Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

UT 89E J S P 0 X/HA S
UT 89E J P (BK)/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell'apparecchio,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,13
Avvio e utilizzo,15
Programmi,16
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,23
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,24
Start-up and use,26
Modes,27
Precautions and tips,31
Maintenance and care,32
Troubleshooting,34
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil,11
Installation,35
Mise en marche et utilisation,37
Programmes,38
Précautions et conseils,42
Nettoyage et entretien,43
Anomalies et remèdes,45
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,46
Puesta en funcionamiento y uso,48
Programas,49
Precauciones y consejos,53
Mantenimiento y cuidados,54
Anomalías y soluciones,56
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,57
Início e utilização,59
Programas,60
Precauções e conselhos,64
Manutenção e cuidados,65
Anomalias e soluções,67
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,4
Service,7
Beschrijving van het apparaat,9
Beschrijving van het apparaat,12
Het installeren,68
Starten en gebruik,70
Programma's,71
Voorzorgsmaatregelen en advies,75
Onderhoud en verzorging,76
Storingen en oplossingen,78
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston UT 89E J S P 0 X/HA S

  • Página 1 UT 89E J S P 0 X/HA S UT 89E J P (BK)/HA S Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1 Avvertenze,2 Advertencias,3 Assistenza,6 Asistencia,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Descripción del aparato,9 Descrizione dell’apparecchio,10...
  • Página 2 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 3 ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur Advertencias fonctionnement.
  • Página 4 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar la cavidad. a possibilidade de choques eléctricos. ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
  • Página 5 Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. ! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.
  • Página 6 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. Assistenza indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Página 7 Asistencia Assistência Atención: Atenção: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensajes como: “F—”...
  • Página 8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3...
  • Página 9 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2...
  • Página 10 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola PROGRAMMI 1 SELECTOR knob 2 ACCENSIONE PANNELLO 2 CONTROL PANEL POWER BUTTON 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 4 THERMOSTAT / TIMER knob 5 AVVIO/ARRESTO 5 START / STOP 6 Icona FAST CLEAN 6 FAST CLEAN Icon...
  • Página 11 Description de l’appareil Descripción del aparato Tableau de bord Panel de control 1 Manette PROGRAMMES 1 Mando de PROGRAMAS 2 ALLUMAGE PANNEAU 2 ENCENDIDO DEL PANEL 3 AFFICHEUR 3 PANTALLA 4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS 4 Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 6 Icône FAST CLEAN...
  • Página 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector de PROGRAMAS 1 PROGRAMMAKNOP 2 LIGAÇÃO PAINEL 2 INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN 5 INÍCIO/PARAGEM 5 START / STOP 6 Ícone FAST CLEAN 6 Symbool FAST CLEAN...
  • Página 13 Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: • aprire la porta del forno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • sfilare le guarnizioni laterali nella parte alta fino a scoprire i 2 fori di momento.
  • Página 14 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: TARGHETTA CARATTERISTICHE • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; larghezza cm 43,5 • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della altezza cm 32,4 Dimensioni* macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);...
  • Página 15 Avvio e utilizzo Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, il tasto e le cifre sul display lampeggiano per 10 secondi. Per regolare l’orologio: ATTENZIONE! Il forno è dotato di 1. Premere il tasto un sistema di arresto griglie che 2.
  • Página 16 ! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento. Programmi di cottura manuali ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa ! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e allo smalto.
  • Página 17 modificarne la durata. Se la modifica viene effettuata prima dell’avvio del • Avviare la cottura PANE programma, questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo del • Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo programma.
  • Página 18 Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
  • Página 19 Tabella cottura Posizione Temperatura Durata Programmi Alimenti Peso Preriscaldamento (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide Manuali standard scorrevoli Multilivello* Pizza su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 20-25 210-220 Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 20 Precauzioni e consigli essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
  • Página 21 Manutenzione e cura Per smontare la porta con le cerniere soft closing*: 1. Aprire completamente la porta. Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
  • Página 22 Sostituire la lampadina Dispositivi di sicurezza • la porta si blocca automaticamente non appena la temperatura raggiunge Per sostituire la lampadina di valori elevati; si accende l’icona sul display; illuminazione del forno: cavità • la pressione del tasto permette di annullare in qualsiasi momento il 1.
  • Página 23 Anomalie e rimedi Problema Possibile causa Rimedio Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display L’apparecchio è stato appena allacciato Impostare l’orologio. lampeggiano. alla rete elettrica o c’è stato un black-out. La programmazione di una cottura non C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni.
  • Página 24 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • slide out the side gaskets at the top until the 2 fixing holes are exposed; the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is •...
  • Página 25 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that APPLIANCE SPECIFICATIONS • the appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is width 43.5 cm Dimensions* height 32,4 cm indicated on the data plate.
