­med­0 °C­in­ 45 °C.­Med­shranjevanjem­preprečite­...
  • Página 123 Záručné podmienky životnému­prostrediu­a­vášmu­zdraviu,­keď­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny. Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ Akumulátory­likvidujte­podľa­miestnych­ starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- predpisov. Chybné alebo opotrebované kaz o zakúpení. akumulátory­sa­musia­recyklovať­podľa­ Ak sa v rámci piatich rokov od dátumu smernice kúpy tohto produktu vyskytne chyba ma- 2006/66/ES.­Akumulátory­odovzdajte­...
  • Página 124 nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ a­zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- prepravné balenie. držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Servisná oprava na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ vystríhaní. Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ doručené­dostatočne­zabalené­a­so­za- zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej plateným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- servisnej­pobočke.
  • Página 125 Indhold Introduktion ......125 Bortskaffelse/ Anvendelsesformål ....125 miljøbeskyttelse ....... 138 Generel beskrivelse ....126 Garanti ........139 Leveringsomfang ......126 Reparations-service ....140 Oversigt ........126 Service-Center ......140 Funktionsbeskrivelse ..... 126 Importør ........140 Tekniske data ......126 Oversættelse af den originale Ladetid ........
  • Página 126 Ved erhvervsmæssig brug 13 Frigørelsesknap ­ 14­ LED-arbejdslys bortfalder garantien. ­ 15­ Smart-app-LED Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ 16 Tænd-/sluk-kontakt genopladelige batterier fra (Parkside) 17 Løkke X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­ 18 Vingeskrue batterier må kun oplades med opladere fra 19 Forlænger...
  • Página 127 Ladetid Påkrævet batteritype ......Li-ion Temperatur ......maks. 50 °C Opladning ......4 - 40 °C Dette produkt er en del af (Parkside) X­20­V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ Drift ........-20 - 50 °C Opbevaring ......0 - 45 °C sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)­X­20­V­TEAM-serien.­ Lydtryksniveau (L ) ..
  • Página 128 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 Ladetid (Min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer Advarselsskilt med angivelser til forhindring af personska- Dette afsnit omhandler de grundlæggende der på grund af elektrisk sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. stød.
  • Página 129 maskindele, der er i bevægelse. 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. a) Sørg for at dit arbejdsområde e) Hvis el-værktøjet bruges i det er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder kan medføre fri, må...
  • Página 130 linger på maskinen, udskifter tændes. Hvis et stykke værktøj eller indsatsværktøjsdele eller læg- en nøgle sidder i en roterende maskin- del, kan dette medføre personskader. ger elværktøjet fra dig. Denne e) Undgå unormale kropsholdnin- sikkerhedsforanstaltning forhindrer ger. Sørg for at stå sikkert og utilsigtet start af el-værktøjet.
  • Página 131 uden for det tilladte temperaturområde 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG kan ødelægge batteriet og øge brand- BRUG AF APPARATER MED AKKU faren. a) Oplad kun akku’erne i opla- dere, der er anbefalet af fabri- 6) SERVICE: kanten. Opladere, der er beregnet til en bestemt type akku’er, udsættes for a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag-...
  • Página 132 Betjening 3) Øvrige sikkerhedsanvisninger Tag det genopladelige a) Anvend ikke tilbehør, som ikke batteri ud af apparatet er anbefalet af PARKSIDE. Dette for at forhindre utilsigtet kan føre til elektrisk stød eller brand. ibrugtagning. Der er risiko for kvæstelser! Restrisici Sørg for, at omgivelsestem-...
  • Página 133 ­ For­LED-displayet­på­den­smarte­op- Kontrol af batteriets ladetilstand lader, se venligst etiketten på selve apparatet. Tryk­på­soft-knappen­(10)­på­batteriet (11).­ Isætning/udtagning af Ladetilstanden af det genopladelige bat- teri (11)­vises,­ved­at­den­pågældende­ batteripakken i apparatet LED’er­lyser­i­ladetilstandsvisningen­(12). Isætning af batteripakken: rød-gul-grøn => Batteri fuldt opladet 1. Sæt drejeretningskontakten (6) i midter- rød-gul =>...
