Metabo S 18 LTX 115 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para S 18 LTX 115:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Made in Germany
S 18 LTX 115
ENG
POL
170 27 0560 - 0411
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
12
18
25
32
39
46
53
59
65
71
77
84
91
98
loading

Resumen de contenidos para Metabo S 18 LTX 115

  • Página 1 Made in Germany S 18 LTX 115 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...
  • Página 2 S 18 LTX 115 mm (in) 100 - 115 (4 - 4 1/2) mm (in) 50 - 100 (2 - 4) M / l - / mm (in) M 14 / 18,9 (3/4) (rpm) 3000 kg (lbs) 3,1 (6.8) < 2,5 / 1,5...
  • Página 3 8 9 10 11 12...
  • Página 4 600154870 Best.-Nr. Order-Nr. 18 V; 3,0 Ah; Li-Power Extreme 6.25455 (1x) (105 x 100) P 60 6.23483 (1x) (105 x 100) P 80 6.23484 (1x) (105 x 100) P 180 6.23485 (1x) 1x10 mm / 2x20 mm 6.23511 (1x)
  • Página 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 DEUTSCH d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- denen das Einsatzwerkzeug verborgene zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Stromleitungen oder das eigene Netzkabel auf dem Elektrowerkzeug angegebene treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als führenden Leitung kann auch metallene zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Página 7 DEUTSCH kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Besondere Sicherheitshinweise zum nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeiten mit Drahtbürsten: a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke Position, in der Sie die Rückschlagkräfte verliert.
  • Página 8 DEUTSCH Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie einigen Holzarten, Mineralien und Metall können sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Einatmen der Stäube können allergische irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Reinigung vorgenommen wird.
  • Página 9 DEUTSCH A Akkupack - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. B Lamellen-/Vlies-Schleifrad 8 Inbetriebnahme Akkupack entnehmen, einsetzen Schutzhaube Entnehmen: Die Schutzhaube (7) kann bei Bedarf verdreht Taste zur Akkupack-Entriegelung (9) drücken und werden. Auf festen Sitz der Schutzhaube achten. Akkupack (12) nach unten herausziehen.
  • Página 10 1. Die Passfeder (15) in die Nut des Spanndorns (14) einlegen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- 2. Das Einsatzwerkzeug auf den Spanndorn zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- aufschieben. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 3. Spindelarretierknopf (2) eindrücken und Ersatzteillisten können Sie unter gedrückt halten.
  • Página 11 DEUTSCH Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Página 12 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a new Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 13 ENGLISH accessories cannot be adequately guarded or n) Regularly clean the power tool’s air vents. controlled. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered f) The arbour size of wheels, flanges, backing metal may cause electrical hazards. pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool.
  • Página 14 ENGLISH Safety Warnings Specific for Sanding See page 2 and chapter 16 Technical Specifica- Operations: tions for more information on the spindle length and thread. a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturer's recommen- For your own protection and for the dations when selecting sanding paper.
  • Página 15 ENGLISH Slightly acidic, flammable fluid may leak A Battery pack from defective Li-ion battery packs! B Flap/nylon web grinding wheel If battery fluid leaks out and comes into 8 Initial Operation contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash Protective cover them with clean water and seek medical attention...
  • Página 16 Tools with threaded insert: by qualified electricians ONLY! 1. Remove the tensioning spindle (14) if neces- If you have Metabo electrical tools that require sary. Press in spindle locking button (2) and repairs, please contact your Metabo service hold in place. Unscrew the tensioning spindle centre.
  • Página 17 This can considerably reduce the vibratory load over the entire working period. Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large Identify additional safety measures to protect the amounts of valuable resources and plastics that operator from the effects of vibration such as: can be recycled.
  • Página 18 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 19 FRANÇAIS d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de au moins égale à la vitesse maximale indiquée préhension isolantes, pendant les opérations sur l’outil électrique. Les accessoires au cours desquelles l’accessoire coupant peut fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée être en contact avec des conducteurs cachés peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Página 20 FRANÇAIS a) Maintenir fermement l’outil électrique et Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer placer le corps et les bras de manière à pouvoir dans des vêtements légers et/ou la peau. résister aux forces de rebond. Toujours utiliser b) Si l’utilisation d’un protecteur est recom- une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une mandée pour le brossage métallique, ne maîtrise maximale du rebond ou de la réaction...
