4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2
Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm
(Fig. 17). I cavi del pressostato CP sono contenuti nella centra-
lina idraulica. Collegare il pressostato CP situato in D (Fig. 17).
Da sotto la pedana P1 svolgere i cavi del micro FC1 e FC2 e
collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig. 18). Svolgere
da sotto alla pedana P1 il tubo pneumatico F, infilarlo nel tubo
di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al raccordo B
(Fig.18). A questo punto sollevare la pedana P1, togliere i legni e
mettere all'interno dello scavo la pedana stessa posizionandola
come si vede in Fig. 9.
Rif. Fig. 17. Nella pedana P2 staccare i tubi 4 e 5 chiudendo
subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tudo
4.10 Fitting the CP and limit switches FC1 and FC2
Press the rise button and raise the footboards at 50-60 cm
(Fig.17). The cables of the pressure switch CP are housed in the
hydraulic control unit. Connect the pressure switch CP housed
in D (Fig. 17). From beneath the footboard P1, unroll the cables
of the microswitches FC1 and FC2 and connect them to the ter-
minal board of the electrical panel (Fig. 18). Unroll cable F from
beneath the footboard P1, insert it into the tube connecting the
two pits, then see section 4.8. Raise the footboard P1, remove
the planks and place the footboard itself into the pit, positioning
it as shown in Fig. 18.
Ref. Fig. 17. On footboard P2, detach the tubes 4 and 5 and
immediately close the hydraulic circuit with 4 plugs; insert tubes
4.10 Montage CP und Endschalter FC1 und FC2
Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50-60 cm
(Abb. 17) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters CP sind
im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in D ausgerichteten
Druckwächter CP (Abb. 17) anschliessen. Unter der Fahrschiene
P1 die Kabel der Mikroschalter FC1 und FC2 abwickeln und sie
an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb. 14).
Unter der Fahrschiene P1 die pneumatische Leitung F abwickeln,
in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss B (Abb 18) schliessen. Nun die Fahr-
schiene P1 anheben, die Holzlatten beseitigen, die Fahrschiene
in die Grube herablassen und gemäss Abb. 18 positionieren.
Zu Abb. 17. An der Fahrschiene P2 die Leitungen 4 und 5 abtren-
4.10 Montage du CP et des butées FC1 et FC2
Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig. 17). Les câbles du pressostat CP
se trouvent dans l'unité hydraulique. Raccorder le pressostat CP
situé à l'intérieur de D (Fig. 17). Dérouler les câbles des micro-
rupteurs FC1 et FC2 par le dessous du chemin de roulement
P1 et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig. 18).
Dérouler le tuyau pneumatique F par le dessous du chemin de
roulement P1, l'introduire dans le tuyau de communication entre
les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord B (Fig.
18). A ce point, soulever le chemin de roulement P1, retirer les
morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à l'intérieur
de la fosse dans la position indiquée à la Fig. 17.
4.10 Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2
Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos
50-60 cm (Fig.17). Los cables del presóstato CP están situados
en la centralita hidráulica. Conecte el presóstato CP situado en
D (Fig.17). Actuando por debajo de la plataforma P1 desenrolle
los cables de los microinterruptores FC1 y FC2 y conéctelos
a la caja de bornes del tablero eléctrico (Fig. 18). Desenrolle,
actuando por debajo de la plataforma P1 el tubo neumático F,
introdúzcalo en el tubo de comunicación entre las dos acana-
laduras, luego conectarlo nuevamente al empalme B (Fig. 18).
Ahora levante la plataforma P1, quite las tablas de madera e
introduzca en el interior de la acanaladura la plataforma misma
, colocándola como ilustra la Fig.18.
di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9
all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A questo
punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel tubo di
collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 4.9.
4.11 Sincronizzazione pedane
Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizionata
sotto alla pedana P2 ed indicata con D, vedi Fig. 17. La valvola
è tarata in fabbrica.
4 and 5 into the recessed connecting tube. Place the footboard
P2 into the pit, as shown in Fig. 9 and reconnect the tubes.
Then unroll cable F from beneath P1, insert it into the connecting
tube between the footboards and see section 4.9.
4.11 Synchronising the footboards
The lift is equipped with automatic alignment valve located be-
neath the footboard P2 and marked D, see Fig. 17. The valve
is factory-calibrated.
nen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen schliessen; die
Leitungen 4 und 5 in das erdverlegte Verbindungsrohr verlegen;
die Fahrschiene P2 gemäss Abb. 9 im Grubeninnern positionieren
und die Leitungen wieder anschliessen. Nun das Kabel F unter
der Fahrschiene P1 abwickeln, es im Verbindungsrohr zwischen
den Fahrschienen verlegen und gemäss Paragraph 4.9 vorgehen.
4.11 Fahrschienen-Gleichlaufregelung
Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene P2 positio-
nierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses Ventil
ist mit D, siehe Abb. 17, gekennzeichnet. Es wird im Werk geeicht.
Réf. Fig. 17. Dans le chemin de roulement P2 détacher les tuyaux
4 et 5 en fermant immédiatement le circuit hydraulique au moyen
de 4 bouchons; introduire les tuyaux 4 et 5 dans le tuyau de
raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin de roule-
ment P2 à l'intérieur de la fosse en suivant les indications de la
Fig. 9. A ce point, dérouler le câble F par le dessous du chemin
de roulement P1, l'introduire dans le tuyau de raccordement
entre les chemins de roulement et consulter le paragraphe 4.9.
4.11 Synchronisation des chemins de roulement
Le pont élévateur est équipé d'une vanne pour l'alignement
automatique située sous le chemin de roulement P2 et indiquée
par la lettre D voir Fig. 17. La vanne est réglée à l'usine.
Ref. Fig.17. En la plataforma P2 desconecte los tubos 4 y 5
cerrando inmediatamente el circuito hidráulico con 4 tapones;
introduzca los tubos 4 y 5 en el tubo de unión enterrado; colocar,
como ilustra la Fig.17, la plataforma P2 dentro de la excavación,
procedan con la conexión de los tubos. Ahora desenrolle el cable
F situado debajo de P1; introdúzcalo en el tubo de unión entre
las plataformas y consulte el párrafo 4.9.
4.11 Sincronización de las plataformas
El puente dispone de válvula de alineado automático colocada
debajo de la plataforma P2 e indicada con D, ver Fig.17. La
válvula se regula en fábrica.
0579-M200-0
4
49