  • Página 134 Venstreløb: Til løsning af skruer. Tryk ∙ Indstil glidekoblingskontakten (4) såle- des, at skruesymbolet drejeretningskontakten til venstre, med fylder største- pilen pegende bagud delen af vinduet. 3. Startspærre: Stil drejeretningskontakten Når du skal bore skal du slukke for glide- på midterstillingen. koblingen.
  • Página 135 3. Skub løkken (17) af ekstrahåndta- 2. Slip tænd/sluk-knappen (16) for at slukke. get (21)­hen­over­borepatronen­(2). Når du sætter drejeretningskontak- ten (6)­i­midterstilling,­er­apparatet­ 4. Slip håndtaget (20). Kontrollér (evt. med et lille drej) at ekstrahåndta- sikret mod tilkobling. get (21)­grå­i­indgreb­i­kabinettet. 5. Drej håndtaget (20) af ekstrahåndta- Under arbejdspauser kan apparatet get (21)­med­uret.
  • Página 136 9.­Bekræft­først­med­”Fortsæt”­og­derefter­ Hvis dette ikke er tilfældet, læs  med­”Afslut”. mere under option 5.­Vælg­”Gå til tilføj”,­for­at­se­en­liste­over­  tilgængelige apparater. Hvis du allerede har forbundet 6. Vælg smart-batteriet (som du vil bruge ap- smart-batteriet med appen: paratet­sammen­med)­ved­at­sætte­etflue- ”Hjem”. . Vælg kun ét apparat ad gangen. 4.
  • Página 137 - Hyppigheden af en Blokering af Symbolet viser, at smart-batteriet er apparatet visualiseres forbundet med et Performance-apparat. - Hyppigheden af Overstrømstider værktøj 3. Vælg nederst i indstillingerne Fabrik- sindstilling. Driftsindstillingen gendan- visualiseres - en rød prik på Firmware-versionen viser, nes. Alle gemte data bliver slettet. at der er en opdatering.
  • Página 138 Bortskaffelsesanvisninger­for­batteriet­fin- Brug ingen rengørings- eller opløs- ningsmidler. Derved kan du beskadige des i den separate betjeningsvejledning til apparatet irreparabelt. batteriet og opladeren. Wedligeholdelse Opladere hører ikke i husholdningsaffaldet. Sættet er vedligeholdelsesfrit. • Bortskaf apparatet iht. de lokale be- Opbevaring stemmelser.­Aflevér­apparatet­på­et­ samlested, hvor det bliver tilført et mil- •...
  • Página 139 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde, på dette apparat får du 5 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdatoen. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning (f.eks.
  • Página 140 Importør og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Vær opmærksom på, at følgende adresse er optrådt indsende portofrit til den ser- ikke er en serviceadresse. Kontakt først det viceadresse, som du får meddelt. For ovenfor nævnte servicecenter.
  • Página 141 Contenido Introducción ......141 Almacenaje ......155 Uso previsto ......141 Eliminación y protección Descripción general ....142 del medio ambiente ....155 Volumen de suministro ....142 Piezas de repuesto / Accesorios ...156 Garantía ........156 Vista sinóptica ......142 Áreas de aplicación ......
  • Página 142 14­ Luz­de­trabajo­LED ­ 15­ LED­de­la­Smart-App se extingue la garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ 16 Interruptor de encendido/ (Parkside)­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- apagado zarse con baterías de la serie (Parkside) 17 Abrazadera X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ 18 Tornillo de mariposa cargarse con cargadores de la serie 19 Prolongación (Parkside)­­X 20 V TEAM. 20 Mango ­...
  • Página 143 ; K= 1,5 m/s Si se utilizan baterías inteligentes con baterías de la serie (Parkside) (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) X 20 V TEAM.­ Frecuencia de trabajo/ Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ Banda de de­la­serie­(Parkside)­X 20­V TEAM. frecuencias ....2400 - 2483,5 MHz Potencia máxima de transmisión ...
  • Página 144 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tiempo de Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 carga (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Símbolo de peligro con indi- Instrucciones de caciones para evitar daños seguridad personales por descarga Esta­sección­trata­de­las­normas­de­segu- eléctrica. ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.
  • Página 145 para poderlas consultar en un mo- y neveras.­Existe­un­mayor­riesgo­de­ mento dado. descarga eléctrica cuando el cuerpo El­concepto­de­“herramienta­eléctrica”,­ está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctri- usado en las instrucciones de seguridad, se­refiere­a­las­que­funcionan­enchufadas­ ca alejada de la lluvia y la hu- a la corriente (con cable de alimentación) medad.
