Acelity PREVENA INCISION Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PREVENA INCISION:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
PREVENA™ INCISION
MANAGEMENT SYSTEM
PREVENA™ PEEL & PLACE™
DRESSING
FOR USE WITH PREVENA™ THERAPY UNIT AND
KCI V.A.C.® THERAPY UNITS
APPLICATION INSTRUCTIONS
FOR CLINICIANS ONLY
Rx Only

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Acelity PREVENA INCISION

  • Página 1 PREVENA™ INCISION MANAGEMENT SYSTEM PREVENA™ PEEL & PLACE™ DRESSING FOR USE WITH PREVENA™ THERAPY UNIT AND KCI V.A.C.® THERAPY UNITS APPLICATION INSTRUCTIONS FOR CLINICIANS ONLY Rx Only...
  • Página 29: Sistema De Tratamiento Para Incisiones Prevena

    SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™ APÓSITOS PREVENA™ PEEL & PLACE™ PARA USO CON LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ Y UNIDADES DE TERAPIA V.A.C.® DE KCI INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN SOLO PARA MÉDICOS Rx Only...
  • Página 31 ÍNDICE Descripción del producto e indicaciones de uso ............33 Información importante para los usuarios ..............33 Condiciones óptimas de uso .....................34 Contraindicación ........................34 Advertencias ...........................34 Precauciones ...........................35 Preparación de la zona para el Sistema de Tratamiento para Incisiones PREVENA™ ....................36 Tubos de drenaje y dispositivos controladores del tratamiento analgésico ..................36 Apósitos para el Sistema de Tratamiento de Incisiones PREVENA™...
  • Página 32 Eliminación del dispositivo ..................48 Uso del apósito PREVENA™ con las unidades de terapia V.A.C.® de KCI ....48 Conexión de los apósitos PREVENA™ con las Unidades de Terapia V.A.C.® 48 Configuración de LA presión negativa en las Unidades de terapia V.A.C.® 49 Resolución de alarmas ....................49 Especificaciones ........................49 Información de contacto para el cliente ...............49...
  • Página 33: Descripción Del Producto E Indicaciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™ En el reverso de esta guía, encontrará la información de contacto para clientes de KCI. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO E INDICACIONES DE USO El sistema de tratamiento para incisiones PREVENA™ está concebido para tratar el entorno de incisiones quirúrgicas que continúan drenando tras el cierre con suturas o grapas;...
  • Página 34: Condiciones Óptimas De Uso

    CONDICIONES ÓPTIMAS DE USO Para obtener el máximo beneficio, el sistema de terapia PREVENA™ debe aplicarse inmediatamente después de la intervención quirúrgica sobre heridas limpias y cerradas quirúrgicamente. Es necesario aplicarlo de forma continua durante un mínimo de dos días y un máximo de siete. El paciente puede continuar el tratamiento en casa. El sistema de terapia PREVENA™...
  • Página 35: Precauciones

    pacientes alérgicos o hipersensibles a los adhesivos acrílicos o a la plata. Si un paciente tiene una alergia o hipersensibilidad conocida a estos materiales, no utilice el sistema de terapia PREVENA™. Si aparecen signos de reacción alérgica, irritación o hipersensibilidad, como eritema, inflamación, exantema, urticaria o un prurito importante, el paciente debe consultar de inmediato a un médico.
  • Página 36: Preparación De La Zona Para El Sistema De Tratamiento Para Incisiones Prevena

    Prendas o apósitos ajustados: evite el uso de apósitos o prendas ajustadas (como sujetadores quirúrgicos, cintas de vendaje elásticas o fajas abdominales) para impedir que el apósito PREVENA™ comprima en exceso el tejido blando. PREPARACIÓN DE LA ZONA PARA EL SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™...
  • Página 37: Apósitos Para El Sistema De Tratamiento De Incisiones Prevena

    APÓSITOS PARA EL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE INCISIONES PREVENA™ El sistema de terapia PREVENA™ incluye apósitos PREVENA™ PEEL & PLACE™. Este apósito incluye una superficie de contacto con la piel con un 0,019 % de plata iónica. La plata de la superficie de contacto del apósito PREVENA™...
  • Página 38: Componentes Del Kit Del Sistema Prevena™ Peel & Place

    COMPONENTES DEL KIT DEL SISTEMA PREVENA™ PEEL & PLACE™ El kit del sistema PREVENA™ PEEL & PLACE™ incluye los siguientes componentes de un solo uso y desechables: Apósito PREVENA™ PEEL & PLACE™ de 13 cm, un apósito diseñado especialmente para su aplicación en la zona quirúrgica (solo kit de 13 cm) Apósito PREVENA™...
  • Página 39: Instrucciones Para La Aplicación Del Apósito

    INSTRUCCIONES PARA LA APLICACIÓN DEL APÓSITO (Las ilustraciones a continuación muestran el apósito PREVENA™ PEEL & PLACE™ de 20 cm) PRECAUCIÓN: Si el apósito cubre el ombligo, antes de su aplicación, debe cubrirse el ombligo por completo con una gasa antibiótica impregnada con vaselina. ADVERTENCIA: NO utilice la terapia V.A.C.
  • Página 40: Uso Del Apósito Prevena™ Con La Unidad De Terapia Prevena™ 125

    7. Conecte a la unidad de terapia. Para conectar a la unidad de terapia PREVENA™ 125, consulte la sección Conexión del apósito PREVENA™ a las unidades de terapia PREVENA™ 125. Para conectarlo a otras unidades de terapia V.A.C.® de KCI, consulte la sección Uso del apósito PREVENA™...
  • Página 41: Inicio De La Terapia

