4.2 Preparazione dell'area di installazione - ponti a pavi-
mento
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di re-
sistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle
aree di appoggio a terra (vedi Fig.9).
L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia
di 15 cm. La portanza dell'area di appoggio del sollevatore non
inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno A x 2,7 m
e non presentare giunti di dilatazione o tagli che interrompono
la continuità dell'armatura.
Le aree di appoggio devono essere piane e livellate fra loro
(+/- 0,5 cm.).
4.2 Preparing the installation area - floor lift
The lift must be installed on a floor with adequate resistance to
the stress placed on the support areas (see Fig. 9).
The reinforcement must be done with round bars Ø 10 mm and a
mesh of 15 cm. The capacity of the support area of the lift must
be no less than 1.3 kg/cm
.
2
The minimum extension area must be at least A x 2.7 m, without
expansion joints or cuts which might interrupt the continuity of
the reinforcement.
The support areas must be flat and level with each other (+/-
0.5 cm).
4.2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche - Überflur-
Hebebühnen
Die Hebebühne muss auf einen ausreichend festen
Fussboden aufgestellt werden, um den Kräften, die auf die
Bodenauflagefläche übertragen werden, standzuhalten (siehe
Abb. 9).
Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm. 10 mm und mit
15 cm Rastern ausgeführt werden. Die Auflagetragfläche der
Hebebühne darf nicht weniger als 1,3 kg/cm2 betragen.
Die Fläche muss sich über mindestens A x 2,7 m erstrecken und
darf keine Dehnungsverbindungen oder Schnitte aufweisen,
welche die Kontinuität der Armierung unterbrechen könnten.
Die Auflageflächen müssen eben und untereinander nivelliert
sein (-/-0,5 cm).
4.2 Préparation de la zone d'installation – versions au
sol
Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffisamment
résistant pour supporter les forces transmises sur les zones
d'appui au sol (voir Fig. 9).
L'armature doit être réalisée avec des bandages de 10 mm de
diamètre et une maille de 15 cm. La capacité de portée de la zone
d'appui du pont élévateur ne doit pas être inférieure à 1,3 kg/cm².
La zone d'extension minimale devra mesurer au-moins A x 2,7m
et ne devra présenter ni jointures de dilatation, ni coupures
pouvant interrompre la continuité de l'armature.
Les zones d'appui doivent être planes et nivelées entre elles
(+/- 0,5 cm).
4.2 Preparación del área de instalación - elevadores en
el suelo
El elevador tiene que instalarse sobre un pavimento que sea
suficientemente resistente para soportar las fuerzas transmitidas
en las áreas de apoyo al suelo (ver Fig. 9).
La armadura hay que realizarla con redondos para armar de 10
mm. de diámetro y malla de 15 cm. La sustentación del área
de apoyo del elevador no tiene que ser inferior a 1,3 kg/cm2.
El área de extensión mínima tendrá que medir por lo menos A
x 2,7 m , y no tiene que presentar juntas de dilatación o cortes
que podrían interrumpir la continuidad de la armadura.
Las áreas de apoyo tienen que ser planas y estar niveladas
entre ellas (+/- 0,5 cm).
4.3 Preparazione dell'area di installazione - ponti ad
incasso
Realizzare l'area di incasso come da Fig. 8 secondo le esigenze
di installazione, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa.
Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla
descrizione di cui al paragrafo precedente.
4.3 Preparing the area of installation - recessed lift
Construct the recessed area as shown in Fig. 8 according to
the installation requirements, edging the corners of the pit with
L-shaped profiled sections.
The flooring characteristics are similar to those described above.
4.3 Vorbereitung der Montagezone - Unterflur-
Hebebühnen
Die Grube gemäss den Abb. 8 und den Montageanleitungen
ausführen und die Grubenecken mit "L"-Profilen einfassen.
Fussbodenmerkmale gemäss vorstehendem Abschnitt.
4.3 Préparation de la zone d'installation – versions
encastrées
Réaliser la zone d'encastrement comme indiqué aux Fig. 8,
selon les exigences d'installation, en bordant les coins de la
fosse avec du profilé à "L".
Les caractéristiques du sol sont les mêmes que celles décrites
au paragraphe précédent.
4.3 Preparación del área de instalación - elevadores
empotrados
Realice la superficie de empotramiento como se ve en Fig. 8
según requiera la instalación, rebordeando los ángulos del foso
con perfiles angulares.
Las características de la pavimentación son análogas a la
descripción del párrafo precedente.
0579-M200-0
4
39