Extensión del brazo suspensor del recipiente de la solución (45 páginas)
Resumen de contenidos para Acelity PREVENA INCISION
Página 1
PREVENA™ INCISION MANAGEMENT SYSTEM PREVENA™ PEEL & PLACE™ DRESSING FOR USE WITH PREVENA™ THERAPY UNIT AND KCI V.A.C.® THERAPY UNITS APPLICATION INSTRUCTIONS FOR CLINICIANS ONLY Rx Only...
SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™ APÓSITOS PREVENA™ PEEL & PLACE™ PARA USO CON LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ Y UNIDADES DE TERAPIA V.A.C.® DE KCI INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN SOLO PARA MÉDICOS Rx Only...
Página 31
ÍNDICE Descripción del producto e indicaciones de uso ............33 Información importante para los usuarios ..............33 Condiciones óptimas de uso .....................34 Contraindicación ........................34 Advertencias ...........................34 Precauciones ...........................35 Preparación de la zona para el Sistema de Tratamiento para Incisiones PREVENA™ ....................36 Tubos de drenaje y dispositivos controladores del tratamiento analgésico ..................36 Apósitos para el Sistema de Tratamiento de Incisiones PREVENA™...
Página 32
Eliminación del dispositivo ..................48 Uso del apósito PREVENA™ con las unidades de terapia V.A.C.® de KCI ....48 Conexión de los apósitos PREVENA™ con las Unidades de Terapia V.A.C.® 48 Configuración de LA presión negativa en las Unidades de terapia V.A.C.® 49 Resolución de alarmas ....................49 Especificaciones ........................49 Información de contacto para el cliente ...............49...
INSTRUCCIONES DE USO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™ En el reverso de esta guía, encontrará la información de contacto para clientes de KCI. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO E INDICACIONES DE USO El sistema de tratamiento para incisiones PREVENA™ está concebido para tratar el entorno de incisiones quirúrgicas que continúan drenando tras el cierre con suturas o grapas;...
CONDICIONES ÓPTIMAS DE USO Para obtener el máximo beneficio, el sistema de terapia PREVENA™ debe aplicarse inmediatamente después de la intervención quirúrgica sobre heridas limpias y cerradas quirúrgicamente. Es necesario aplicarlo de forma continua durante un mínimo de dos días y un máximo de siete. El paciente puede continuar el tratamiento en casa. El sistema de terapia PREVENA™...
pacientes alérgicos o hipersensibles a los adhesivos acrílicos o a la plata. Si un paciente tiene una alergia o hipersensibilidad conocida a estos materiales, no utilice el sistema de terapia PREVENA™. Si aparecen signos de reacción alérgica, irritación o hipersensibilidad, como eritema, inflamación, exantema, urticaria o un prurito importante, el paciente debe consultar de inmediato a un médico.
Prendas o apósitos ajustados: evite el uso de apósitos o prendas ajustadas (como sujetadores quirúrgicos, cintas de vendaje elásticas o fajas abdominales) para impedir que el apósito PREVENA™ comprima en exceso el tejido blando. PREPARACIÓN DE LA ZONA PARA EL SISTEMA DE TRATAMIENTO PARA INCISIONES PREVENA™...
APÓSITOS PARA EL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE INCISIONES PREVENA™ El sistema de terapia PREVENA™ incluye apósitos PREVENA™ PEEL & PLACE™. Este apósito incluye una superficie de contacto con la piel con un 0,019 % de plata iónica. La plata de la superficie de contacto del apósito PREVENA™...
COMPONENTES DEL KIT DEL SISTEMA PREVENA™ PEEL & PLACE™ El kit del sistema PREVENA™ PEEL & PLACE™ incluye los siguientes componentes de un solo uso y desechables: Apósito PREVENA™ PEEL & PLACE™ de 13 cm, un apósito diseñado especialmente para su aplicación en la zona quirúrgica (solo kit de 13 cm) Apósito PREVENA™...
INSTRUCCIONES PARA LA APLICACIÓN DEL APÓSITO (Las ilustraciones a continuación muestran el apósito PREVENA™ PEEL & PLACE™ de 20 cm) PRECAUCIÓN: Si el apósito cubre el ombligo, antes de su aplicación, debe cubrirse el ombligo por completo con una gasa antibiótica impregnada con vaselina. ADVERTENCIA: NO utilice la terapia V.A.C.
7. Conecte a la unidad de terapia. Para conectar a la unidad de terapia PREVENA™ 125, consulte la sección Conexión del apósito PREVENA™ a las unidades de terapia PREVENA™ 125. Para conectarlo a otras unidades de terapia V.A.C.® de KCI, consulte la sección Uso del apósito PREVENA™...