  • Página 146 h) No se deje llevar por una falsa b) Lleve un equipo protector perso- sensación de seguridad y no nal y siempre unas gafas pro- ignore las reglas de seguridad tectoras. Al llevar un equipo protector para herramientas eléctricas, personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protec- aun estando familiarizado con ción contra el ruido disminuye el riesgo...
  • Página 147 fabricante. Existe­peligro­de­incendio­ das por personas sin experiencia. si se utiliza el cargador para tipos ex- e) Conserve con cuidado la he- traños de pilas, que no son adecuadas rramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las para el mismo. piezas móviles funcionen perfec- b) Utilice por ello solamente las tamente y no estén atascadas,...
  • Página 148 a las partes metálicas del dispositivo y rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo provocar una descarga eléctrica. de incendio. 2) Indicaciones de seguridad 6) ASISTENCIA: durante el uso de brocas largas a) Haga reparar la herramienta a) Nunca trabaje a una velocidad eléctrica solamente por personal superior a la velocidad máxi-...
  • Página 149 Cargar­batería recen en las instrucciones de fun- cionamiento de su batería y carga- dor de la serie Parkside Si la pila recargable está caliente, X 20 V Team. Para una descripción antes de cargarla, hay que dejar más detallada sobre el proceso de...
  • Página 150 ­ El­cambio­de­marcha­sólo­puede­ Resumen de los LED de control del cargador (23): accionarse cuando el aparato está apagado. El LED verde se ilumina sin tener la batería Selector del sentido de insertada: El­cargador­está­listo­para­funcionar. rotación El LED verde se ilumina: La batería está cargada. Con el selector del sentido de rotación El LED rojo se ilumina: puede elegir en qué...
  • Página 151 Nivel 1 --> par de giro más bajo, 2. Introduzca completamente la herra- Nivel 25 --> par de giro más alto mienta dentro del portabrocas de suje- 2. Comience con un par de giro bajo y, si ción rápida (2). es necesario, vaya aumentándolo.
  • Página 152 Desmontaje de la empuñadura ajustarse a través de la aplicación Lidl adicional Home, véase el capítulo “Conectar el 1. Gire el mango (20) de la empuñadu- dispositivo con la aplicación Lidl Home ra (21)­en­el­sentido­contrario­a­las­ > Funciones de la aplicación“. agujas del reloj. 2.
  • Página 153  Si este es el primer dispositivo que de- positivo), proceda como se indica a conti- sea conectar con la aplicación: nuación: 4.­En­la­pestaña­ “Casa”,­seleccione­ 4.­En­la­pestaña­ “Casa”,­seleccionar­la­ en la parte superior derecha. opción “Añadir dispositivo”. 5.­En­la­barra­izquierda,­seleccione­“Otros”. La aplicación escanea el entorno en bus- 6.
  • Página 154 - con el interruptor de control de retroceso Desconectar dispositivo y eliminar los datos de la apli- se puede activar y desactivar el control cación de retroceso - se puede seleccionar el modo de trabajo Desconectar la batería/cargador del dispositivo: potencia, profesional y inteligente y eliminar datos: - con el interruptor de la lámpara se 1.­En­la­pestaña­...
  • Página 155 Limpieza y • La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. mantenimiento Durante el almacenamiento evite el frío Los trabajos de reparación y man- o calor extremos para que la batería tenimiento no descritos en estas no pierda potencia.
  • Página 156 Condiciones de garantía recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE.­Entregue­las­baterías­en­ El­plazo­de­garantía­empieza­con­la­fecha­ un punto de reciclaje donde sean tratadas de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo­de­caja­original.­Este­documento­ para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa se necesitará como prueba de la compra. municipal de gestión de residuos o en Si se produce un defecto de material o nuestro centro de servicio.
  • Página 157 servicio ya conocida por usted, adjun- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser tando el comprobante de compra (res- consideradas como piezas de desgaste guardo de caja) e indicando en qué (p. ej. portabrocas de sujeción rápida), o a daños en partes frágiles (p. ej. interrup- consiste el defecto y cuándo surgió.