  • Página 21 FRANÇAIS des réactions allergiques et/ou des maladies Retirer le bloc batterie de l'outil avant toute opéra- respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se tion de réglage, de changement d'accessoire, de trouvant à proximité. maintenance ou de nettoyage. Certaines poussières provenant par exemple du S'assurer que l'outil est débranché...
  • Página 22 FRANÇAIS Retrait et mise en place du bloc batterie 8 Mise en service Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (9) du bloc Capot de protection batterie et tirer sur le bloc batterie (12) vers le bas. Le capot de protection (7) est orientable. Veiller à la bonne fixation du capot de protection.
  • Página 23 Pour le montage d'accessoires de longueur inférieure à 100 mm, il est impératif d'inter- Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. caler un adaptateur (17). C'est à cette condition Les outils et accessoires électriques qui ne sont seulement que le montage de l'accessoire pourra plus utilisés contiennent de grandes quantités de...
  • Página 24 FRANÇAIS Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : = Valeur d’émission de vibrations h, Cheq (lustrage) = Incertitude (vibration) Le niveau de vibration indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à...
  • Página 25 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 26 NEDERLANDS gereedschap bestemd en aanbevolen zijn. en letsel buiten het directe werkgebied Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch veroorzaken. gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog j) Houd het apparaat alleen vast aan de geen veilig gebruik. geïsoleerde greepvlakken wanneer u d) Het toelaatbare toerental van het werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap dient minstens zo hoog te...
  • Página 27 NEDERLANDS afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de bevestigingskoorden worden gepakt of de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen koorden kunnen in het werkstuk vast raken. schuurschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik Speciale veiligheidsinstructies voor het van het elektrische gereedschap.
  • Página 28 NEDERLANDS Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht Draag altijd een veiligheidsbril. zure, brandbare vloeistof lopen! Als accuvloeistof naar buiten stroomt en Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting met de huid in aanraking komt, onmiddellijk wordt aanbevolen. afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op...
  • Página 29 NEDERLANDS De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C 7 Leveringsomvang en 30°C. Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een De machine wordt ook in combinatie met capaciteits- en signaalindicatie (11): verschillende accessoires aangeboden. Een - Druk op toets (10) en de laadtoestand wordt door overzicht vindt u op pagina 4.
  • Página 30 3. Het inzetgereedschap op de spindel schroeven en vastdraaien. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met Inzetgereedschap voor spandoorn: uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor 1. De pasveer (15) in de groef van de spandoorn adressen www.metabo.com.
  • Página 31 NEDERLANDS = spindelschroefdraad = lengte van de spindel = onbelast toerental (hoogste toerental) = gewicht (met het kleinste accupack) Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde (polijsten) h, P = onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze instructies wordt aangegeven is gemeten volgens een in EN 60745 vastgelegde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrisch gereedschap met elkaar te...
  • Página 32 Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di garanzia della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Página 33 ITALIANO sile elettrico e non sia raccomandato dalla casa all'interno dell'area di lavoro devono indossare costruttrice. Il semplice fatto che gli accessori l'equipaggiamento di protezione personale. possano essere fissati all'utensile elettrico non Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
  • Página 34 ITALIANO disco si rompa o provochi un contraccolpo. Il fissaggio. Sistemare o accorciare i cavi di disco di smerigliatura si sposta quindi improvvisa- fissaggio. Cavi di fissaggio allentati o attorcigliati mente verso dell'operatore o in direzione opposta, possono imprigionare le dita oppure rimanere a seconda del senso di rotazione del disco al impigliati nel pezzo in lavorazione.
  • Página 35 ITALIANO delle batterie! Indossare sempre gli occhiali protettivi. Dalle batterie al litio difettose può fuorius- cire un liquido leggermente acido e infiammabile! Si raccomanda di utilizzare un impianto di aspira- zione stazionario. Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga in Le polveri di materiali come vernici contenenti contatto con la pelle, risciacquare subito...
  • Página 36 ITALIANO Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. 7 Dotazione La temperatura di magazzinaggio ottimale è compresa fra 10°C e 30°C. La macchina è anche disponibile in combinazione Le batterie al litio “Li-Poter” sono dotate di un con diversi accessori. Per una panoramica gene- indicatore di capacità...
  • Página 37 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino 2. Premere il pulsante di arresto mandrino e di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante tenerlo premuto. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito 3. Avvitare l'utensile sull'alberino e serrarlo. www.metabo.com. Utensili per mandrino: Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 38 ITALIANO Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma NE 60745: = Valore emissione vibrazioni (lucida- h, P tura) = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma NE 60745 e può...
