Página 5
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Página 6
DEUTSCH d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Stromleitungen oder das eigene Netzkabel zeugs muss mindestens so hoch sein wie die treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- auf dem Elektrowerkzeug angegebene führenden Leitung kann auch metallene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Página 7
DEUTSCH kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie d) Verwenden Sie immer unbeschädigte nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine und verringern so die Gefahr eines Position, in der Sie die Rückschlagkräfte...
Página 8
DEUTSCH Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Beachten Sie die mit diesem Symbol verursachen. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen: Tragen Sie immer eine Schutzbrille. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Página 9
DEUTSCH Sicherheitshinweise zum Akkupack: 6 Inbetriebnahme Akkupacks vor Nässe schützen! Zusatzgriff anbringen Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (13) arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken oder Keine defekten oder deformierten Akkupacks rechten Maschinenseite fest einschrauben. verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Schutzhaube anbringen Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder (für Arbeiten mit Schleifscheiben)
Página 10
DEUTSCH Akkupack Zum Arbeiten muss der Bügel (1) immer flach auf die Spannmutter (2) geklappt sein. Vor der Benutzung den Akkupack (11) aufladen. Spannmutter (werkzeuglos) (2) befestigen: Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall Wenn das Einsatzwerkzeug im wieder auf. Spannbereich dicker als 6 mm ist, darf die Spannmutter (werkzeuglos) nicht verwendet Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“...
Página 11
Maschinen mit Schaltschieber: eingesteckt, läuft die Maschine nicht an. Die Maschine aus- und wieder einschalten. 11 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Einschalten: Schaltschieber (6) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich nach unten kippen bis er einrastet.
Página 12
Einsatzwerkzeugs R Spannmutter (werkzeuglos) (2) = Spindelgewinde S Staubfilter (12) = Länge der Schleifspindel Zubehör-Komplettprogramm siehe = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) www.metabo.com oder Hauptkatalog. = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel 12 Reparatur Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen...
Página 13
DEUTSCH Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Página 14
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Página 15
ENGLISH ware of the power tool will run out of balance, p) Do not use accessories that require liquid vibrate excessively and may cause loss of control. coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. g) Do not use a damaged accessory.
Página 16
ENGLISH b) The guard must be securely attached to the protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- power tool and positioned for maximum safety, trical wiring or objects that can cause kickback. so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
Página 17
ENGLISH Use of a fixed extractor system is recommended. If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately Dust from material such as paint containing lead, with plenty of water. If battery fluid leaks some wood species, minerals and metal may be out and comes into contact with your eyes, wash harmful.
Página 18
ENGLISH - Pull on the lever (17). Place the safety guard (14) 7 Attaching the grinding in the position indicated. - Release the lever and turn the safety guard until wheel the lever engages. - Pull on the (17)lever and turn the safety guard Before carrying out any modifications: until the closed section is facing the operator.
Página 19
ENGLISH - Unscrew the clamping nut (2) , turning it anti- Machines with slide switch: clockwise manually . Note: If the clamping nut is very tightly secured (2), you can also use a 2-hole spanner to unscrew it. Securing/releasing the clamping nut (depending on features) Switching on: Push the slide switch (6) forward.
Página 20
ONLY! = Vibration emission value (sanding h, DS with sanding pad) Any Metabo power tool in need of repair can be = Uncertainty (vibration) sent to one of the addresses listed in the spare h,SG/DS parts list.
Página 21
ENGLISH The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It is also suitable for a provisional estimate of the vibratory load.
Página 22
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Página 23
FRANÇAIS puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit provoquer des blessures en dehors de la zone pas un fonctionnement en toute sécurité. immédiate d’opération. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de au moins égale à...
Página 24
FRANÇAIS ment incorrectes et peut être évité en prenant les correctes pour la meule choisie. Des flasques de précautions appropriées spécifiées ci-dessous. meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flas- a) Maintenir fermement l’outil électrique et ques pour les meules à...
Página 25
FRANÇAIS Mises en garde de sécurité spécifiques Pour des raisons de sécurité et afin de aux opérations de ponçage : protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- symbole ! mensionné...