  • Página 158 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Página 159 Contenuto Introduzione ......159 Smaltimento/ Utilizzo ........159 Tutela dell’ambiente ....173 Descrizione generale ....160 Pezzi di ricambio/Accessori ..174 Contenuto della confezione ... 160 Garanzia ......... 174 Sommario ........160 Servizio di riparazione ..... 175 Descrizione del funzioni....160 Service-Center ......
  • Página 160 L’apparecchio fa parte della 16 Interruttore On/Off serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­e­funziona­ 17 Passante mediante le batterie della serie (Parkside) 18 Vite a galletto X 20 V TEAM.­Le­batterie­possono­essere­ 19 Prolunga caricate solo con i caricabatterie della 20 Impugnatura serie­(Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Página 161 ) ......96,1 dB; K = 5 dB batterie­della­serie­(Parkside)­­X­20­V­TEAM.­ Vibrazione (a ) ........Impugnatura ..2,699 m/s ; K= 1,5 m/s Le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ Impugnatura supplementare..........1,937 m/s ; K= 1,5 m/s caricabatterie della serie (Parkside) X­20­V­TEAM.
  • Página 162 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tempo di Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 carica (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consigli di sicurezza Simboli di pericolo con indi- cazioni per prevenire danni Osservare le indicazioni di sicurezza alle persone dovuti a una durante l’uso dell’apparecchio.
  • Página 163 d) Non usare il cavo per trasporta- elettrici azionati con tensione di rete (con re, appendere l‘utensile elettrico cavo di rete) e a utensili elettrici azionati o per staccare la spina dalla con accumulatori (senza cavo di rete). presa. Tenere il cavo lontano 1) Sicurezza sul posto di lavoro da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento.
  • Página 164 lesioni nell’arco di una frazione di sile elettrico sia spento, prima secondo. di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di 4) Uso e trattamento dell‘utensile sollevarlo o trasportarlo. Se du- rante il trasporto dell‘utensile elettrico elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimenta- a) Non sovraccaricare l‘apparec- zione elettrica in condizioni accese,...
  • Página 165 ti della batteria può causare ustioni o Le cause di molti infortuni risiedono in incendi. una scarsa manutenzione degli utensili d) In caso di un‘applicazione non elettrici. corretta possono verificarsi fuo- f) Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio riuscite di liquidi dalla batteria.
  • Página 166 Non utilizzare accessori diver- causare lesioni. si da quelli raccomandati da c) Durante l’esecuzione di lavori in PARKSIDE. Ciò può causare scosse cui l’elettroutensile può entrare elettriche o incendi. a contatto con cavi elettrici nas- Rischi Residui costi, afferrare l’elettroutensile o le viti dalle superfici isolate previste per l’impugnatura.
  • Página 167 Avvertenza!­Questo­­utensile­elettri- Controllo dello stato di carica della batteria co genera un campo magnetico du- rante il funzionamento. In determinate con- dizioni questo campo può compromettere Premere il tasto soft (10) della batte- ria (11).­Lo­stato­di­carica­della­bat- gli impianti medici attivi o passivi. Per ri- durre il pericolo di lesioni gravi o letali, teria (11) viene segnalato mediante l‘accensione­delle­spie­a­LED­dell‘apposito­...
  • Página 168 Spia a LED rossa accesa: dell’apparecchio (orario o antiorario) e as- la batteria è in carica. sicurare l’apparecchio contro un’accensio- LED rosso lampeggiante: ne involontaria. La freccia sul commutatore Batteria surriscaldata del senso di rotazione indica la direzione LED rosso + verde lampeggianti: di lavorazione.
  • Página 169 Accendere/spegnere il Montare/smontare l’im- limitatore di coppia pugnatura supplemen- tare Il limitatore di coppia può essere acceso o spento solo ad apparecchio fermo. Usare l’apparecchio soltanto con l’impugnatura supple- Per effettuare avvitamenti accendere il limi- mentare montata (21). tatore di coppia. ∙...
  • Página 170 Verificare­che­l‘apparecchio­sia­spento­e­ Con la vite a galletto (18) è possibi- le­assicurare­un­finecorsa­di­profon- sia protetto dall‘attivazione involontaria. dità (disponibile come optional, vedi La staffa di metallo è indicata anche per capitolo­“Pezzi­di­ricambio/accessori”). l‘apertura di bottiglie con tappo a corona. Accensione/spegnimento Collegare l’apparecchio con l’app Lidl Home L‘interruttore di accensione/spegnimen- to (16)­consente­di­regolare­il­numero­di­...