INICIO DE LA TERAPIA Mantenga pulsado el botón de encendido durante dos segundos; sonará un pitido que confirmará que la terapia se ha activado. El indicador verde encendido situado en la parte delantera de la unidad indica que la terapia está...
DURACIÓN DE LA TERAPIA PREVENA™ La terapia debe ser continua durante un mínimo de dos días y hasta un máximo de siete días. • La unidad de terapia PREVENA™ 125 se desconectará de forma automática tras 192 horas (ocho días) •...
INDICADORES Y ALERTAS DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Indicador de precaución Alertas visuales: el usuario no puede desactivar ni pausar los LED fijos. Las alertas visuales solo se detendrán cuando se haya resuelto la situación que las desencadenó. Alarma sonora Alertas sonoras: los pitidos repetidos (que, en algunos casos, aumentarán (silenciada)
FUNCIÓN VISICHECK™ DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Óptimo Para garantizar que el apósito PREVENA™ se aplique correctamente, la unidad de terapia PREVENA™ 125 incorpora la función VISICHECK™. Al pulsar dos veces el botón de encendido, la unidad mostrará la tasa de fuga del sistema durante tres segundos.
Comprobación del contenedor y de las conexiones de los tubos 1. Asegúrese de que el contenedor esté bloqueado firmemente en la unidad de terapia. Cuando el contenedor esté instalado, se oirá un clic distintivo que indica que la instalación se ha realizado correctamente. Las lengüetas laterales del contenedor deben quedar alineadas con la unidad.
CAMBIO DE PILAS DE LA UNIDAD DE TERAPIA PREVENA™ 125 Las pilas deben cambiarse con la mayor rapidez posible después de una alerta de batería baja para evitar que se desactive la terapia. 1. Apague la unidad de terapia (mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante cinco segundos).
INSTRUCCIONES PARA LOS PACIENTES Estudie la información siguiente con el paciente antes de darle el alta hospitalaria. Esta información se resume en la Guía del paciente del sistema de terapia PREVENA™, que se debe suministrar al paciente en el momento del alta hospitalaria. ADVERTENCIA: Informe al paciente que la unidad de terapia V.A.C.ULTA™, INFOV.A.C.™...
LIMPIEZA Indique a los pacientes que la unidad de terapia y la funda de transporte de dicha unidad se pueden limpiar con un paño humedecido con una solución jabonosa doméstica suave que no contenga lejía. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Al finalizar la terapia, el paciente debe devolver la unidad de terapia al médico para que la deseche. Deseche los residuos de acuerdo con los requisitos locales.
KCI, póngase en contacto con KCI o con un representante autorizado de KCI, o bien: En los EE. UU., llame al 1-800-275-4524 o visite www.acelity.com KCI USA, Inc. 12930 IH10 West, San Antonio, TX 78249...
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Cualquier equipo eléctrico puede producir interferencias. Si se sospecha una interferencia, aleje el equipo de dispositivos sensibles o póngase en contacto con el fabricante. La unidad de terapia PREVENA™ 125 precisa la adopción de precauciones especiales respecto de la CEM y deben instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con la información sobre CEM incluida en las siguientes tablas.
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 52
Distancias recomendadas de separación entre equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y la unidad de terapia PREVENA™ 125 La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF irradiadas estén controladas. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y la unidad de terapia PREVENA™...
Página 53
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La unidad de terapia PREVENA™ 125 está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la unidad de terapia PREVENA™ 125 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
BIBLIOGRAFÍA DE ESTUDIOS PUBLICADOS tkins BZ y cols. “Does Negative Pressure Wound Therapy Have a Role in Preventing Poststernotomy • Wound Complications?” Surgical Innovations. Junio de 2009; 16(2):140-6. Atkins BZ y cols. “Laser Doppler flowmetry assessment of peristernal perfusion after cardiac surgery: •...
Página 55
Matatov T y cols. “Experience with a new negative pressure incision management system in prevention • of groin wound infection in vascular surgery patients”. Journal of Vascular Surgery. Marzo de 2013; 57(3):791-5. Pachowsky M y cols. “Negative pressure wound therapy to prevent seromas and treat surgical incisions •...
Página 56
Todas las marcas comerciales mencionadas en este documento son propiedad de KCI Licensing, Inc., sus filiales o licenciatarios. Copyright 2017 KCI Licensing, Inc. Todos los derechos reservados. 417418 Rev A 9/2017...
EN - SYMBOLS USED, ES - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN - Refer to Clinician Guide EN - Consult Instructions for Use ES - Consulte la Guía de referencia para ES - Consulte las Instrucciones de uso facultativos IP24 EN - Ingress Protection EN - Type BF applied part ES - Protección contra penetración ES - Pieza aplicada de tipo BF...