LSV 27 S060/S040
–
– L'air comprimé doit contenir une faible quantité d'huile (60 à 90
3
mg/m
). Utilisez de l'huile pour outils pneumatiques de bonne qualité.
Nous vous conseillons vivement d'installer un graisseur à brouillard
d'huile DIM Atlas Copco, à condition qu'il puisse être installé à un
niveau identique ou plus élevé que le site de travail et que la longueur
du flexible n'est pas supérieure à 7 m environ. Sinon l'huile sera
introduite dans le tuyay d'air comprimé ou dans l'adaptateur.
Raccordement de l'air comprimé
– L'outil est conçu pour une pression d'utilisation (e) de 6 à 7 bar =
600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm
– Raccordez la machine au conduit d'air, de la manière illustrée à la figure
pagina 5. Soufflez de l'air dans le flexible avant de le connecter.
Entretien
Protection contre la rouille et nettoyage interne
L'eau de l'air comprimé, les poussières et les particules dues à l'usure
peuvent entraîner la formation de rouille et colmater les pistons, les
soupapes, etc.
Pour éviter ce problème, versez quelques gouttes d'huile, faites tourner
l'outil pendant 5 à 10 secondes, puis épongez l'excès d'huile à l'aide d'un
linge. Exécutez cette procédure avant de ranger l'outil pendant une
période prolongée.
Lubrification
L'outil est équipé d'un engrenage angulaire relativement grand lubrifié avec
de la graisse semi- liquide afin de garantir une bonne résistance à l'usure.
DEUTSCH Anleitungen
! WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung der Maschine
aufmerksam durch.
Die Maschine, inkl. Befestigungen und Zubehörteile, darf nur für
den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Diese Maschine ist zum Schmirgeln und Polieren vorgesehen
(nicht zum Schleifen).
Niemals Schleifscheiben verwenden, da dieses Werkzeug keine
Schutzhaube hat.
Aus Gründen der Zuverlässigkeit und Sicherheit unserer Produkte
sind alle Änderungen an der Maschine, inkl. der Befestigungen oder
Zubehörteile, nur mit Genehmigung eines autorisierten technischen
Vertreters des Herstellers gestattet.
Um Verletzungen und Gefahren zu vermeiden:
– Machen Sie sich mit der beigefügten Broschüre "Allgemeine
Sicherheitsvorschriften für Schleifmaschinen vertraut.
– Bevor Einstellungen vorgenommen werden, z.B.Auswechseln von
Zubehör, ist die Druckluftzufuhr zur Maschine abzuschalten.
– Die Leerlaufdrehzahl der Maschine regelmäßig und nach allen
Wartungsarbeiten kontrollieren. Diese Kontrolle ist mit ausgebauter
Schleifausrüstung durchzuführen.
Die max. zulässige Drehzahl der Maschine darf nicht überschritten
werden.
– Die Zubehör muß für die Nenndrehzahl der Maschine zugelassen
sein.
Druckluftqualität
– Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung und max. Lebensdauer
des Werkzeugs empfehlen wir die Verwendung von Druckluft mit
einem Taupunkt zwischen +2º C und +10º C. Die Installation eines
Atlas Copco-Drucklufttrockners wird empfohlen.
– Es wird eine Druckluftqualität nach ISO/DIS 8573-1, Qualitätsklasse
2.4.3. oder 3.5.4. empfohlen
– Verwenden Sie einen separaten Druckluftfilter, Typ Atlas Copco FIL,
der so nahe wie möglich am Werkzeug zu installieren ist.
Den Schlauch vor dem Anschluß mit Druckluft reinigen.
– Die Druckluft muß eine geringe Menge Öl enthalten (60 - 90 mg/m
hochqualitatives Öl für Druckluftwerkzeuge verwenden. Wir raten dringend
dazu, ein Atlas Copco Ölnebelschmiergerät DIM zu installieren unter der
Voraussetzung, daß dieses auf derselben Höhe wie der Arbeitsplatz oder
höher als dieser plaziert werden kann, und daß die Schlauchlänge ca. 7 m
nicht überschreitet. Andernfalls Öl wird tropfenweise in den Druckluft-
schlauch oder in die Verschraubung gegeben.
8
2
.