  • Página 26 Start-up and use After connection to the power supply network or after a blackout, the button and the digits on the display will flash for 10 seconds. WARNING! The oven is provided with To set the clock: a stop system to extract the racks and 1.
  • Página 27 ! There is no preheating stage for the GRILL mode. GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected ! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the temperature is higher than the temperature inside the oven, the text “Hot”...
  • Página 28 ! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds. Programming cooking ! A cooking mode must be selected before programming can take place. ! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
  • Página 29 Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
  • Página 30 Cooking advice table Rack position Recommended Cooking Modes Foods Weight Preheating (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding Manual guide rails guide rails 210-220 Multilevel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
  • Página 31 Precautions and tips collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Respecting and conserving the environment reasons and must be read carefully.
  • Página 32 Maintenance and care To remove oven door with soft closing hinges*: 1. Open the door completely. Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e.
  • Página 33 Inspecting the seals Safety devices Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, • the door locks automatically as soon as the temperature reaches a high please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend value;...
  • Página 34 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The “Clock button” and the digits on the The appliance has just been connected to the Set the clock. display flash. electricity mains or there has been a blackout. A programmed cooking mode does not There has been a blackout.
  • Página 35 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de fixation; En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 36 • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, PLAQUE SIGNALETIQUE indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur largeur 43,5 cm Dimensions* la plaquette signalétique; hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm •...
  • Página 37 Mise en marche et utilisation Après branchement au secteur ou après une panne de courant, la touche et les chiffres de l’afficheur se mettent à clignoter pendant 10 secondes. Pour régler l’horloge : ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet 1.
  • Página 38 ! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson A 19h30, il y a une coupure de courant. Après rétablissement du courant, il faut reprogrammer). manuel. Programmes de cuisson manuels ! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme BARBECUE. ! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée.
  • Página 39 Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses goûts personnels • Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains. en la modifiant, avant le démarrage, de ±5/20 minutes selon le programme • Les placer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé. choisi.
  • Página 40 Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
  • Página 41 Tableau de cuisson Niveau Température Durée Programmes Aliments Poids Préchauffage (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières Manuels standard coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 210-220 20-25 2 et 4 1 et 3 30-35 Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux 160-170...
  • Página 42 Précautions et conseils les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un internationales de sécurité.
  • Página 43 Nettoyage et entretien Pour démonter la porte du four avec les charnières soft closing*: 1. Ouvrir complètement la porte. Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents matériaux utilisés à...
  • Página 44 Remplacement de l’ampoule d’éclairage Les sécurités • la porte est automatiquement verrouillée dès que la température atteint Pour changer l’ampoule d’éclairage des valeurs élevées. L’icône s’allume sur l’afficheur ; du four: cavité • une pression de la touche permet d’annuler, à tout moment, le cycle 1.
  • Página 45 Anomalies et remèdes Problème Cause possible Remède La ”Touche Horloge” et leschiffres de L’appareil vient d’être branchéau secteur ou il Régler l'horloge. l’afficheur clignotent. y a eu une panne de courant. Le programme de cuisson n'a pas Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
  • Página 46 Instalación Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: • abra la puerta del horno; ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo • quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2 momento.
  • Página 47 Antes de efectuar la conexión verifique que: PLACA DE CARACTERÍSTICAS • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características;...
  • Página 48 Puesta en funcionamiento y uso Programar el reloj ! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado. Si el horno está ATENCIÓN! El horno está dotado en modo de espera (stand by), la primera vez que se presiona el botón de un sistema de bloqueo de las se visualiza la hora corriente.
  • Página 49 Espera (Stand by) - interrumpir la cocción presionando el botón . En este caso, el aparato Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera programas manuales).
  • Página 50 Receta para el PAN : Programa PASTELERÍA 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej.
  • Página 51 4. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada, presione nuevamente el botón . En la pantalla se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura seleccionada. 5. Presione el botón para activar la programación. Los iconos encendidos indican que se ha realizado una programación.
  • Página 52 Tabla de cocción Posiciones Temperatura Duración Programas Alimentos Peso Precalentamiento (Kg) aconsejada de la (°C) cocción (minutos) guías guías Manuales estándar deslizantes Multinivel* Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 210-220 20-25 Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 30-35...
  • Página 53 Precauciones y consejos El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.
  • Página 54 Mantenimiento y cuidados Para quitar la puerta del horno con las bisagras soft closing*: 1. Abrir completamente la puerta. Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato •...
  • Página 55 Sustituir la bombilla • presionar el botón permite anular en cualquier momento el ciclo de limpieza; Para sustituir la bombilla de iluminación • si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los del horno: Horno elementos calentadores se interrumpe; 1.