Página 26
FRANÇAIS Consignes de sécurité relatives au bloc 6 Mise en service batteries : Protéger les blocs batteries de l'humidité ! Placement de la poignée supplémen- taire Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Travailler uniquement si la poignée supplé- mentaire (13) est mise en place ! Visser la Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou poignée supplémentaire sur le côté...
Página 27
FRANÇAIS Bloc batterie Fixation/détachement de l'écrou de serrage (sans outil)(suivant la version) Charger le bloc batterie avant utilisation. (11) Serrer l'écrou de serrage (sans outil) (2) uniquement à la main ! En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
Página 28
Arrêter et redémarrer la machine. Outils à interrupteur coulissant : 11 Accessoires Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (6). au revendeur. Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au cran.
Página 29
être effectués que par un = Puissance débitée spécialiste ! = Poids sans cordon d'alimentation Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des Valeurs totales de vibration (somme vectorielle pièces de rechange.
Página 30
FRANÇAIS l'outil électrique et des outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types A : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore Incertitude (niveau sonore) pA/WA Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
Página 31
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Página 32
NEDERLANDS c) Gebruik geen accessoires die door de dragen. Gebroken inzetgereedschap of fabrikant niet speciaal voor dit elektrische brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen gereedschap bestemd en aanbevolen zijn. en letsel buiten het directe werkgebied Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch veroorzaken.
Página 33
NEDERLANDS terugslag als mogelijk gevolg. De schuurschijf bediener beschermen tegen brokstukken en beweegt zich dan naar of vanaf de gebruiker, toevallig contact met het schuurmiddel. afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de c) De schuurmiddelen mogen alleen worden plaats van de blokkering.
Página 34
NEDERLANDS de schijf, en zowel bij de doorslijpsnede als aan de inzetgereedschap lang genoeg is om de rand, ondersteund te worden. spindellengte op te nemen. De schroefdraad van het inzetgereedschap moet bij de schroefdraad op f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij de spindel passen.
Página 35
NEDERLANDS Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient 6 Inbedrijfstelling te worden vervangen. Indien de beschermkap defect is de machine niet gebruiken. Extra greep aanbrengen Veiligheidsinstructies voor het accu- Alleen werken wanneer de extra greep (13) is pack: aangebracht! De extra greep stevig Accupacks tegen vocht beschermen! inschroeven aan de linker- of rechterkant van de machine.
Página 36
NEDERLANDS Accupack Spanmoer (zonder gereedschap) beve- stigen/losmaken (afhankelijk van de uit- voering) Het accupack (11) voor gebruik opladen. Spanmoer (zonder gereedschap) (2) uitslui- Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. tend met de hand aantrekken! Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een capa- Om te werken moet de beugel (1) altijd vlak citeits- en signaalindicatie (10): op de spanmoer (2) geklapt zijn.
Página 37
De machine Machines mit schakelschuif: uit- en weer inschakelen. 11 Accessoires Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. Inschakelen: schakelschuif (6) naar voren Als u accessoires wilt aanschaffen, neem dan schuiven. Voor de continu-inschakeling contact op met uw leverancier.
Página 38
EN 60745: worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde (oppervlakken h, SG schuren) Elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepa- = trillingsemissiewaarde (schuren met reerd dient te worden, kan naar de adressen h, DS steunschijf) worden gestuurd die staan vermeld op de onder- delenlijst.
Página 39
NEDERLANDS inzetgereedschap, het warmhouden van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen. Typische A-gewogen geluidsniveaus: geluidsdrukniveau geluidsvermogensniveau onzekerheid (geluidsniveau) pA/WA Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! Meetgegevens volgens de norm EN 60745. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
Página 40
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
Página 41
ITALIANO sile elettrico e non sia raccomandato dalla casa l'equipaggiamento di protezione personale. costruttrice. Il semplice fatto che gli accessori Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o possano essere fissati all'utensile elettrico non utensili rotti potrebbero saltare via e causare garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso.
Página 42
ITALIANO disco di smerigliatura si sposta quindi improvvisa- c) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclu- mente verso dell'operatore o in direzione opposta, sivamente per le applicazioni raccomandate. a seconda del senso di rotazione del disco al Ad esempio: non levigare mai con la superficie momento dell'inceppamento.