  • Página 39 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 40 ESPAÑOL d) El número de revoluciones autorizado de la trabajo o herramienta de inserción rotas pueden herramienta de inserción debe ser al menos tan salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera alto como el número de revoluciones máximo de la zona directa de trabajo. indicado en la herramienta eléctrica.
  • Página 41 ESPAÑOL disco o provocar un contragolpe. El disco de Cuerdas de fijación sueltas o que también giran amolar se mueve hacia el usuario o en sentido pueden lesionar los dedos o enredarse en la opuesto, en función del sentido de giro del disco herramienta.
  • Página 42 ESPAÑOL De los acumuladores de litio defectuosos Utilice siempre gafas protectoras. puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable. Se recomienda utilizar una instalación de En caso de que salga algo del líquido del aspiración fija. acumulador y entre en contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua abun- El polvo procedente de algunos materiales, como dante.
  • Página 43 ESPAÑOL La temperatura óptima de almacenaje es entre 7 Volumen de suministro 10°C y 30°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power La máquina también consta en combinación con poseen un indicador de capacidad y de señal: (11) diversos accesorios. En la página 4 encontrará una - Pulsar (10) botón y el nivel de carga será...
  • Página 44 En caso de tener una herramienta eléctrica de manténgalo así. Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- 3. Ubique herramienta en el husillo y fíjela. girse a su representante de Metabo. En la página Herramienta de inserción para el mandril: www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Página 45 ESPAÑOL = Longitud del husillo = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Peso con la batería más pequeña Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, P (pulido) = Inseguridad (vibración)
  • Página 46 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 47 PORTUGUÊS menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação cies isoladas do punho. O contacto com um do que admissível, podem quebrar e ser lançados condutor de corrente eléctrica também pode ao redor. colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. e) O diâmetro exterior e a espessura do aces- sório acoplável devem corresponder com as k) Mantenha o cabo de rede longe de aces-...
  • Página 48 PORTUGUÊS a) Segure bem a ferramenta eléctrica, posi- voar podem penetrar facilmente vestuário fino e/ cione-se e coloque os braços numa posição, ou penetrar na pele. na qual pode amortecer as forças de contra- b) Caso seja recomendado um resguardo, evita golpe.
  • Página 49 PORTUGUÊS contacto ou a inalação de pós pode causar os olhos, lave-os com água limpa e consulte reacções alérgicas e/ou doenças das vias respi- imediatamente um médico! ratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar Remover o acumulador da máquina antes de nas proximidades.
  • Página 50 PORTUGUÊS A Acumulador - Premer a tecla (10), e o estado de carga será indicado pelas lâmpadas LED. B Roda abrasiva lamelar/não tecido - Assim que uma lâmpada LED piscar, o acumu- lador está quase vazio e deve ser recarregado. 8 Colocação em operação Retirar, inserir o acumulador Resguardo...
  • Página 51 (Nisso o botão de ambiente bloqueio do veio engata e o acessório acop- lável pode ser fixo). As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Aquando utilizar acessórios acopláveis Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- menores que 100 mm, deve utilizar as ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
  • Página 52 PORTUGUÊS Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (polir) h, P = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções, foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferra- mentas eléctricas.
  • Página 53 Bruksanvisning i original Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Página 54 SVENSKA med fel dimensioner går inte att skydda eller o) Använd inte elverktyg i närheten av kontrollera tillräckligt. brännbara material. Gnistor kan antända materialet. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra tillbehör ska passa exakt på elverktygets p) Använd aldrig verktyg som kräver slipspindel.
  • Página 55 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för Damm från material som blyfärg, vissa träslag, polering: mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ- Det får inte finnas några lösa dela på daren eller personer i närheten allergiska reak- polerhättan, framförallt fästtrådar.
  • Página 56 SVENSKA 1 Skjutreglage PÅ/AV Dammfilter 2 Spindellåsningsknapp Se sid. 3, bild A. 3 Sprängskyddets klämskruv Sätt alltid på dammfilter (4) i smutsiga miljöer. 4 Dammfilter 5 Styrrulle (för ytbearbetning) * Maskinen blir varm fortare när dammfiltret (4) är på. Elektroniken skyddar maskinen mot 6 Spindel överhettning (se kapitlet 13).
  • Página 57 Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! 10 Sätta på verktyg Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Tryck bara in spindellåsningsknappen (2) när www.metabo.com. spindeln står still! Ta ut batteriet ur maskinen! Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 58 SVENSKA = Spindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = vikt med minsta batteriet Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde (polering) h, P = Onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra.
