RIDGID R213BN18 Manual Del Operador
RIDGID R213BN18 Manual Del Operador

RIDGID R213BN18 Manual Del Operador

Clavadora de acabado
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings.................................................2-3
 Nailer Safety Warnings............................3-5
 Symbols ..................................................... 6
 Glossary of Terms ...................................... 7
 Features ..................................................... 7
 Assembly ................................................... 7
 Operation ................................................8-9
 Troubleshooting ....................................... 10
 Maintenance ............................................ 11
 Illustrations ..........................................12-13
 Parts Ordering and Service ......... Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité relatives
aux outils électriques ..................................2-3
 Avertissements de sécurité
relatifs cloueuse ..........................................3-5
 Symboles ........................................................ 6
 Glossaire ......................................................... 7
 Caractéristiques ............................................. 7
 Assemblage .................................................... 7
 Utilisation .....................................................8-9
 Dépannage ................................................... 10
 Entretien ....................................................... 11
 Illustrations ..............................................12-13
 Commande de pièces
et réparation ..................................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BRAD NAILER
CLOUEUSE DE FINITION
CLAVADORA DE ACABADO
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ....................... 2-3
 Advertencias de clavador .......................... 3-5
 Símbolos ........................................................6
 Glosario de Términos ....................................7
 Características ...............................................7
 Armado ..........................................................7
 Funcionamiento ......................................... 8-9
 Corrección de problemas ............................10
 Mantenimiento .............................................11
 Ilustraciones .......................................... 12-13
 Pedidos de piezas
y servicio ................................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R213BN18
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
****************
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R213BN18

  • Página 1 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, Read all safety warnings and all instructions. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Failure to follow the warnings and instructions may used for appropriate conditions will reduce personal result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  When battery pack is not in use, keep it away from cutting tools with sharp cutting edges are less likely to other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, bind and are easier to control.
  • Página 4 NAILER SAFETY WARNINGS  Protect your hearing. Wear hearing protection during feeding, jammed fasteners, and nails leaving the tool at extended periods of operation. Following this rule will erratic angles. If fasteners are not feeding smoothly and reduce the risk of serious personal injury. properly, discontinue their use immediately.
  • Página 5 NAILER SAFETY WARNINGS  Choice of triggering method is important. Check  During normal use the tool will recoil immediately manual for triggering options. after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding  The nailer is designed for single-hand use.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Fastener To move an operating control so that it is in a position A staple, pin, brad, nail, or other fastening device which is that allows the tool to be actuated or that satisifes one designed and manufactured for use in the tools within the requirement for the tool to be actuated.
  • Página 8 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you Battery tools are always in operating condition. careless. Remember that a careless fraction of Therefore, switch should always be locked when a second is sufficient to inflict severe injury. not in use or carrying at your side.
  • Página 9 OPERATION USING THE TRIGGER MODE SELECTOR WARNING: See Figures 5 - 6, page 13. During normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function WARNING: of the tool. Do not attempt to prevent the recoil Never wedge or hold back the workpiece contact by holding the nailer against the work.
  • Página 10 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 10 - English...
  • Página 11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire tous les avertissements et toutes les instructions. de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence instructions peut entraîner une électrocution, un incendie de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de ces instructions utiliser l’outil.
  • Página 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un  Utiliser seulement les agrafes recommandées pour cet masque antipoussière si le travail produit de la poussière. outil. L’utilisation du mauvais type d’agrafes pourrait nuire au Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures débit des agrafes et entraîner des bourrages d’agrafes ainsi que graves.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit  Le choix de la méthode de déclenchement est important. Voir les options de déclenchement dans le manuel. lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à...
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Pièce de fixation Mettre une commande sur une position déclenchant ou Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue permettant de déclencher l’outil. et fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette norme. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Blocage...
  • Página 17 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la Les outils à piles sont toujours en état de prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller le commutateur lorsque l’outil n’est pas en d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 18 UTILISATION fixation, relâcher la gâchette, appuyer dessus de nouveau, puis UTILISATION DU SÉLECTEUR DE MODE DE LA réessayer de nouveau d’enfoncer la pièce de fixation. GÂCHETTE Voir les figures 5 - 6, page 13. AVERTISSEMENT : Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul AVERTISSEMENT : se produit lorsqu’un clou est planté.
  • Página 19 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 10 - Français...
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. Lea y comprenda todas las instrucciones. El No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones...
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,  Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de y después busque de inmediato atención médica. Con el que se use protección ocular adecuada. Recomendamos la cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones careta protectora de visión amplia encima de los anteojos corporales serias.
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Es importante el método de disparo elegido. Estudie el  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae manual, en el cual se describen las diferentes formas de de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el disparar.
  • Página 24 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 25 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Sujetador Es mover un control de accionamiento de manera que quede en Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza de unión una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con diseñada y fabricada para utilizarse en las herramientas de este un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo Las herramientas de baterías siempre están en vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre un instante es suficiente para causar una lesión grave. debe estar asegurado el interruptor cuando no esté...
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO herramienta debe presionarse contra la pieza de trabajo dentro de los 3 segundos de haber presionado el gatillo. Si al presionar la ADVERTENCIA: punta de la herramienta no se clava un sujetador, suelte el gatillo, Nunca cargue los clavos teniendo activado el disparador vuelva a presionar el gatillo e intente volver a clavar el sujetador.
  • Página 28 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 10 - Español...
  • Página 29 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement plastics are susceptible to damage from various types of parts. Use of any other parts could create a hazard commercial solvents and may be damaged by their use. Use or cause product damage.
  • Página 30 R213BN18 Fig. 3 BN22 (2-1/8) BN21 (2) BN19 (1-3/4) BN18 (1) Nail diameter BN17 (1-1/2) .050 in. Diamètre des clous BN15 (1-1/4) 1,27 mm (0,050 po) BN13 (1) Diámetro del clavo 1,27 mm (0,050 pulg.) BN13 (1) BN11 (3/4) BN10 (5/8) Code / code / código...
  • Página 31 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 A - Drive depth adjustment dial (cadran de réglage de profondeur d’enfoncement, dial de ajuste de la profundidad de introducción) B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad) A - Magazine latch (loquet du magasin, pestillo C - To increase depth (pour augmenter la del cargador) profondeur, para aumentar la profundidad)
  • Página 32 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 987000-788 8-15-18 (REV:04)