Página 43
ITALIANO di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- Qualora vengano utilizzati utensili con inserto zione di grandi dimensioni possono flettere sotto il filettato, l'estremità del mandrino non deve venire loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione deve in contatto con il fondo del foro dell'utensile da essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia in levigatura.
Página 44
ITALIANO Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'uten- 13 Impugnatura supplementare / Impugnatura sile sia spento. supplementare con ammortizzazione delle vibrazioni* Un'impugnatura supplementare eventualmente 14 Cuffia di protezione danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina qualora l'impug- 15 Dado di serraggio * natura sia difettosa.
Página 45
ITALIANO Applicazione: Arresto del mandino vedere figura a pagina 3. Applicare il filtro per la - Premere il pulsante di arresto del mandino (5) e polvere (12) come rappresentato in figura. ruotare il mandino Rimuovere: (4) manualmente finché il pulsante di arresto non sollevare leggermente il filtro per la polvere (12) dal scatta in posizione producendo un suono bordo superiore e rimuoverlo tirando verso il...
Página 46
ITALIANO Stringere/allentare il dado di serraggio Utensili con interruttore a cursore: (in funzione della dotazione) Stringere il dado di serraggio (15): I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare Accensione: spingere in avanti l'interruttore a il dado di serraggio sul mandino come spiegato di cursore (6).
Página 47
F Disco da taglio (da utilizzare solo con il carte di raccolta per rifiuti speciali. di protezione per dischi da taglio montato) Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al G Dischi diamantati (da utilizzare solo con il 100%. Gli utensili elettrici non più utilizzabili ed i...
Página 48
ITALIANO = Filettatura del mandino = Lunghezza del mandino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma NE 60745: = Valore delle emissioni vibrazioni (levi- h, DG...
Página 49
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
Página 50
ESPAÑOL hecho de poder montar el accesorio en la zona de trabajo debe utilizar equipo de herramienta no garantiza una utilización segura. protección personal. Fragmentos de la pieza de trabajo o herramienta de inserción rotas pueden d) El número de revoluciones autorizado de la salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera herramienta de inserción debe ser al menos tan de la zona directa de trabajo.
Página 51
ESPAÑOL que se introduce en la pieza de trabajo puede abrasiva debe permanecer abierta hacia el enredarse y como consecuencia romperse el usuario. La cubierta protectora debe proteger al disco o provocar un contragolpe. El disco de usuario de fragmentos y del contacto involuntario amolar se mueve hacia el usuario o en sentido con la muela abrasiva.
Página 52
ESPAÑOL ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo su largura. La rosca de la herramienta de inserción tiempo en el borde. debe encajar en la del husillo. Para consultar la longitud y la rosca del husillo véase la página 2 y el f) Preste especial atención a los "cortes sobre capítulo 14 Especificaciones técnicas.
Página 53
ESPAÑOL Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas 6 Puesta en marcha deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté defectuosa. Montaje de la empuñadura adicional Indicaciones de seguridad acerca de Utilice siempre una empuñadura adicional los acumuladores: (13) para trabajar. Enrosque la empuñadura Mantenga los acumuladores alejados de la adicional en el lado izquierdo o derecho de la humedad.
Página 54
ESPAÑOL Batería Sujetar/soltar la tuerca tensora (sin herramienta) (en función del equipaminto) Antes de usarlo cargue el (11) acumulador. Fijar la tuerca tensora (sin herramienta) (2) En caso de que decaiga la capacidad cargue el únicamente a mano. acumulador. Para realizar los trabajos la argolla (1) Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power siempre debe encontrarse plegada sobre la poseen un indicador de capacidad y de señal: (10)
Página 55
Desconexión: presione sobre el extremo 11 Accesorios posterior del relé neumático (6) y vuelva a soltarlo. Use únicamente accesorios Metabo originales. Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Indicaciones de funcionamiento Para que el proveedor pueda seleccionar el acce- Lijado: sorio correcto necesita saber la designación...
Página 56
El nivel de vibración puede, no obstante, Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las registrar variaciones si la herramienta eléctrica se herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de...