    INICIO DE LA TERAPIA Mantenga pulsado el botón de encendido durante dos segundos; sonará un pitido que confirmará que la terapia se ha activado. El indicador verde encendido situado en la parte delantera de la unidad indica que la terapia está...
  • Página 42: Duración De La Terapia Prevena

    DURACIÓN DE LA TERAPIA PREVENA™ La terapia debe ser continua durante un mínimo de dos días y hasta un máximo de siete días. • La unidad de terapia PREVENA™ 125 se desconectará de forma automática tras 192 horas (ocho días) •...
  • Página 43: Indicadores Y Alertas De La Unidad De Terapia Prevena™ 125

    INDICADORES Y ALERTAS DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Indicador de precaución Alertas visuales: el usuario no puede desactivar ni pausar los LED fijos. Las alertas visuales solo se detendrán cuando se haya resuelto la situación que las desencadenó. Alarma sonora Alertas sonoras: los pitidos repetidos (que, en algunos casos, aumentarán (silenciada)
  • Página 44: Función Visicheck™ De La Unidad De Terapia Prevena™ 125

    FUNCIÓN VISICHECK™ DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Óptimo Para garantizar que el apósito PREVENA™ se aplique correctamente, la unidad de terapia PREVENA™ 125 incorpora la función VISICHECK™. Al pulsar dos veces el botón de encendido, la unidad mostrará la tasa de fuga del sistema durante tres segundos.
  • Página 45: Comprobación Del Contenedor Y De Las Conexiones De Los Tubos

    Comprobación del contenedor y de las conexiones de los tubos 1. Asegúrese de que el contenedor esté bloqueado firmemente en la unidad de terapia. Cuando el contenedor esté instalado, se oirá un clic distintivo que indica que la instalación se ha realizado correctamente. Las lengüetas laterales del contenedor deben quedar alineadas con la unidad.
  • Página 46: Cambio De Pilas De La Unidad De Terapia Prevena™ 125

    CAMBIO DE PILAS DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Las pilas deben cambiarse con la mayor rapidez posible después de una alerta de batería baja para evitar que se desactive la terapia. 1. Apague la unidad de terapia (mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante cinco segundos).
  • Página 47: Instrucciones Para Los Pacientes

    INSTRUCCIONES PARA LOS PACIENTES Estudie la información siguiente con el paciente antes de darle el alta hospitalaria. Esta información se resume en la Guía del paciente del sistema de terapia PREVENA™, que se debe suministrar al paciente en el momento del alta hospitalaria. ADVERTENCIA: Informe al paciente que la unidad de terapia V.A.C.ULTA™, INFOV.A.C.™...
  • Página 48: Limpieza

    LIMPIEZA Indique a los pacientes que la unidad de terapia y la funda de transporte de dicha unidad se pueden limpiar con un paño humedecido con una solución jabonosa doméstica suave que no contenga lejía. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Al finalizar la terapia, el paciente debe devolver la unidad de terapia al médico para que la deseche. Deseche los residuos de acuerdo con los requisitos locales.
  • Página 49: Configuración De La Presión Negativa En Las Unidades De Terapia V.a.c

    KCI, póngase en contacto con KCI o con un representante autorizado de KCI, o bien: En los EE. UU., llame al 1-800-275-4524 o visite www.acelity.com KCI USA, Inc. 12930 IH10 West, San Antonio, TX 78249...
  • Página 50: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Cualquier equipo eléctrico puede producir interferencias. Si se sospecha una interferencia, aleje el equipo de dispositivos sensibles o póngase en contacto con el fabricante. La unidad de terapia PREVENA™ 125 precisa la adopción de precauciones especiales respecto de la CEM y deben instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con la información sobre CEM incluida en las siguientes tablas.
  • Página 51: Directrices Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 52 Distancias recomendadas de separación entre equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y la unidad de terapia PREVENA™ 125 La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF irradiadas estén controladas. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y la unidad de terapia PREVENA™...
  • Página 53 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 54: Bibliografía De Estudios Publicados

    BIBLIOGRAFÍA DE ESTUDIOS PUBLICADOS tkins BZ y cols. “Does Negative Pressure Wound Therapy Have a Role in Preventing Poststernotomy • Wound Complications?” Surgical Innovations. Junio de 2009; 16(2):140-6. Atkins BZ y cols. “Laser Doppler flowmetry assessment of peristernal perfusion after cardiac surgery: •...
  • Página 55 Matatov T y cols. “Experience with a new negative pressure incision management system in prevention • of groin wound infection in vascular surgery patients”. Journal of Vascular Surgery. Marzo de 2013; 57(3):791-5. Pachowsky M y cols. “Negative pressure wound therapy to prevent seromas and treat surgical incisions •...
  • Página 56 Todas las marcas comerciales mencionadas en este documento son propiedad de KCI Licensing, Inc., sus filiales o licenciatarios. Copyright 2017 KCI Licensing, Inc. Todos los derechos reservados. 417418 Rev A 9/2017...
  • Página 57: Symbols Used

    EN - SYMBOLS USED, ES - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN - Refer to Clinician Guide EN - Consult Instructions for Use ES - Consulte la Guía de referencia para ES - Consulte las Instrucciones de uso facultativos IP24 EN - Ingress Protection EN - Type BF applied part ES - Protección contra penetración ES - Pieza aplicada de tipo BF...

Este manual también es adecuado para:

Prevena peel & place

Tabla de contenido