  • Página 59 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Página 60 SUOMI karalle, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin säilytysalustaan, jolloin olet vaarassa menettää voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen hallinnan sähkötyökalun hallinnan. menetyksen. m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun g) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. kannat sitä. Vaatteesi voivat tahattoman Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista kosketuksen yhteydessä...
  • Página 61 SUOMI pakottaa sähkötyökalun tempautumaan Varmista, että käyttötarvikkeet on laitettu paikoil- jumiutumiskohdassa leen valmistajan määräysten mukaisesti. hiomalaikan pyörintäsuuntaa vastaan. Käyttötarvike jatkaa jonkin aikaa pyörimistään d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, koneen sammuttamisen jälkeen. terävien reunojen yms. alueella. Estä Käytä aina kiinnitetyn käsisuojan kanssa, kun teet käyttötarvikkeen hallitsematon hiomatöitä...
  • Página 62 SUOMI Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä käyttö- käyttötarvikkeille) tarvikkeita ei saa käyttää. * riippuu varustuksesta Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 6 Tuotteen Työskentele aina suojuksen ollessa paikallaan. erityisominaisuudet Pidä konetta ohjatessasi aina molemmin käsin kahvoista kiinni Karan lukitusnuppi Karan lukitusnuppi yksinkertaiseen käyttötarvik-...
  • Página 63 SUOMI Käännettävä akku Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (1) eteenpäin. Napsauta sitten jatkuvaa käyttöä varten Katso sivu 3, kuva B. alaspäin, niin että se lukkiutuu. Koneen takaosaa voidaan kääntää 3-portaisesti Poiskytkeminen: Paina työntökytkimen (1) 270° verran. Näin koneen muoto voidaan mukau- takaosaa ja päästä kytkimestä irti. ttaa työolosuhteisiin sopivaksi.
  • Página 64 Värähtelytaso voi tilaiset! kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttötarvik- ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso keilla tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. www.metabo.com. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomatta- vasti koko työskentelyajan puitteissa.
  • Página 65 Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Elektroverktøyets levetid avhenger allikevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 66 NORSK e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverk- m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer tøyet må stemme med målene på elektroverk- det. Dersom klærne dine skulle komme i kontakt tøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke med et innsatsverktøy som roterer, kan de sette skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
  • Página 67 NORSK e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. kontakt med enden på hullet i slipeverktøyet. Sjekk Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av at gjengene på innsatsverktøyet er lange nok til kontrollen over elektroverktøyet. spindelens lengde. Gjengene i innsatsverktøyet må...
  • Página 68 NORSK Ikke åpne batteriene. 7 Leveres med Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes. Det kan lekke en lett sur, brennbar væske Maskinen kan også leveres med ulike tilbehørs- fra ødelagte litium-ion-batteripakker. deler. Du finner en oversikt på side 4. Endringer forbeholdes.
  • Página 69 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Innsatsverktøy med gjengeinnsats: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 1. Ta ev. av strammehylsen (14). Dette gjøres ved et Metabo elektroverktøy som må repareres. å trykke på spindellåsknappen (2) og holde...
  • Página 70 For å beskytte brukeren mot påvirkning fra vibras- 15 Miljøvern joner, bør det gjennomføres ekstra sikkerhetstiltak, som f.eks.: vedlikehold av elektroverktøy og Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. verktøy, varmholding av hender, organisering av Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- arbeidsprosessene.
  • Página 71 Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 72 DANSK e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og laden, hvorved De kan miste kontrollen over el- tykkelse skal stemme overens med målene på værktøjet. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. det.
  • Página 73 DANSK retning af slibeskivens bevægelse Ved slibearbejder eller arbejder med polerskiven i på blokeringsstedet. lammeuld med snoretræk skal håndbeskytteren altid være monteret. d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- Brug ikke separate reduktionsbøsninger eller værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig adaptere for at tilpasse værktøj med store huller.
  • Página 74 DANSK Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- 6 Særlige teripakken: produktegenskaber Beskyt batteripakker mod fugtighed! Spindellås Udsæt ikke batteripakker for ild! Spindellås for let skift af værktøj. Styrerulle (afhængig af udstyr) Styrerullen sikrer en præcis føring af maskinen og Brug ingen defekte eller deformerede batteri- fin tilpasning af trykkraften.