Página 57
ESPAÑOL de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para obtener una estimación precisa de la carga de vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está...
Página 58
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Página 59
PORTUGUÊS d) As rotações admissíveis do acessório acop- e) Aquando executar trabalhos nos quais o lável devem corresponder ao mínimo às acessório acoplável possa atingir condutores rotações máximas indicadas sobre a ferra- de corrente ocultados ou o próprio cabo de menta eléctrica.
Página 60
PORTUGUÊS O contragolpe é a consequência de uma utilização para a remoção de material através da aresta do errada ou inadequada da ferramenta eléctrica. disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos Poderá evitar o contragolpe através de medidas abrasivos podem quebrá-los. de segurança adequadas, descritas a seguir.
Página 61
PORTUGUÊS Indicações de segurança especiais para lixar com folha de lixa: Utilize sempre um óculos de protecção. a) Não utilize folhas de lixa demasiado grandes; siga sempre as determinações do fabricante Recomenda-se a utilização de um dispositivo de em relação ao tamanho da folha de lixa. Folhas aspiração estacionário.
Página 62
PORTUGUÊS Indicações de segurança sobre o acu- 6 Colocação em operação mulador: Proteger os acumuladores diante da humi- dade! Montagem do punho suplementar Não expor os acumuladores ao fogo! Trabalhar apenas com punho adicional (13) montado! Aparafusar o punho suplementar do lado esquerdo ou direito da ferramenta.
Página 63
PORTUGUÊS Acumulador Fixar/soltar a porca de aperto sem o uso de ferramentas (conforme equipa- mento) Antes da sua utilização, deve carregar o acumu- lador (11). Fixar a porca de aperto apenas à mão (sem o uso de ferramentas) (2) ! Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento.
Página 64
Desligar e voltar a ligar a ferra- menta. 11 Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Ligar: Avançar o interruptor corrediço (6). Para Se precisar de acessórios, consulte o seu distri- ligação contínua, premer para baixo até o buidor.
Página 65
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. O nível de vibrações indicado representa as apli- Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
Página 66
PORTUGUÊS aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequên- cias de operação.
Página 67
Originalbruksanvisning Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
Página 68
SVENSKA g) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera Kast och motsvarande verktygen före användning, t.ex. så att säkerhetsanvisningar slipskivor inte är uppfläkta eller spräckta, Kast är en plötslig reaktion på grund av att sliprondeller inte är spräckta, slitna eller roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en utnötta, stålborstar inte har lös eller avbruten slipskiva, sliprondell, stålborste.
Página 69
SVENSKA t.ex.: Slipa aldrig sidoytor med en kapskiva. Särskilda säkerhetsanvisningar för Kapskivor är avsedda för materialavverkning med arbete med stålborste: skivkanten. Sidokrafter på en sån slipskiva kan ge a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid skivbrott. normal användning. Överbelasta inte borsten d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt med för stor tryckkraft.
Página 70
SVENSKA Du får inte bearbeta material som avger 11 Batteri hälsovådliga partiklar eller ångor (t.ex. 12 Dammfilter asbestdamm). 13 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag * Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid 14 Sprängskydd arbete i dammig miljö. Ta bort damm när det behövs, men ta först ur batteriet (använd inte 15 Spännmutter * metallföremål) och försök att inte skada delarna...
Página 71
SVENSKA Du kan vrida den bakre maskindelen 270° i 3 steg Dra åt/lossa spännmuttern och på så vis anpassa formen på maskinen efter (verktygslöst, bara vissa modeller) arbetsförhållandena. Jobba bara med maskinen i Dra bara åt spännmuttern (verktygslöst) (2) fastsnäppt läge. för hand! Bygeln (1) ska alltid vara nedfälld mot Batteri...
Página 72
Håll alltid 11 Tillbehör maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Använd bara Metabo originaltillbehör. Maskiner med skjutreglage: Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare. Tala om för återförsäljaren exakt vilket elverktyg du har, så...
Página 73
De går även att använda Elverktyg får bara repareras av behörig för att uppskatta vibrationsbelastningen. elektriker! Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets Metabo-elprodukter som behöver repareras huvudsakliga användningsområde. skickar du till någon av adresserna i Vibrationsnivån kan avvika om elverktyget blir reservdelslistan.
