Metabo SSD 18 LTX 200 BL Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para SSD 18 LTX 200 BL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SSD 18 LTX 200 BL

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SSD 18 LTX 200 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 33 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 36 Notice d'utilisation originale 11 da Original brugsanvisning 39 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 42 Istruzioni per l'uso originali 18 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 46 es Manual original 22 hu Eredeti használati utasítás 50...
  • Página 3 94 / 3 dB(A) 105 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-10-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 etc. ASC Ultra ASC 15 ASC 30-36 V 18 V 3,5 Ah 6.25346 Li-HD 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc. SSD...: 6.28849 6.28850 etc. 6.28838 SSW...: 6.28831 6.28832 1/2” 1/4” 6.28836...
  • Página 5: De Originalbetriebsanleitung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ausführen, bei denen die Schraube verborgene ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 6 DEUTSCH 3 Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung Drehzahl / Anziehdrehmoment 4 Schalterdrücker Drehzahl und Anziehdrehmoment haben einen direkten Zusammenhang. Je kleiner die Drehzahl, 5 Handgriff (Grifffläche) desto niedriger das Anziehdrehmoment. 6 LED-Leuchte Das Anziehdrehmoment wird auf 2 Arten Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten Stellen. beeinflusst: Die LED-Leuchte leuchtet bei eingeschalteter Maschine.
  • Página 7 Elektrofachkraft ausgeführt Typische A-bewertete Schallpegel: werden! = Schalldruckpegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit (Schallpegel) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Página 8: En Original Instructions

    If necessary, consult your freight forwarder. 4. Special Safety Instructions Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact Hold the power tool by insulated gripping and no fluid is leaking.
  • Página 9 ENGLISH en 7 Setting wheel for preselecting rotational speed 1) Preselect operating mode/desiredtightening and tightening torque torque at the setting wheel (7): 8 Battery pack * = max. tightening torque (power mode) 9 Battery pack release button = adjustable tightening torque .
  • Página 10 Measured values determined in conformity with EN 60745. 8. Accessories Direct current The technical specifications quoted are subject to Only use original Metabo battery packs and Metabo tolerances (in compliance with the relevant valid accessories. standards). Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 11: Fr Notice D'utilisation Originale

    électrique par les côtés isolés de la poignée. Le votre transporteur. Un emballage certifié est contact de la vis avec un câble sous tension peut disponible chez Metabo. également mettre sous tension les parties métalliques de l’appareil et provoquer une Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier...
  • Página 12 FRANÇAIS 1 Support à six pans creux pour embouts de 0 = Centre : sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) vissage à six pans* 2 Douille de verrouillage* Mise en route et arrêt 3 Inverseur de sens de rotation / sécurité de Mise en route : appuyer sur la gâchette (4).
  • Página 13 Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- couple de serrage maximal. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! La courbe du couple dépend des conditions de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Página 14 FRANÇAIS Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Porter un casque antibruit !
  • Página 15: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Door het uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is contact van de schroef met een onder spanning bij Metabo verkrijgbaar. staande leiding kunnen ook metalen onderdelen Verstuur accupacks alleen als de behuizing van het apparaat onder spanning worden gezet, onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 16 NEDERLANDS 1 Binnenzeskant-opname voor zeskant- In- , uitschakelen schroefinzetten* Inschakelen: drukschakelaar (4) indrukken. 2 Vergrendelingshuls* Uitschakelen: drukschakelaar (4) loslaten. 3 Draairichtingsomschakelaar / transportbeveiliging Toerental / aanhaalmoment 4 Drukschakelaar Toerental en aanhaalmoment hebben een directe 5 Handgreep (greepvlak) samenhang. Hoe kleiner het toerental, des te lager het aanhaalmoment.
  • Página 17 EN 60745: worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde(slagschroeven) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsdrukniveau www.metabo.com.
  • Página 18: It Istruzioni Per L'uso Originali

    L'imballaggio certificato è mettere sotto tensione anche le parti in metallo disponibile presso Metabo. dell’utensile e provoca quindi una scossa elettrica. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Prima di eseguire qualsiasi intervento di regola- l'alloggiamento è...
  • Página 19 ITALIANO it 1 Attacco ad esagono interno per inserti di avvita- 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento) impostata mento esagonali* 2 Manicotto di bloccaggio* Attivazione e disattivazione 3 Interruttore del senso di rotazione / sicurezza Accensione: premere il pulsante interruttore (4). per il trasporto Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (4).
  • Página 20 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di della vite e riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante serraggio della vite con la massa battente. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. La coppia di serraggio dipende dalla durata del funzionamento ad impulsi.
  • Página 21 ITALIANO it = Grado d'incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche.
  • Página 22: Es Manual Original