  • Página 75 DANSK Batteripakke 10 Montering af værktøj Batteripakken skal oplades før den første ibrug- tagning (12). Spindellåsen (2) må kun trykkes ind, når spindlen står stille! Tag batteripakken ud af Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. maskinen! Den optimale opbevaringstemperatur ligger Værktøj med gevindindsats: mellem 10 °C og 30 °C.
  • Página 76 15 Miljøbeskyttelse ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som store mængder værdifuldt råstof og plastmate-...
  • Página 77 Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 78 POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, przy danym zastosowaniu. W przypadku które przez producenta nie zostały długotrwałego narażenia na hałas można utracić przewidziane i nie zostały polecone specjalnie słuch. do opisywanego elektronarzędzia. Sama i) W stosunku do innych osób należy zwracać możliwość...
  • Página 79 POLSKI Odbicie i odpowiednie wskazówki tarczowych. Takie narzędzia mocowane często bezpieczeństwa powodują odbicie lub utratę kontroli na elektronarzędziem. Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku zahaczenia lub zablokowania obrotowego narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, Specjalne wskazówki bezpieczeństwa talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie dotyczące szlifowania papierem lub zablokowanie prowadzi do nagłego ściernym:...
  • Página 80 POLSKI mocowaniem sznurkowym zawsze należy Nie wolno używać uszkodzonych, nieokrągłych pracować z zamocowaną osłoną ręki. względnie wibrujących narzędzi. Nie wolno stosować żadnych osobnych tulei Uszkodzony lub popękany uchwyt dodatkowy redukcyjnych lub przystawek, w celu dopasowania należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z narzędzi o większym otworze.
  • Página 81 POLSKI 13 Śruba mocująca narzędzie robocze oraz klucz Zakładanie: imbusowy Patrz rysunek, strona 3. Założyć filtr pyłowy (4) w pokazany sposób. 14 Trzpień mocujący Zdejmowanie: 15 Wpust pasowany Lekko unieść filtr pyłowy (4) za górną krawędź i 16 Klucz płaski wyciągnąć...
  • Página 82 15 Ochrona środowiska można zamocować narzędzie mocowane). Jeśli wykorzystywane będą narzędzia Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% robocze, krótsze niż 100 mm, wówczas do recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy zastosować odpowiednie tuleje zawierają...
  • Página 83 Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy Może to znacznie zmniejszyć obciążenie oddawać do punktu sprzedaży produktów drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Metabo! Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem Nie wrzucać akumulatorów do wody. drgań jak na przykład: konserwacja Dotyczy tylko państw UE: nie wolno...
  • Página 84 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το ταν είστε εκτεθειμένοι για μεγαλύτερο οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται απ χρονικ διάστημα σε δυνατ θ ρυβο, μπορείτε τον κατασκευαστή ειδικά για αυτ το να χάσετε την ακοή σας. ηλεκτρικ εργαλείο. Μ νο το γεγον ς τι ι) Προσέξτε...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ δίσκου τροχίσματος, του δίσκου λείανσης, της Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη συρματ βουρτσας κτλ. Το μάγκωμα ή η λείανση με γυαλ χαρτο: εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική α) Μη χρησιμοποιείτε φύλλα λείανσης ακινητοποίηση του περιστρεφ μενου υπερβολικά μεγάλων διαστάσεων, αλλά εξαρτήματος.
  • Página 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να εργάζεστε πάντοτε με προφυλακτήρα που θα ήταν απαραίτητη η απομάκρυνση της χεριών. σκ νης, αφαιρέστε πρώτα την μπαταρία (χρησιμοποιήστε μη μεταλλικά αντικείμενα) Μη χρησιμοποιείτε κομμένα συστολικά χιτώνια και αποφύγετε τη βλάβη των εσωτερικών ή προσαρμογείς, για να ταιριάσετε εξαρτήματα εξαρτημάτων.
  • Página 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Ρολ οδήγησης (για την επεξεργασία Ρολ οδήγησης (ανάλογα τον εξοπλισμ ) επιφανειών) * ταν γίνεται επεξεργασία επίπεδων επιφανειών, συνίσταται να τοποθετείται το 6 Άξονας ρολ οδήγησης (5) πως φαίνεται στη σελίδα 3. 7 Προφυλακτήρας με πρ σθετη χειρολαβή 8 Ηλεκτρονική...
  • Página 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πατήστε μέσα το κουμπί κλειδώματος του 9 Ενεργοποίηση και άξονα και κρατήστε το πατημένο. 3. Βιδώστε το εξάρτημα πάνω στον άξονα και απενεργοποίηση σφίξτε το σταθερά. Εξαρτήματα για πείρο σύσφιγξης: Οδηγείτε το εργαλείο πάντοτε με τα δύο χέρια. 1.