Página 74
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
Página 75
SUOMI karalle, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin tuksen yhteydessä takertua pyörivään käyttötar- voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen hallinnan vikkeeseen, jolloin käyttötarvike voi vahingoittaa menetyksen. kehoasi. g) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säänn- Tarkasta käyttötarvikkeet ennen jokaista käyt- öllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon tökertaa, esim.
Página 76
SUOMI kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä rauhal- hallinnan menettämisen tai takaiskun. lisesti paikallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä e) Älä...
Página 77
SUOMI Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa kohdi- paikalleen. staa sivuttaista painorasitusta. Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim.
Página 78
SUOMI Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasi- 6 Käyttöönotto teetti- ja signaalinäytöllä (10): - Paina painiketta (9), jolloin varaustila näytetään LED-valoilla. - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja Lisäkahvan kiinnitys täytyy ladata uudelleen. Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (13) on paikallaan! Ruuvaa lisäkahva paikalleen koneen vasemmalle tai oikealle sivulle.
Página 79
SUOMI sessa kiristysmutteria (15) tappiavaimen (16) Vältä tahatonta käynnistymistä: Kytke kone avulla. aina pois päältä, kun otat akun pois kone- esta. - Lukitse kara (ks. luku 7.1). - Käännä kiristysmutterin sanka (1) ylös. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, - Aseta kiristysmutteri (2) karalle (4). Katso kuva vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä.
Página 80
B Akku asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspistee- C Rouhintalaikka (käytä vain silloin, kun suojus seen. on paikallaan) Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- D Lamellihiomalautanen (käytä vain silloin, kun poisia. Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvik- suojus on paikallaan) keet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja E Katkaisulaikkasuojus.
Página 81
SUOMI Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalauta- h, DS sella) = epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Página 82
Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Elektroverktøyets levetid avhenger allikevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Página 83
NORSK nøyaktig til slipespindelen, går ujevnt rundt, inn i motorhuset. En sterk ansamling av støv kan vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister føre til elektriske risikosituasjoner. kontrollen over apparatet. o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader.
Página 84
NORSK Særlig sikkerhetsinformasjon som gjel- e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen der for sliping og kapping: for rekyl som skyldes at kappeskiven setter seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt grunn av sin egen vekt.
Página 85
NORSK For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet må du ta hensyn til Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. tekst som er merket med dette Ikke åpne batteriene. symbolet. Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes. Det kan lekke en lett sur, brennbar væske Bruk alltid vernebriller.
Página 86
NORSK Når det arbeides med kappeskiver, må det Sette inn: spesielle kappskivevernedekselet (se kapittel Skyv inn batteripakken (11) til den smekker på 11 Tilbehør) brukes. plass. Se bilde E på side 3. - Trekk i hendelen (17). Sett vernedekselet (14) i 7 Montering av slipeskiven posisjonen som vist.
Página 87
NORSK Merk: Hvis strammemutteren (2) sitter svært Maskiner med skyvebryter: stramt, kan du også bruke en hakenøkkel til å skru den av. Festing/løsning av strammemutteren (utstyrsavhengig) Innkobling: Skyv skyvebryteren (6) forover. Vipp Fest Quick-strammemutteren: (15) den nedover til den smekker på plass dersom du ønsker kontinuerlig innkobling.
Página 88
Skal ikke kastes i husholdningsavfallet, verktøy du har. men leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for spesialavfall. Se side 4. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. A Ladere Utslitt elektroverktøy inneholder store mengder rå- B Batteripakke og kunststoffer som også kan gjenvinnes.
Página 89
NORSK egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- lastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.
Página 90
Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
Página 91
DANSK e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og laden, hvorved De kan miste kontrollen over el- tykkelse skal stemme overens med målene på værktøjet. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. det.
Página 92
DANSK retning af slibeskivens bevægelse ende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved på blokeringsstedet. et tilbageslag. d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig roligt, indtil skiven står stille.
Página 93
DANSK Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! Skæres- Hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller kiver må ikke udsættes for tryk fra siden. revnet, skal den udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med en defekt beskyttelsesskærm. Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne skride, f.eks.
