Outils Wolf NET2 Manual De Instrucciones página 8

Tabla de contenido
F
F
Ce signe vous indiquera les conseils qui
concernent votre sécurité.
Ce signe vous indiquera les conseils qui
concernent la longévité de votre tondeuse.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
clos (les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel).
- Ne pressez pas la poire de l'amorceur si le moteur
tourne ou est chaud.
- N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces
rotatives et en mouvement.
Ne stockez pas, ne renversez pas, ou n'utilisez
pas de l'essence près d'une flamme nue ou
près d'appareils tels que poêles, fourneaux ou chauffe-
eau comportant une veilleuse ou susceptible de
provoquer une étincelle.
- Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur ou
dans un local non ventilé.
- Ne retirez pas le bouchon du réservoir et ne
remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne ou
quand il est chaud. (Laissez refroidir le moteur
Este símbolo le indicará consejos relativos a
E
E
su seguridad.
Este símbolo le indicará consejos relativos a
la longevidad de su cortacésped.
No dejar funcionar el motor en un local cerrado.
(Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, que es un gas inodoro y mortal).
- No apretar el cebador con el motor en marcha o si
está caliente.
- No acercar las manos ni los pies a las piezas
rotativas y en movimiento.
No almacenar, derramar o utilizar gasolina
cerca de una llama, o cerca de aparatos tales
como estufas, hornos, calentadores de agua con una
llama de encendido, susceptibles de provocar una
chispa.
- No llenar el depósito de gasolina en el interior de un
local cerrado.
- No retirar el tapón del depósito ni llenarlo cuando el
motor está en marcha o caliente. (Dejar que el motor
se enfrie unos 2 minutos antes de volver a ilenar el
depósito de carburante).
Este sinal serve para indicar os conselhos
P
P
relativos à sua segurança.
Este sinal serve para indicar os conselhos
relativos à longevidade da sua máquina.
Não faça rodar o motor num local fechado. (Os
gases de escape contêm monóxido de carbono,
um gas inodoro e mortal).
- Não carregue no dispositivo de injecção de gasolina
se o motor trabalha ou está quente.
- Não aproxime as mãos ou os pés das peças
rotativas ou em movimento.
Não guarde, não entorne, ou não utilize
gasolina perto de uma chama sozinha ou perto
de aparelhos tais como frigideiras, fornos, ou
aquecedores de água com piloto ou susceptíveis de
provocar uma faisca.
- Não ateste no interior ou num local não ventilado.
- Não retire o tampão de o depósito e não encha o
mesmo quando o motor trabalha ou está quente.
(Deixe arrefecer o motor durante 2 minutes antes de
2
altestar).
CONSIGNAS DE SEGURIDAD / NORMAS DE SEGURANÇA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
pendant 2 minutes avant de faire le plein de
carburant).
- N'utilisez pas la tondeuse quand de l'essence a été
renversée, quand vous sentez une odeur d'essence
ou quand d'autres conditions explosives sont
présentes. (Eloignez la tondeuse de la flaque et évitez
toute étincelle jusqu'à ce que l'essence soit évaporée).
- Ne transportez pas la tondeuse avec de l'essence
dans le réservoir.
Ne modifiez pas les ressorts de régulateur,
tringles et autres pièces pour augmenter le
régime du moteur. (Faites tourner le moteur au régime
préconisé).
- Ne contrôlez pas l'étincelle en retirant la bougie.
(Utilisez un contrôleur homologué).
- Ne lancez pas le moteur quand la bougie est retirée.
- Ne frappez pas le volant du moteur avec un marteau
ou un objet dur, ce qui pourrait provoquer le bris du
volant en cours de fonctionnement. (Utilisez des outils
appropriés pour faire l'entretien du moteur).
- N'utilisez pas le moteur sans silencieux. Inspectez
celui-ci régulièrement et faites-le remplacer s'il est
endommagé ou s'il fuit.
- No utilizar el cortacésped cuando se haya derramado
gasolina, que exista un olor a gasolina o que otras
condiciones explosivas estén reunidas.
(Aleje el cortacésped de ese lugar y evite provocar
cualquier chispa, hasta que no se haya evaporado la
gasolina).
- No transportar el cortacésped con gasolina en el
depósito.
No modificar los muelles del regulador, las
varillas u otras piezas que sirven para aumentar
el régimen del motor. (El motor debe funcionar según
el régimen preconizado).