    Sujete la herramienta eléctrica por las de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su superficies de la empuñadura aisladas cuando empresa de transporte. Metabo puede facilitarle realice trabajos en los que el tornillo pudiera embalajes certificados. entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
  • Página 23 ESPAÑOL es 3 Conmutador de inversión de marcha / seguro Desconexión: suelte el interruptor (4). de transporte Revoluciones/par de apriete 4 Interruptor Revoluciones y par de apriete están en relación 5 Mango (superficie de empuñadura) directa. Menos revoluciones significan un par de 6 Luz LED apriete más reducido.
  • Página 24 En caso de tener una herramienta eléctrica de percusión) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = Inseguridad (vibración) a su representante de Metabo. En la página Niveles acústicos típicos compensados A: www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Nivel de intensidad acústica sarias.
  • Página 25 ESPAÑOL es ¡Use auriculares protectores!
  • Página 26: Pt Manual Original

    O contacto do se junto da sua empresa transportadora. Poderá parafuso com um cabo sob tensão pode também obter uma embalagem certificada junto da Metabo. colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque elétrico.
  • Página 27 PORTUGUÊS pt 1 Assento interior sextavado para adaptadores L = Ajuste de rotação esquerda (desenroscar parafusos) de rosca sextavados* 0 = Posição do meio: segurança de transporte 2 Casquilho de travamento* ajustado (bloqueio de ligação) 3 Comutador do sentido de rotação / segurança de transporte Ligar e desligar 4 Gatilho...
  • Página 28 PORTUGUÊS apertar os parafusos através do mecanismo de Metabo. Os endereços poderá encontrar sob impacto. www.metabo.com. O binário de aperto depende da duração do Poderá descarregar as Listas de peças de repo- impacto. sição no site www.metabo.com. 10. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação ao...
  • Página 29 PORTUGUÊS pt Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Utilizar protecções auriculares.
  • Página 30: Sv Bruksanvisning I Original

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns brand och/eller svåra skador. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det för framtida bruk.
  • Página 31 (4), så att strömbrytaren (4) mycket eller lite och på så vis skruven inte blir skadad eller skruvskallen anpassa till användningsområdet. avsliten. Rekommendation: Prova dig fram till rätt inställning genom att skruva på prov. 8. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör.
  • Página 32 = onoggrannhet (ljudnivå) Använd hörselskydd! 9. Reparationer Endast behörig elektriker får reparera elverktyg! Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 33: Fi Alkuperäinen Käyttöopas

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Älä avaa akkuja! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 34 SUOMI 9 Akun lukituksen vapautuspainike 2) Kiristysmomentin portaaton muuttaminen: 10 Kapasiteettinäytön painike * Kierroslukua ja kiristysmomenttia voidaan muuttaa jokaisessa säätöpyörän asennossa portaattomasti 11 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * painamalla painallusvoiman mukaan reagoivaa 12 Vyökoukku (kiinnitys kuvan mukaan) * painokytkintä (4) ja näin mukauttaa kulloiseenkin työtilanteeseen sopiviksi.
  • Página 35 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Página 36: No Original Bruksanvisning

    UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter og/eller alvorlige skader. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo anvisninger for fremtidig bruk. kan leverer sertifisert emballasje. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse Send bare med batteriet hvis maskinhuset er dokumentene.
  • Página 37 NORSK no 11 Kapasitets- og signalindikasjon * 2) Endre tiltrekkingsmoment trinnløst: 12 Beltekrok (monter som vist) * Uansett hvor innstillingsrattet står, kan hastighet og tiltrekkingsmoment trinnløst tilpasses * avhengig av utstyr/modell arbeidsforholdene ved å trykke mer eller mindre hardt på bryterknappen (4) 6.
  • Página 38 Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand.
  • Página 39: Da Original Brugsanvisning