Página 94
DANSK Batteripakke 6 Ibrugtagning Batteripakken skal oplades før den første ibrug- tagning (11). Montering af ekstra greb Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Arbejd kun med monteret ekstra greb (13)! Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapaci- Skru det ekstra holdegreb fast på den tets- og signalindikator (10): venstre eller højre side af maskinen.
Página 95
DANSK Fastgørelse af spændemøtrik (uden værktøj) Det skal undgås, at maskinen suger ekstra (2): støv og spåner ind. Når maskinen tændes og slukkes, skal den holdes væk fra aflejret støv. Læg Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 6 mm i den slukkede maskine først til side, når motoren spændeområdet, må...
Página 96
For at få det rigtige tilbehør er det vigtigt, at faldet, men aflever det til et indsamlingssted for forhandleren får at vide, hvilken type el-værktøjet specialaffald. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Se side 4. vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder A Opladere store mængder værdifuldt råstof og plastmate-...
Página 97
DANSK Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: = Vibrationsemission (overfladeslib- h, SG ning) = Vibrationsemission (slibning med h, DS slibebagskive) = Usikkerhed (vibration) h,SG/DS Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden.
Página 98
Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Página 99
POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, przy danym zastosowaniu. W przypadku które przez producenta nie zostały długotrwałego narażenia na hałas można utracić przewidziane i nie zostały polecone specjalnie słuch. do opisywanego elektronarzędzia. Sama i) W stosunku do innych osób należy zwracać możliwość...
Página 100
POLSKI Odbicie i odpowiednie wskazówki powodują odbicie lub utratę kontroli na bezpieczeństwa elektronarzędziem. Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku zahaczenia lub zablokowania obrotowego Specjalne wskazówki bezpieczeństwa narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, dotyczące szlifowania i cięcia talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie ściernicą: lub zablokowanie prowadzi do nagłego a) Należy stosować...
Página 101
POLSKI elektronarzędzie z obracającą się tarczą zostaje Dalsze wskazówki bezpieczeństwa: wyrzucone bezpośrednio w kierunku użytkownika. Należy stosować elastyczne podkładki, jeśli są c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej one dostarczone wraz z materiałami szlifierskimi i lub przerwania pracy, należy wyłączyć jeśli są one wymagane. urządzenie i przytrzymać...
Página 102
POLSKI Nie wolno szlifować materiałów, przy obróbce 3 Kołnierz oporowy których powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły 4 Wrzeciono lub opary (np. azbest). 5 Przycisk zabezpieczający wrzeciono Należy zadbać o to, by przy pracy w warunkach 6 Przełącznik suwakowy do włączania/ zapylenia otwory wentylacyjne nie były wyłączania* przysłonięte.
Página 103
POLSKI W przypadku silnie zapylonego otoczenia przecinania ściernicowego (patrz rozdział 11 zawsze zakładać filtr pyłowy (12). Akcesoria). Urządzenie z założonym filtrem pyłowym (12) szybciej się nagrzewa. Układ Blokowanie wrzeciona elektroniczny chroni urządzenie przed - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (5) i przegrzaniem (patrz rozdział...
Página 104
POLSKI Wskazówka: Do odkręcenia bardzo mocno bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na przykręconej nakrętki mocującej (2) można wykonywanej pracy. również użyć klucza dwuotworowego. Maszyny z przełącznikiem suwakowym: Przykręcanie/odkręcanie nakrętki mocującej (w zależności od wyposażenia) Mocowanie nakrętki mocującej (15): Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (6) w przód.
Página 105
A Ładowarki punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. B Akumulator Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% C Tarcza zdzierająca (stosować tylko z do recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zamocowaną osłoną) zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw D Wachlarzowa tarcza szlifierska (stosować...
Página 106
POLSKI mocowania za pomocą nakrętki Wyszczególnione dane techniczne obarczone są mocującej Quick (2) błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: max,3 Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego = gwint wrzeciona = Długość wrzeciona szlifierskiego = Prędkość obrotowa na biegu jałowym (największa prędkość...