- No sacar la bujía, para comprobar la chispa. (Utilizar
un comprobador homologado).
- No tirar del lanzador del motor con la bujía retirada.
- No golpear el volante del motor con un martillo u
objeto duro, pues podría provocarse una fisura, del
volante durante su funcionamento. (Para el
mantenimiento del motor emplee herramientas
apropiadas).
- No utilizar el motor sin tubo de escape. Compruebe
- Não utilize o corta-relvas quando foi entornada
gasolina, quando sente um cheiro a gasolina ou
quando outras condições esplosivas estão presentes.
(Afaste o corta-relvas do charco e evite toda a faisca
até que a gasolina evapore).
- Não transporte o corta-relvas com gasolina no
depósito.
- Não modifique as molas do regulador, varetas e
outras peças para aumentar o regime de motor
(Faça tralbalhar o motor no regime preconizado).
- Não controle a faisca retirante a velza, (utilize um
controlador homologado).
- Não lançe o motor quando a velva se encontra
desmontada.
- Não bata no volante motor com um martelo ou
objecto duro, o que podería provocar o empeno do
volante durante o funcionamento. (Utilize ferramentas
indicadas para facer à manutenção do rotor).
- Não utilize o motor sem escape, verifique
regularmente e faça substituir-lo se estiver danificado
ou com fuga.
- Não toque no escape, no cilindro nem nas alhetas
para não se queimar.
- Ne touchez pas le pot d'échappement, le cylindre ni
les ailettes chaudes pour ne pas vous brûler.
Ne démarrez pas le moteur quand le filtre à air
ou le couvercle du filtre à air est déposé.
- PREVENEZ UN DEMARRAGE ACCIDENTEL du
moteur ; retirez le capuchon de bougie et mettez-le à
la masse pour faire l'entretien de la tondeuse.
- DEBARRASSEZ les ailettes du cylindre et le
mécanisme du régulateur de la saleté, des débris
d'herbe et autres, susceptibles de modifier le régime
du moteur.
- TIREZ la corde du lanceur lentement jusqu'à
ce qu'une résistance soit perçue. Tirez alors
énergiquement pour prévenir les retours et éviter de
vous faire mal à la main ou au bras.
- Utilisez de l'essence récente sans plomb. (Une vieille
essence laisse des dépôts de gomme dans le
caburateur).
- Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine
BRIGGS & STRATTON, Outils WOLF ou
équivalentes. L'emploi de pièces de substitution de
qualité inférieure peut endommager le moteur.
su estado con regularidad y si está usado o roto
sustitúyalo.
- No tocar el tubo de escape, ni el cilindro, ni las
aletas calientes, para no quemarse.
No arrancar el motor, si el filtro de aire, o la tapa del
filtro de aire, están desmontados.
- PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL, al
proceder al mantenimiento del cortacésped, o del
equipamiento, hay que retirar el cable de la bujía y
ponerlo en la masa.
- LIMPIAR las aletas del cilindro y el mecanismo del
regulador de la suciedad, de los resíduos de hierba u
otros, susceptibles de modificar el régimen del motor.
- TIRAR lentamente de la cuerda del lanzador hasta
sentir una resistencia. Ahora, ya puede tirar
enérgicamente sin correr el riesgo de retornos ni de
lastimarse la mano o el brazo.
- Utilizar gasolina sin plomo reciente. (El carburante
"viejo" deja depósitos de gorna en el carburador).
- Emplee exclusivamente piezas de recambio de
origen BRIGGS & STRATTON, Outils WOLF. El
empleo de piezas de recambio que no sean de origen
pueden averiar el motor.
Não arranque o motor quando o filtro de ar ou a
tampa do mesmo estão desmontados.
- EVITE UM ARRANQUE ACIDENTAL do motor :
retire o cachimbo da vela e coloque a massa para
fazer a manutenção do corta-relvas.
- RETIRE das alhetas, do cilindro e do mecanismo do
regulador, toda a sujidade e restos de relvas e outros,
susceptíveis de modificar o regime do motor.
- PUXE a corda do lançador lentamente até sentir uma
resistência.
Puxe agora com mais força para prevenir os retornos
e eveitar de aleijar-se na mão ou no braço.
- Utilize gasolina sem chumbo recente. (Uma gasolina
velha, deixa depósitos de cola no carburator.
- Utilize só as peças de origem BRIGGS &
STRATTON, Outils WOLF, a utilizacão de peças de
qualidade inferior podem danificar o motor.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido