—
charger
Instalacion del cargador
Use the supplied AC adaptor/charger.
(1)Set the mode change switch to VTR/
CAMERA.
(2)Connect the connecting cord to the DC OUT
jack on the AC adaptor/charger.
(3)Connect the power cord to a wall outlet.
(4) While pressing the connecting plate of the
connecting cord, slide it to the left so that it .
attaches to the battery mounting surface
firmly.
FYoF
ye) elele) me (=m OF)
Emplee el cargador/adaptador de CA
suministrado.
(1) Ajuste el interruptor de modo en VTR/
CAMERA.
(2)Conecte el cable de conexién a la toma DC
OUT del cargador/adaptador de CA.
(3)Conecte el cable de alimentacién a una toma ,
mural.
;
(4)Mientras presiona la placa de conexién del
cable de conexién, deslicela a la izquierda de
forma que quede firmemente fijada en la
superficie de montaje de la baterfa.
To remove the AC adaptor/charger
While pressing BATT, slide the connecting plate
to the right.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (house current) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the set itself has been
turned off.
Notes
If you set the mode change switch to CHARGE
while operating the VCR, the power supply to
the VCR
stops.
* You cannot change the battery pack attached to
the AC adaptor/charger while supplying the
power to the VCR.
Para extraer el cargador/adaptador
de CA
Mientras presiona BATT, deslice la placa de
conexién a la derecha.
PRECAUCION
La unidad no estard desconectada de la fuente de
alimentacién de CA (corriente doméstica)
mientras esté conectada a la toma mural, aunque
la haya apagado.
Notas
* Si ajusta el interruptor de modo en CHARGE
mientras emplea la videograbadora, el
suministro de alimentacién que ésta recibe se
interrumpira.
¢ No es posible cambiar el paquete de bateria
fijado al cargador/adaptador de CA mientras
se suministra alimentaci6n a la videograbadora.