  • Página 56 Anomalías y soluciones Problema Causa posible Solución El “Botón Reloj” y las cifras en la El aparato ha sido recién conectado a la red Programar el reloj. pantalla centellean. eléctrica o se ha producido una interrupción corriente. La programación de una cocción no se Se ha producido una interrupción de corriente.
  • Página 57 Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: • abra a porta do forno; ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • desfie as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3 momento.
  • Página 58 Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a largura 43,5 cm legislação; altura 32,4 cm Medidas* • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência profundidade 41,5 cm da máquina, indicada na placa de identificação;...
  • Página 59 Início e utilização Acertar o relógio ! O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver na modalidade “stadn-by”, com a primeira pressão da tecla visualiza-se a ATENÇÃO! O forno está equipado hora actual. Pressione novamente para ajustar a hora. com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).
  • Página 60 bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na - interromper a cozedura premindo a tecla . Neste caso, o aparelho modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o “Ícone Relógio” lembra a temperatura eventualmente modificada anteriormente (somente em alta luminosidade.
  • Página 61 é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 precisam de levedação). g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento: •...
  • Página 62 6. Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito “END” e tocará um sinal acústico. • Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15.
  • Página 63 Tabela de cozedura Posição das Temperatura Duração Programas Alimentos Peso Pré-aquecimento (Kg) prateleiras aconselhada da cozedura (°C) (minutos) Guias Guias Manuais padrão corrediças Multinível* Pizza em 2 prateleiras 2 e 4 1 e 3 210-220 20-25 Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Página 64 Precauções e conselhos símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de internacionais de segurança.
  • Página 65 Manutenção e cuidados Para retirar a porta do forno com as dobradiças soft closing*: 1. Abrir completamente a porta. Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal.
  • Página 66 Substituição da lâmpada Dispositivos de segurança • a porta bloqueia-se automaticamente assim que a temperatura alcança Para substituir a lâmpada de iluminação valores elevados; acende-se o ícone no display; do forno: Compartimento • a pressão da tecla permite anular em qualquer momento o ciclo de do forno 1.
  • Página 67 Anomalias e soluções Problema Possível causa Solução A “Tecla Relógio” e os valores no O aparelho acaba de ser ligado à rede Regular o relógio. display piscam. eléctrica ou verificou-se um black-out. A programação de uma cozedura não Houve um black-out.
  • Página 68 Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: • open de ovendeur; ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer • haal de zijdelingse afdichtingen aan de bovenzijde los totdat de 2 u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bevestigingsopeningen verschijnen;...
  • Página 69 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te breedte 43,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; diepte 41,5 cm •...
  • Página 70 Starten en gebruik De klok instellen ! De klok kan alleen worden ingesteld als de oven uit is. Als de oven in de BELANGRIJK! De oven is uitgerust stand-by modus staat verschijnt, als u op de toets drukt, de huidige tijd. met een blokkeringssysteem voor de Druk hier nogmaals op om de tijd in te stellen.
  • Página 71 Programma’s onthoudt het apparaat de temperatuur die eventueel daarvoor is gewijzigd (alleen voor handmatige programma’s). - schakel de oven uit door 3 seconden te drukken op de toets ! Om te zorgen dat de gerechten perfect krokant en zacht uit de oven 7.
  • Página 72 • Giet er het mengsel van water en gist in Automatische kookprogramma’s • Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken ! De temperatuur en de kookduur zijn van te voren ingesteld door en vervolgens weer dicht te vouwen.
  • Página 73 • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen. Om een programmering te annuleren drukt u op de toets Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden.
  • Página 74 Kooktabel Roosterstanden Aanbevolen Duur Programma's Gerechten Gewicht Voorverwarmen (Kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbare Handmatig geleiders geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 210-220 20-25 2 en 4 1 en 3 30-35 (Vruchten)taarten op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 160-170...
  • Página 75 Voorzorgsmaatregelen en advies Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Energiebesparing en milieubehoud veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid •...
  • Página 76 Onderhoud en verzorging Om de ovendeur te verwijderen met soft closing scharnieren*: 1. Open de deur helemaal. De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat • Lichte kleurverschillen aan de voorzijde van de oven zijn te wijten aan het gebruik van verschillende materialen zoals glas, plastic en metaal.
  • Página 77 Vervangen van het lampje Veiligheidsmechanismen • de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de temperatuur hoog Voor het vervangen van het ovenlampje: oploopt. Het symbool op het display gaat aan. 1. Verwijder het glazen lampenkapje. Ovenruimte • als u op de toets drukt kunt u de reinigingscyclus op elk moment 2.
  • Página 78 Storingen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De “Klok Toets” en de cijfers op het Het apparaat is net aangesloten op het Stel de klok display knipperen. elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. De programmering van een bereiding Er is een black-out geweest.
  • Página 80 195129184.00 11/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Ut 89e j p (bk)/ha s