  • Página 171  6. Selezionare la batteria Smart (con cui si Se in precedenza la batteria Smart è usa l’apparecchio) apponendo il segno di stata già collegata con l’app: spunta . Selezionare solo un disposi- “A casa”. tivo per volta. Se dovessero essere pre- 4.
  • Página 172 - è possibile leggere la durata utilizzo Se si desidera solo scollegare il disposi- dell’apparecchio tivo senza cancellare i dati, selezionare - è possibile leggere la frequenza di “Scollega”. surriscaldamento dell’apparecchio Scollegare l’apparecchio Performance, - è possibile leggere la frequenza di blocco dell’apparecchio collegato alla batteria Smart, e cancella- re i dati:...
  • Página 173 Pulizia mento della batteria, consultare le istruzio- ni per l’uso della batteria e del L’apparecchio non deve es- caricabatterie accluse separatamente. sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo Le apparecchiature non si devono smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici. di scosse elettriche! • Tenere le feritoie di ventilazione, •...
  • Página 174 Pezzi di ricambio/ Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure Accessori un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un È possibile ordinare pezzi di ri- nuovo periodo di garanzia. cambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop Tempo di garanzia e diritti legali...
  • Página 175 assistenza tecnica autorizzata, decade la preventivo gratuito da parte della stessa. garanzia. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono­spediti­sufficientemente­imballati­ Svolgimento in caso di garanzia e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla Per garantire una rapida elaborazione del- nostra­filiale­in­condizioni­pulite­e­con­l’in- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: dicazione del difetto.
  • Página 176 Tartalom Eltávolítás és Bevezetö ........176 Rendeltetés ......176 környezetvédelem ....190 Általános leírás ......177 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..191 Szállítási terjedelem ..... 177 Alkatrészek/Tartozékok ... 193 Az eredeti CE megfelelőségi Áttekintés ........177 nyilatkozat fordítása ....222 Működésleírás ......177 Műszaki adatok .......
  • Página 177 14­ LED-munkavilágítás ­ 15­ Smart­App­LED nik a garancia. A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­so- 16 be-, kikapcsoló rozat­része­és­a­(Parkside)­­X 20 V TEAM­ 17 hurok sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ 18 szárnyascsavar Az akkumulátorokat csak a (Parkside) 19 hosszabbító X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. 20 fogó 21 pótmarkolat Általános­leírás 22 koffer ­ 23­ töltőkészülék A fontosabb komponensek Működésleírás ábrája­az­elülső­és­a­hátsó­...
  • Página 178 ........96,1 dB; K = 5 dB A­(Parkside)­X 20 V TEAM­sorozat­ Rezgés (a ) csavarozás Markolat ..2,699 m/s ; K= 1,5 m/s akkumulátorait csak a (Parkside) X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­ Pótmarkolat ..1,937 m/s ; K= 1,5 m/s tölteni. Smart akkumulátorokkal (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1)­ történő­használat­esetén Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag Munkafrekvencia/ az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse:...
  • Página 179 Töltési­idő­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (Percek) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Figyelmeztető jelzés áramü- Biztonsági tudnivalók tés okozta személyi sérülések megelőzésére vonatkozó A­gép­használatakor­figyelembe­kell­venni­a­ biztonsági utasításokat. információval. Szimbólumok és ábrák Utasító jelzések az anyagi kár el- hárítására vonatkozó...
  • Página 180 ha víz hatol be az elektromos szer- gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett­elektromos­szerszámgépekre­ számgépbe. d) Ne használja a kábelt ren- (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. deltetésétől eltérő célokra, az 1) Munkahelyi biztonság elektromos szerszámgép hordo- zásához, felakasztásához vagy a) Munkaterületét mindig tartsa a dugó...
  • Página 181 h) Ne gondolja, hogy biztonság- mint a pormaszk, a csúszásálló bizton- ban van és ne hagyja figyelmen sági­cipők,­a­védősisak­vagy­a­hallás- kívül az elektromos kéziszer- védő­viselése,­az­elektromos­szerszám- számokra vonatkozó biztonsági gép mindenkori fajtája és alkalmazása előírásokat akkor sem, ha több- függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát.
  • Página 182 5) Akkus készülékek gondos nem olvasták el. Az elektromos kezelése és használata szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. e) Gondosan ápolja az elektromos a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. kéziszerszámot és a betétszer- számokat. Ellenőrizze, hogy Meghatározott fajtájú...