Atlas Copco Tools – No. 9836 1418 00
Pour éviter tout graissage superflu susceptible d'augmenter la température
et d'endommager les joints d'étanchéité, l'outil est dépourvu de raccord de
graissage. Vous devez donc remplacer la graisse environ toutes les 200
heures d'utilisation en retirant la broche de l'engrenage angulaire.
Nous vous conseillons d'utiliser de la graisse Atlas Copco d'origine 4210 2255 00.
Remarque – N'utilisez pas de graisse pour roulements à billes ou pour
châssis.
La quantité de graisse requise est de 10 cm
adéquate, utilisez la seringue à graisse 4080 0761 00.
Le roulement à billes avant du moteur doivent être lubrifiés à la graisse lors
des révisions périodiques de l'outil.
Utilisez des lubrifiants de première qualité.Le tableau cidessous contient des
exemples de graisses et huiles pour outils pneumatiques recommandés.
Révision
En guise de maintenance préventive, renouvellez la graisse de l'engrenage
angulaire environ toutes les 200 heures d'utilisation en procédant de la
manière décrite à la rubrique "Lubrification".
L'outil doit être entièrement vérifié tous les six mois. S'il est utilisé dans
un service à haut rendement ou s'il ne fonctionne pas correctement,
retirez-le plus souvent du service afin de le contrôler.
Le filtre d'admission d'air doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter
tout colmatage susceptible de réduire les capacités de l'outil.
Important – Manipulez avec le plus grand soin le régulateur de vitesse
afin d'éviter de le dérégler.
Vérifiez toujours la vitesse de rotation à vide de l'outil après chaque entretien. n
Druckluftanschluß
– Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von 6 - 7 bar = 600
- 700 kPa = 6–7 kp/cm
– Maschine an die Druckluftleitung anschließen, siehe Abb. Seite 5.
Den Druckluftschlauch vor dem Anschließen sorgfältig sauberblasen.
Wartung
Rostschutz und inwendige Reinigung
Wasser-, Staub- und Verschleißpartikel in der Druckluft verursachen
Rostbildung und das Festfressen von Lamellen, Ventilen usw.
Dieses Problem kann durch Spülen mit einigen Tropfen Öl gelöst
werden, indem man die Maschine 5-10 s laufen läßt und das Öl mit
einem Putzlappen aufsaugt. Dies sollte man immer vor längeren
Stillstandzeiten tun.
Schmierung
Das Werkzeug ist mit einem großzügig dimensionierten Winkelgetriebe versehen,
das mit einem zähflüssigen Fett zu schmieren ist, um Verschleiß
entgegenzuwirken. Um Überfüllung zu vermeiden, die einen Temperaturanstieg
verursachen und die Dichtungen beschädigen kann, ist kein Schmiernippel
vorhanden. Anstelle ist das Fett nach etwa 200 Betriebsstunden zu wechseln,
indem die Winkelgetriebespindel entfernt wird.
Es wird Atlas Copco Originalfett 4210 2255 00 empfohlen.
Hinweis – Kein Kugellagerfett oder Fahrgestellfett verwenden.
Es sind etwa 10 cm
Die richtige Menge Fett erhält man, wenn eine Fettpresse 4080 0761 00
benutzt wird.
Vorderes Kugellager des Motors sind bei der regelmäßigen Wartung der
Maschine mit Fett zu schmieren.
Verwenden Sie Schmiermittel von guter Qualität. Die in der Tabelle
genannten Öle und Fette sind Produkte, die wir empfehlen können
Überholung
Als vorbeugende Wartungsmaßnahme sollte das Fett im
Winkelgetriebe nach etwa 200 Betriebsstunden erneuert werden.
Siehe auch unter "Schmierung".
Das Werkzeug sollte regelmäßig alle 6 Monate überprüft werden.
3
Wenn es nicht zufriedenstellend funktioniert, muß es öfter gewartet
). Nur
werden.
Das Sieb im Lufteinlaß ist regelmäßig zu reinigen, um
Verstopfungen und eine verschlechterte Leistung zu verhindern.
Wichtig! – Der Drehzahlregler ist mit besonderer Vorsicht zu behandeln.
Unvorsichtigkeit kann Funktionsausfall verursachen.
Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs immer nach jeder Wartung
kontrollieren.
3.
Pour obtenir la quantité
2
ausgelegt.
3
Fett erforderlich.