Look Optimum 765 Manual página 53

Ocultar thumbs Ver también para Optimum 765:
3 - Allo stesso modo, l'alloggiamento del deragliatore
anteriore deve essere fatto passare dalla guida del
movimento centrale (lato piccolo e curvo della staffa
3/ De même la gaine de dérailleur avant sera
rivolto verso l'alto) attraverso il tubo obliquo e poi
placée depuis le guide boitier (coté petite patte
il tubo di sterzo, passando attraverso il cuscinetto
incurvée vers le haut) dans le tube diagonal puis la
superiore della serie sterzo e quindi attraverso le
douille de direction en passant dans le roulement
supérieur de direction puis dans les mêmes pièces
stesse parti della serie sterzo fino al manubrio.
du jeu de direction jusqu'au cintre.
4/ Avant de placer la fourche et le jeu de direction il
4 - Prima di installare la forcella e la serie sterzo,
faudra également penser à placer sur les deux
ricordatevi di far scorrere i tubi in foam (lunghi 510
gaines de dérailleur les tubes en mousse (longueur
mm) sui due alloggiamenti del deragliatore.
5/ Insérer la durite de frein arrière par la base
arrière gauche, puis passer-là dans le boitier de
pédalier (au-dessus de l'insert aluminium du boitier
5 - Inserire il tubo del freno posteriore attraverso
de pédalier) puis remonter le tube diagonal pour
il fodero sinistro, quindi farlo passare attraverso il
ensuite suivre le même trajet dans le jeu de
movimento centrale (sopra l'inserto in alluminio) e
sul tubo obliquo, quindi seguire lo stesso percorso
6/ Il faut prévoir la longueur suffisante pour
satisfaire le routage plus complexe désormais qui
attraverso la serie sterzo fino al manubrio.
6 - È necessario prevedere una lunghezza
sufficiente per il percorso più complesso che ora si
nasconde all'interno delle parti della serie sterzo,
poi attraverso la guida delle guaine (7, Fig. 1), che
instrada le guaine perfettamente verso il manubrio,
e infine verso i cambi. Tutte queste curve richiedono
una grande quantità di lunghezza, per cui è sempre
preferibile tagliare le guaine dopo aver fatto le prove,
lasciando un margine di 20 cm prima del montaggio
finale.
7 - Una volta posate le due guaine dei cavi e il tubo
del freno posteriore, è il momento del freno anteriore.
Fatelo passare attraverso l'apposita fessura nella
forcella, lasciando una lunghezza sufficiente ad
accogliere le curve sotto l'attacco manubrio e lungo
il manubrio.
510mm)
direction jusqu'au cintre
8 - Ora posizionate la forcella nel telaio,
assicurandovi che il cuscinetto inferiore ingrassato
sia correttamente inserito nel cono della forcella.
Questo ci porta al passaggio chiave, dove le 4 linee
si trovano all'interno del tubo di sterzo. Allineate tutte
le parti della serie sterzo, con le 2 fessure oblunghe
rivolte verso la parte anteriore della forcella, e i 2
alloggiamenti e i 2 tubi flessibili dovrebbero adattarsi
perfettamente. Per facilitare l'operazione, si consiglia
di utilizzare un cavalletto per bicicletta che sostenga
sia la forcella che il telaio. Entrambe le mani saranno
quindi libere di guidare i 4 tubi attraverso il riser, i
distanziali e quindi la guida del cavo (è disponibile
un video tutorial). Posizionare rapidamente l'attacco
manubrio sulla parte superiore per aggiungere
supporto e stringere leggermente, se necessario,
per evitare che la rigidità dei tubi spinga tutto verso
l'alto lungo il tubo della forcella.
9 - Questo premontaggio può essere utilizzato
anche per definire il numero di distanziali necessari,
la quantità da tagliare dal tubo della forcella e la
se cache dans toutes les pièces du jeu de
direction, puis dans le guide gaine 7 (Fig. 1) ce
lunghezza dell'alloggiamento e dei tubi necessari
dernier permettant de parfaitement guider ces
gaines vers le cintre, pour enfin aboutir aux
leviers de commandes. Toutes ces courbures
prima dell'assemblaggio finale.
entrainent un besoin en longueur important donc
il est toujours préférable de couper en fin de
simulation, et garder 20cm de marge au
préalable avant l'assemblage final.
3
/ Une fois ces 2 gaines + durite de frein
passées il faut placer celle du frein avant dans la
10 - Se è necessario tagliare il tubo di sterzo, si
fourche prévue à cet effet et de même prévoir la
sur longueur afin de répondre au besoin des
consiglia di smontare la forcella per farlo. Si noti che
courbures de gaine sous la potence puis le long
du cintre
4
/ Placez désormais la fourche dans le
ciò influisce sulla lunghezza degli alloggiamenti e
cadre en s'assurant de la mise en place du
roulement inférieur graissé sur le cône de
dei tubi flessibili.
cette dernière. Nous arrivons à l'étape
principale ou ces 4 gaines se trouvent à
l'intérieur de la douille de direction. Il est alors
nécessaire d'aligner la toutes les pièces du jeu
de direction avec les 2 logements oblongs sur
la face avant de la fourche, les 2 gaines & 2
11 - Completare l'installazione e serrare secondo le
coppie di serraggio consigliate (fare riferimento alla
tabella a pag. 10 del presente manuale).
FR
FR
durites pourront alors se placer parfaitement.
Pour faciliter l'opération, il est préférable d'avoir
un pied de montage qui maintient également la
fourche en plus du cadre, ceci afin de vous
faciliter et libérer les mains pour guider les 4
gaines dans la rehausse, les spacers, puis le
guide gaine (tuto vidéo disponible). Placer
rapidement la potence au-dessus afin de faciliter
le maintien et si besoin très légèrement serrer
pour que la raideur des gaines ne repoussent
pas l'ensemble le long du pivot vers le haut.
5
/ Vous pouvez effectuer ce pré-montage
également pour définir le nombre de spacers
souhaités, la coupe du pivot souhaitée, et vous
aider à déterminer la longueur des gaines
nécessaires à l'assemblage finale
6
/ il est préférable d'extraire la fourche si
besoin de recouper le pivot, attention ceci aura
un impact sur la longueur des 4 gaines bien
évidemment.
7
/ Finaliser le montage et serrer aux couples
préconisés (cf table d'indication page 10 de votre
notice)
7
8
loading