  • Página 183 3) Kiegészítő biztonsági utasítások kéziszerszám nagy forgatónyomatékot generál. Ha az elektromos kéziszer- szám nincs biztonságosan alátámaszt- a) Ne használjon olyan tartozéko- va­a­működtetés­közben,­akkor­irányít- kat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­áramütést­vagy­tüzet­okoz- hatatlanná válhat és személyi sérülést okozhat. hat. c) Az elektromos kéziszerszámot Maradék Rizikó...
  • Página 184 és az Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell orvosi­implantátum­gyártójával,­mielőtt­ használnák a gépet. Az akkumulátor feltöltése Vegye figyelembe a Parkside X 20 V Team akkumulátor és ­ A­felmelegedett­akkut­töltés­előtt­ töltő használati útmutatójában lévő hagyja­lehűlni. töltésre és helyes használatra vo- natkozó...
  • Página 185 A töltőn (23) lévő LED-kijelzések A sebességfokozat kapcsolót csak nyugalmi­helyzetben­lévő­kés- áttekintése: züléken­szabad­működtetni. Zöld LED világít behelyezett akkumulátor Forgásirány­beállítása nélkül:­A­töltő­használatra­kész. Zöld LED világít: Az akkumulátor fel van töltve. A forgásirány-kapcsolóval a készülék Piros LED világít: forgásirányát módosíthatja (jobb- és bal- Az akkumulátor töltése folyamatban van. menet) és a készüléket biztosíthatja az Piros LED villog: akaratlan bekapcsolással szemben.
  • Página 186 Fokozat 25 → legmagasabb 3. A szerszám stabil rögzítéséhez forgas- forgatónyomaték sa el a gyorstokmányt az óramutató járásával­megegyező­irányba. 2. A munkát mindig alacsonyabb for- gatónyomatékkal kezdje és szükség 4. A szerszám eltávolításához csavarja szerint növelje meg. ki a gyorstokmányt (2) és húzza ki a szerszámot.
  • Página 187 3. Vegye le a pótmarkolatot (21) a készü- akasztható. Ügyeljen arra, hogy a készü- lékről:­ehhez­húzza­a­pótmarkolat­(21)­ lék ki legyen kapcsolva és biztosítva le- hurokját (17) a fúrótokmány (2) fölé. gyen véletlen bekapcsolás ellen. A fémken- gyel koronakupakkal ellátott palackok A szárnyas csavarral (18) rögzíthet kinyitására is alkalmas.
  • Página 188 5. Ha kiválasztja a „Tovább a hozzáadás- Az­alkalmazás­ekkor­elérhető­készülékeket­ hoz”­lehetőséget,­akkor­egy­listában­ keres és megjeleníti Önnek. 8.­Az­alkalmazáshoz­történő­hozzáadás- megjelennek a rendelkezésre álló készü- lékek. hoz válassza ki a kívánt készüléket a 6. Válassza ki a Smart akkumulátort (amivel megnyomásával. a­készüléket­használja)­a­jelölőnégyzet­ 9.­Erősítse­meg­a­„tovább“, majd a „kész“ ­bejelölésével.­Egyszerre­csak­egy­...
  • Página 189 csúsztatásával 1% és 100% között 4. Az adatok törléséhez válassza ki a „Le- - a LED-kikapcsolás késleltetésével választás és adatok törlése”­lehetőséget. meghatározhatja, hogy mennyi ideig Ha csak szeretné leválasztani a készülé- világítson a munkavilágítás a be-, ket az adatok törlése nélkül, válassza a kikapcsoló...
  • Página 190 Rendszeresen­végezze­el­a­következő­ a csomagolás környezetbarát újrahaszno- tisztító és karbantartási munkálatokat. sításáról. Ezzel­biztosítja­a­hosszú­és­megbízható­ Az akkumulátor ártalmatlanítására vonat- kozó­utasítások­az­akkumulátor­és­a­töltő­ használatot. külön használati útmutatójában találhatók. Tisztítás Az elektromos készülékek nem tar- Ne spriccelje le a készüléket toznak a háztartási hulladékok vízzel és ne tisztítsa folyó víz közé.
  • Página 191 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus fúró-csavarozó IAN 411076_2201 A termék típusa: PPBSA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­[email protected]...