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. papirer. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 4. Særlige ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag sikkerhedsanvisninger batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Página 40 DANSK 8 Akku * = specielt til selvskærende skruer: først et højt omdrejningstal (til boring) og senere et langsomt 9 Knap til frigørelse af batteripakke omdrejningstal (til spænding af skruen). 10 Knap til kapacitetsindikator * 2) Trinløs ændring af tilspændingsmomentet 11 Kapacitets- og signalindikator * På...
  • Página 41 8. Tilbehør Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og værktøjets emissioner og sammenligne forskellige Metabo-tilbehør. el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser...
  • Página 42: Pl Instrukcja Oryginalna

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji Kontakt wkrętu z przewodem znajdującym się pod w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania napięciem może spowodować przepływ prądu są dostępne w Metabo. przez metalowe elementy urządzenia i skutkować Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich porażeniem prądem elektrycznym.
  • Página 43 POLSKI pl 1 Uchwyt z gniazdem sześciokątnym do sześcio- R = ustawiony ruch prawobieżny (wkręcanie wkrętów) kątnych wkładek do wkręcania* L = ustawiony ruch lewobieżny 2 Tuleja blokująca * (wykręcanie wkrętów) 3 Przełącznik kierunku obrotu / zabezpieczenie 0 = położenie środkowe: włączone zabezpie- transportowe czenie transportowe (blokada włączenia) 4 Przełącznik...
  • Página 44 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Moment dokręcający zależy od czasu trwania zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są udaru. podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
  • Página 45 POLSKI pl na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość emisji wibracji(wkręcanie udarowe) = nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczoność...
  • Página 46: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την πληξία. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε είναι διαθέσιμη στη Metabo. ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθα- Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον ρισμό, τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Ρύθμιση φοράς περιστροφής, ασφά- Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα λειας μεταφοράς (κλείδωμα της λει- (π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία). τουργίας) Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής της 5. Επισκόπηση κατεύθυνσης περιστροφής / της ασφάλειας μεταφοράς...
  • Página 48 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από μέρη: Βίδωμα της βίδας και ηλεκτροτεχνίτες! σφίξιμο της βίδας με τον κρουστικό μηχα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη νισμό. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Η ροπής σύσφιγξης εξαρτάται από τη διάρκεια στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Página 49 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = μέγ. ροπή σύσφιγξης (Powermode) Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση...
  • Página 50: Hu Eredeti Használati Utasítás

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott markolatnál fogva, ha olyan munkálatokat csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. végez, amelyeknél a betétszerszám rejtett Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza elektromos vezetékbe vághat. A csavar sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 51 MAGYAR hu 3 Forgásirány-átkapcsoló / szállítás céljára Kikapcsolás: Engedje el a (4) nyomókapcsolót. szolgáló biztosító Fordulatszám / meghúzási nyomaték 4 Nyomókapcsoló A fordulatszám és a meghúzási nyomaték 5 Markolat (markolati felület) közvetlenül összefüggenek egymással. Minél 6 LED-lámpa kisebb a fordulatszám, annál alacsonyabb a Rosszul megvilágított helyeken történő...
  • Página 52 összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: Elektromos kéziszerszámot csak elektromos = Rezgéskibocsátási érték(ütvecsavarozás) szakember javíthat! = bizonytalanság (rezgés) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Jellemző A-osztályú zajszint: mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = hangnyomásszint címeket a www.metabo.com oldalon találja. = hangteljesítményszint = bizonytalanság (zajszint)
  • Página 53: Эксплуатации

    действующие предписания. При дача напряжения на металлические части необходимости проконсультируйтесь со своей прибора и удар электрическим током. транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Извлекайте аккумуляторный блок из электро- инструмента перед каждой регулировкой/пере- Транспортировка аккумуляторных блоков оснащением/техобслуживанием/очисткой. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 54 РУССКИЙ короткого замыкания контактов (например, Установка: изолируйте клейкой лентой). Вставьте аккумуляторный блок (8) до щелчка. 5. Обзор Установка направления вращения, блокировка для транспортировки (против включения) См. с. 2. Переключатель направления вращения/ 1 Зажим с внутренним шестигранником для блокиратор для транспортировки (3) бит...
  • Página 55 вращения. К ремонту электроинструмента допуска- ются только квалифицированные специа- листы-электрики! Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Максимально высокий момент затяжки дости- гается...
  • Página 56 РУССКИЙ (4932)77-34-67; E-mail: [email protected]; Аттестат 11. Технические аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от характеристики 20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Пояснения к данным, указанным на с. 3. Страна изготовления: Китай Оставляем за собой право на технические Производитель: "Metabowerke GmbH", изменения. Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия...
  • Página 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido