• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
DE Versehentliche Maßverstellung wird
vermieden, durch Vorziehen der
Handkurbel.
EN Pull out the handle to avoid the
measurement being wrongly adjusted.
FR La manivelle peut être débrayée afin de
ne plus fausser la dimension obtenue.
NL Door het uittrekken van de slinger komt
deze vrij te hangen, waardoor de
maatinstelling niet per ongeluk
veranderen.
IT Per evitare una involontaria variazione
della misurazione tirare avanti la
manovella.
ES Al sacar la manivela de la escuadra
trasera se evita un cambio involuntario
de la medida.
DE Der Messerhebel (A) steht arretiert in
der oberen Ausgangsposition, Haube
vorne (C) nach oben klappen,
Papierstapel von vorne in die Maschine
einschieben und hinten am
Rückanschlag (G) und links am
Seitenanschlag (H) exakt anlegen.
EN The blade lever (A) is locked in its top
position. Lift the front guard (C) and
place the pile of paper onto the
machine making sure it is positioned
exactly against the backgauge (G) and
side lay (H) on the left.
FR Verrouiller le levier de coupe (A) en
position haute. Relever le carter avant
(C). Introduire la pile de papier par
l'avant et la positionner précisément
contre la butée arrière (G) et la butée
latérale gauche (H).
NL De meshendel (A) staat in de bovenste
positie vastzetten, beweeg de voorste
veiligheidskap (C) naar boven,
papierstapel inleggen, zorg ervoor dat
de stapel tegen de achteraanleg (G) en
de zijaanleg (H) komt te liggen.
- 21 -