  • Página 192 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (gyorstok- mány­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgalmazó­a­kijavítás­...
  • Página 193 Alkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozéko- kat az alábbi honlapon rendel- het: wwww.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használ- ja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További kérdések esetén forduljon a szer- vizközponthoz (lásd a(z) 191. oldalon). gyorstokmány ......91105376 pótmarkolat ......91110031 mélységütköző .......91110029...
  • Página 194 Kazalo Nadomestni deli/Pribor ... 208 Predgovor ........ 194 Namen uporabe ...... 194 Garancijski list ......209 Splošen opis ......195 Prevod originalne izjave o Obseg dobave ......195 skladnosti CE ......223 Pregled ........195 Eksplozijska risba ....225 Opis funkcij ......... 195 Tehnični podatki .......
  • Página 195 15­ Lučka­LED­za­pametno­aplikacijo in ga lahko uporabljate z akumula- 16 Stikalo za vklop/izklop torskimi baterijami za serijo (Parkside) 17 Zanka X 20 V TEAM.­Akumulatorske­baterije­lahko­ 18 Vijak s krilno glavo polnite samo s polnilniki iz serije (Parkside) 19 Podaljšek X 20 V TEAM. ­ 20­ Ročaj ­ 21­ Dodatni­ročaj Splošen opis...
  • Página 196 Čas­polnjenja Postopek polnjenja ....4–40 °C Delovanje ......-20–50 °C Skladiščenje ......0–45 °C Naprava je del serije (Parkside) X 20 V Raven­zvočnega­tlaka­(L TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ ) ...... serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ ........ 85,1 dB, K = 5 dB Raven­zvočne­moči­(L ) ......Akumulatorje serije (Parkside) X 20 V TEAM­je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­...
  • Página 197 Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (v min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna opozorila Znak za nevarnost z navo- dili za preprečitev telesnih poškodb zaradi električnega Med delom z orodjem upoštevajte varnost- na opozorila.
  • Página 198 šanje električnega orodja in ne 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU vlecite vtiča iz vtičnice tako, da a) Poskrbite, da bo vaše delov- vlečete za kabel. Kabel zavarujte no mesto vedno čisto in dobro pred­vročino,­oljem,­ostrimi­robovi­in­ premikajočimi­se­deli­orodja.­Poškodo- osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna­področja­lahko­povzročijo­ne- van­ali­zavozlan­kabel­povečuje­nevar- nost­električnega­udara.
  • Página 199 orodje­priključite­na­omrežje,­lahko­ delali bolje in varneje v predvidenem pride­do­nesreče. območju­zmogljivosti. d) Pred vklopom z električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stika- orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali lo. Električno­orodje,­ki­ga­ni­možno­ ključ,­ki­se­nahaja­na­vrtečem­se­delu­ vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je orodja,­lahko­povzročita­nezgodo.
  • Página 200 tekočina­lahko­povzroči­draženje­kože­ druge, nepredvidene namene, lahko in opekline. nastanejo nevarne situacije. h) Skrbite za to, da so ročaji in e) Ne uporabljajte poškodovanih prijemalne površine suhi, čisti in ali predelanih akumulatorskih brez olja ali masti. Spolzki ročaji baterij. Poškodovane ali predelane in prijemalne površine ne omo- akumulatorske baterije se lahko ob- gočajo varne uporabe in nad-...
  • Página 201 1) Varnostna navodila za vsa dela 3) Dodatna varnostna navodila a) Uporabljajte dodatni(e) ročaj(e). a) Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočilo podjetje PARKSIDE. To Zaradi izgube nadzora lahko pride do lahko­privede­do­električnega­udara­ali­ telesnih poškodb. b) Električno orodje pred uporabo požara.
  • Página 202 Uporaba 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko baterijo (11) iz orodja. Vzemite akumulatorsko bate- 2. Potisnite akumulatorsko baterijo (11) v rijo iz izdelka, da preprečite odprtino polnilnika (23). 3.­ Polnilnik­(23)­priklopite­v­vtičnico.­ nenameren zagon. Prisotna je nevarnost telesnih poškodb! 4.­ Po­polnjenju­odklopite­polnilnik­ (23)­z­ električnega­omrežja. Pazite, da temperatura okol- 5.