Página 107
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ τον κατασκευαστή ειδικά για αυτ το χρονικ διάστημα σε δυνατ θ ρυβο, μπορείτε ηλεκτρικ εργαλείο. Μ νο το γεγον ς τι να χάσετε την ακοή σας. μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο ι) Προσέξτε να παραμένουν τα άλλα άτομα σε ηλεκτρικ...
Página 109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για ακινητοποίηση του περιστρεφ μενου τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εξαρτήματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο ηλεκτρικ α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους εργαλείο κινείται ενάντια στην κατεύθυνση τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το περιστροφής...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σας, μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να β) ταν συνίσταται ένας προφυλακτήρας, τιναχτεί το ηλεκτρικ εργαλείο μαζί με τον φροντίστε να μην μπορεί ο προφυλακτήρας να περιστρεφ μενο δίσκο απευθείας πάνω σας. έρθει σε επαφή με τη συρματ βουρτσα. Οι δισκοειδείς...
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μ νο απ Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες ειδικευμένα άτομα. ι ντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ μια διάταξη ένα καυστικ υγρ ! αναρρ φησης της σκ νης. Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της - Φροντίζετε...
Página 112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση του προφυλακτήρα - (9)Πατήστε το πλήκτρο και η κατάσταση (για εργασίες με δίσκους τροχίσματος) φ ρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδι δων LED. Για τις εργασίες με δίσκους ταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, ξεχονδρίσματος για λ γους ασφαλείας είναι η μπαταρία σχεδ ν άδεια και πρέπει να πρέπει...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την εργασία πρέπει η λαβή (1) να είναι - Κλείδωμα του άξονα. Σφίξτε το παξιμάδι πάντοτε αναδιπλωμένη επίπεδα πάνω σύσφιγξης (15) με το γαντζ κλειδο (16) προς στο παξιμάδι σύσφιγξης (2). τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης: Στερέωση...
Página 114
επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ παρακαλώ στον προμηθευτή σας. ηλεκτροτεχνίτες! Για την επιλογή των σωστών εξαρτημάτων Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν αναφέρετε παρακαλώ στον προμηθευτή σας ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σας...
Página 115
παραδίδοντας τη σκ νη σε μια θέση συγκέντρωσης ειδικών απορριμμάτων. Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% με μια τυποποιημένη στο πρ τυπο EN 60745 ανακυκλώσιμες. Τα άχρηστα ηλεκτρικά μέθοδο μέτρησης και μπορεί να...
Página 116
Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
Página 117
MAGYAR elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még repülhetnek, így a munkaterület közvetlen nem garantálja annak biztonságos környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket. használhatóságát. j) A készüléket csak a szigetelt markolatnál d) A betétszerszám megengedett fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a fordulatszámának legalább az elektromos betétszerszám munka közben rejtett villamos kéziszerszámon megadott maximális vezetékbe vagy a készülék saját elektromos...
Página 118
MAGYAR A visszacsapódás az elektromos szerszám nem oldalfelületével. A darabolótárcsa megfelelő ill. hibás használatából adódik. A rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét következőkben leírt óvintézkedések betartásával használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható ennek előfordulása elkerülhető. oldalirányú erő következtében eltörhet. a) Fogja szorosan az elektromos d) Mindig sértetlen, megfelelő...
Página 119
MAGYAR f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba lásd a 2. oldalon és a 14 Műszaki adatok c. készülő vágások esetén vagy. más be nem fejezetben. látható területeken. A bemerülő darabolótárcsa Saját testi épsége és elektromos gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy kéziszerszáma védelme érdekében más objektumba történő...
Página 120
MAGYAR Biztonsági tudnivalók az 6 Üzembe helyezés akkuegységről: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Kiegészítő fogantyú felszerelése Ne tegye ki az akkuegységet tűz A gépet csak felszerelt kiegészítő hatásának! fogantyúval (13) használja! Fixen szerelje fel a kiegészítő fogantyút a gép bal vagy jobb oldalára. Ne használjon sérült vagy deformálódott Védőburkolat felhelyezése akkuegységet!