  • Página 90 επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ ηλεκτροτεχνίτες! = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, P (στίλβωση) Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν = Ανασφάλεια (ταλάντωση) ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Página 91 Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át, és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Página 92 MAGYAR elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még repülhetnek, így a munkaterület közvetlen nem garantálja annak biztonságos környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket. használhatóságát. j) A készüléket csak a szigetelt markolatnál d) A betétszerszám megengedett fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a fordulatszámának legalább az elektromos betétszerszám munka közben rejtett villamos kéziszerszámon megadott maximális vezetékbe vagy a készülék saját elektromos...
  • Página 93 MAGYAR A visszacsapódás az elektromos szerszám nem Különleges biztonsági tudnivalók megfelelő ill. hibás használatából adódik. A drótkefével történő munkavégzésre következőkben leírt óvintézkedések betartásával vonatkozóan: ennek előfordulása elkerülhető. a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből a) Fogja szorosan az elektromos rendeltetésszerű használat közben is kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan szóródhatnak ki drótdarabok.
  • Página 94 MAGYAR egyes fafajták, ásványok és fémek pora Beállítás, átalakítás vagy karbantartás előtt vegye egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy ki az akkuegységet a gépből. belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van a felhasználó vagy a közelben tartózkodó kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.
  • Página 95 MAGYAR Az akkuegység kivétele, behelyezése 8 Üzembe helyezés Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot Védőfedél (9) és az akkuegységet (12) lefelé húzza ki. A védőfedél (7) szükség esetén elforgatható. Ügyeljen arra, hogy a védőfedél rögzítve legyen. Behelyezés: Szükség esetén húzza meg a rögzítőcsavart (3) Az akkuegységet (12) tolja fel bekattanásig.
  • Página 96 MAGYAR 3. Csavarozza fel a szerszámot a tengelyre és A javításra szoruló Metabo elektromos húzza meg. kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a Szerszámfelfogó tüskére szerelhető www.metabo.com oldalon találja. szerszámok: A pótalkatrészek listája letölthető a 1. Helyezze be a reteszt (15) a szerszámfelfogó...
  • Página 97 MAGYAR A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban ezt az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a rezgésszint eltérő lehet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de...
  • Página 98 Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
  • Página 99 РУССКИЙ которые вы получили вместе с h) Используйте средства индивидуальной электроинструментом. Несоблюдение защиты. Используйте, в зависимости от следующих инструкций может привести к вида работы, маску полной защиты лица, удару электрическим током, пожару и/или к средства защиты глаз или защитные очки. тяжёлым...
  • Página 100 РУССКИЙ охлаждающей жидкости. Использование инструменты часто вызывают отдачу или воды или иной охлаждающей жидкости может потерю контроля над электроинструментом. привести к удару электрическим током. Особые указания по технике Отдача и соответствующие указания безопасности для шлифования с по технике безопасности использованием наждачной бумаги: Отдача...
  • Página 101 РУССКИЙ После выключения рабочий инструмент ещё Соблюдайте действующие национальные некоторое время работает по инерции. предписания по обработке материалов. При шлифовании и работе с использованием Не допускается обработка материалов, мехового полировального колпака со шнурком выделяющих опасные для здоровья пыль или всегда устанавливайте скобу для защиты рук. пары...
  • Página 102 РУССКИЙ 5 Обзор 8 Ввод в эксплуатацию См. с. 3. Защитный кожух Защитный кожух (7) при необходимости можно 1 Переключатель для включения/ повернуть. Обращайте внимание на надёжное выключения крепление защитного кожуха. При 2 Кнопка блокировки шпинделя необходимости затяните зажимной винт (3) ключом-шестигранником.
  • Página 103 РУССКИЙ Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- 10 Установка рабочих Power» имеют сигнальный индикатор ёмкости (11): инструментов - Нажмите на кнопку (10), и светодиоды покажут степень заряда. Кнопку (2) стопора шпинделя можно - Один мигающий светодиод указывает на то, нажимать только при неподвижном что...
  • Página 104 = масса с самым лёгким аккумуляторным блоком Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное Суммарное значение вибрации (векторная представительство Metabo. Адрес см. на сайте сумма трёх направлений) рассчитывается в www.metabo.com. соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации Списки запасных частей можно скачать с...
  • Página 105 РУССКИЙ Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Уровень шума типа A: уровень...
  • Página 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...