  • Página 203 Izbira prestave momenta (3): Stopnja 1 →­­ najnižji­vrtilni­moment.­ Stopnja 25 → najvišji vrtilni moment. Potisnite stikalo za izbiro prestave (5) v položaj­1 ali 2­glede­na­to,­ali­želite­ 2.­ Začnite­z­nižjo­stopnjo­vrtilnega­mo- nastaviti­nižje­ali­višje­število­vrtljajev.­ menta­in­jo­po­potrebi­povečajte. 1. prestava ......0-550 min ­ Obroč­za­nastavitev­vrtilnega­mo- 2. prestava .......0-2200 min menta­lahko­obračate­le,­ko­orodje­ Prestavo lahko spreminjate le, ko miruje.
  • Página 204 Vklop in Izklop Zadaj, spodaj in na sredini na ročaju­(7)­je­magnetno­držalo­za­ nastavke (8), na katerega lahko S stikalom za vklop/izklop (16) lahko pritrdite nastavek, ki ga ravno ne brezstopenjsko uravnavate število vrtljajev. potrebujete. Bolj kot pritisnete na stikalo za vklop/iz- klop,­večje­je­število­vrtljajev.­ Namestitev/odstranitev S stikalom za izbiro prestave (5) vnaprej dodatnega­ročaja...
  • Página 205  Če­ste­z­aplikacijo­že­povezali­druge­ Posodobitev strojne programske opre- me lahko privede do sprememb delovanja naprave: aplikacije. 4. Na zavihku »Doma« izberite zgo- raj­desno.­Aplikacija­preišče­okolico­gle- 1. Potisnite spodnji del naprave na akumu- lator Smart Performance, tako da se ta de­razpoložljivih­naprav­in­vam­prikaže,­ zaskoči.­Na­kratko­pritisnite­stikalo­za­ ali­je­odkrila­razpoložljive­naprave.­ vkop/izklop (16). Če­jih­ni,­z­branjem­nadaljujte­pri­ Lučka­LED­za­pametno­aplikacijo­...
  • Página 206 naslednje­informacije­in­možnosti­ Podrsajte z leve v desno, da preidete na pregledno stran za pametni akumulator. nastavitve: - ID naprave oz. orodja omogoča­ Tukaj lahko natančno­identifikacijo­orodja; - model orodja in poleg njega proizvodna Varstvo podatkov serija v oklepajih; - trenutna poraba toka v amperih; Celotno izjavo o varstvo podatkov najdete - trenutno število vrtljajev kot RPM (angl.
  • Página 207 3.­Izberite­možnost­»FAQ« (pogosto • Lagringstemperaturen för batteriet och­produkten­ligger­mellan­0° C­och­ zastavljena vprašanja). 45° C.­Undvik­extrem­kyla­eller­värme­ Čiščenje­in­vzdrževanje under lagring, så att batteriet inte tap- par prestanda. ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ •­ Napravo­shranite­v­priloženem­kovč- ku (22).­ niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš servisni Odstranitev/ center. Uporabljajte samo original- ne dele.
  • Página 208 akumulatorje na zbirnem mestu za odpadne baterije za okoljsko primerno predelavo. V zvezi s tem povprašajte svoje lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov­ali­našo­servisno­službo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Pri- poročamo,­da­pole­prelepite­z­lepilnim­ trakom­za­zaščito­pred­kratkim­stikom.­ Akumulatorja ne odpirajte. Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­...
  • Página 209 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080917 E-Mail:­[email protected] (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Página 212 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PPBSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 188000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 213 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless Drill PPBSA 20-Li A1 series Serial number 000001 - 188000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 214 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PPBSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 188000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Página 215 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachin bouwserie PPBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 188000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 216 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PPBSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 188000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 217 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PPBSA 20-Li A1 Pořadové­číslo 000001 - 188000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­...
  • Página 218 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorový vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PPBSA 20-Li A1 Poradové­číslo­ 000001 - 188000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Página 219 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PPBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 188000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Página 220 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PPBSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 188000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 221 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PPBSA 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 188000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Página 222 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúró-csavarozó gyártási sorozatba tartozó PPBSA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 188000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­ valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 223 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V serije PPBSA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 188000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204...
  • Página 225 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba PPBSA 20-Li A1 informativ, informative, informatif, informatief, informační, pouczający, informatívny, informativo, informatív, informativen...
  • Página 228 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...