Página 121
MAGYAR Akkuegység A (szerszám nélküli) szorítóanya rögzítése/oldása (felszereltségtől függően) Az akkuegységet (11) használat előtt fel kell tölteni. A (szerszám nélküli) szorítóanyát (2) Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse kizárólag kézi erővel szabad meghúzni! fel újra. Munkavégzéskor a kengyelt (1) mindig Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek síkban a szorítóanyára (2) kell billenteni.
Página 122
állást elfoglalva, a munkára készüléket. koncentráltan kell dolgozni. Tolókapcsolóval ellátott gép: 11 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. Bekapcsolás: a tolókapcsolót (6) tolja előre. A A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le...
Página 123
R Szorítóanya (szerszám nélküli) (2) Quick gyorsszorító anya S Porszűrő (12) (2) használata esetén A teljes tartozékprogramhoz lásd a = Nagyolótárcsa/Darabolótárcsa: max,3 www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. betétszerszám max. megengedett vastagsága = tengelymenet 12 Javítás = csiszolótengely hosszúsága = üresjárati fordulatszám (maximális Elektromos kéziszerszámot csak villamos...
Página 124
MAGYAR az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. Jellemző A-osztályú zajszint: hangnyomásszint hangteljesítményszint bizonytalanság (hangnyomásérték) pA/WA Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt! A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő...
Página 125
Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
Página 126
РУССКИЙ б) Данный электроинструмент не перчатки или специальный фартук. предназначен для полирования. Защищайте глаза от отлетающих посторонних Использование электроинструмента не по предметов. Респираторы и защитные маски назначению может привести к опасной должны отфильтровывать пыль, возникающую ситуации и травмированию. во время работы. Длительное воздействие громкого...
Página 127
РУССКИЙ инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, инструмент и защитный кожух, кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка предназначенный для данного абразивного ведут к внезапной остановке вращающегося инструмента. Абразивные инструменты, не рабочего инструмента. Из-за предназначенные для данного противоположного направления вращения электроинструмента, не экранируются в рабочего...
Página 128
РУССКИЙ подержите его в руке до полной остановки Дополнительные указания по вращающегося круга. Никогда не пытайтесь технике безопасности: вытащить движущийся отрезной круг из В случаях, требующих применения эластичных пропила, так как это может вызвать отдачу. промежуточных элементов, используйте Определите и устраните причину прокладки, поставляемые...
Página 129
РУССКИЙ Если электролит пролился и попал на только специалистами. - По возможности используйте подходящий кожу, немедленно промойте этот пылеотсасывающий аппарат. участок большим количеством воды. В - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей случае попадания электролита в глаза зоны. промойте их чистой водой и срочно обратитесь - Рекомендуется...
Página 130
РУССКИЙ защитный кожух для отрезного круга (см. главу Снятие и установка 11 Принадлежности). аккумуляторного блока См. рисунок E на с. 3. Снятие: Нажмите на кнопку разблокировки - Потяните рычаг (17). Установите защитный аккумуляторного блока (8) и выньте кожух (14) в показанном положении. аккумуляторный...
Página 131
РУССКИЙ Навинчивание зажимной гайки (без ключа) 8 Эксплуатация (2): Если толщина рабочего инструмента в диапазоне зажима превышает 6 мм, Включение/выключение использование зажимной гайки (без ключа) Инструмент необходимо всегда держать запрещено! В этом случае используйте гайку обеими руками. (15) с двухштифтовым ключом (16). Подводите...
Página 132
Q Зажимная гайка (15) R Зажимная гайка (без ключа) (2) 11 Принадлежности S Пылевой фильтр (12) Полный ассортимент принадлежностей Используйте только оригинальные смотрите на сайте www.metabo.com или в принадлежности Metabo. главном каталоге. Если вам потребуются принадлежности, просим обращаться в вашу торговую организацию.
Página 133
DS т. к. в составе пыли могут находиться вредные (шлифование со шлифовальными вещества. тарелками) = коэффициент погрешности Упаковки изделий Metabo полностью пригодны h,SG/DS (вибрация) для переработки и вторичного использования. Отслужившие свой срок электроинструменты Указанный в данном руководстве уровень и принадлежности содержат большое...