Resumen de contenidos para Berthoud ELYTE 2 360 EPDM
Página 1
Year guarantee B76 1AB. England [email protected] Hozelock-Exel Ans de garantie Tel: +44 (0) 121 313 1122 YEARS Jahre Garantie 891 route des Frênes - 69653 Jaar garantie www.hozelock.com Villefranche-sur-Saône Cedex Años de garantia FRANCE www.berthoud.fr Χρόνια εγγύηση Réf. 585482 Ref. 600-101-347...
Página 2
CONTENTS • CONTENU • INHALT • INHOUD • CONTENIDO • INNEHÅLL • INNHOLD • SISÄLTÖ • INDHOLD INDICE • CONTEÚDO • TREŚĆ • Περιεχόμενα • CONȚINUT • СОДЕРЖАНИЕ ref. XXXXXX The instructions must be read before use À lire impérativement avant la mise en service Diese Anleitung vor Inbetriebnahme bitte unbedingt lesen Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt Leer obligatoriamente antes de la primera utilización.
Página 3
Reference / Empty mass* / Full mass** / Max pressure / CONTENTS • CONTENU • INHALT • INHOUD • CONTENIDO • INNEHÅLL • INNHOLD • SISÄLTÖ • INDHOLD Réference Masse à vide* Masse en charge** Pression Maxi INDICE • CONTEÚDO • TREŚĆ • Περιεχόμενα • CONȚINUT • СОДЕРЖАНИЕ T5 ECO 4220 1,1 kg...
Página 6
the apparatus. - If the material to be sprayed contains USER MANUAL USER MANUAL sediment, strain the liquid into the sprayer - This apparatus is equipped with a switch on The original manual was written and approved The original manual was written and approved the handle, which enables the hose supply to bottle.
Página 7
strictly necessary and for one application. Ensure that the pump is screwed into the bottle sprayer by operating the safety valve (Fig. 19) Dis- Obstruction There could be debris in or by spraying until there is no more pressure. torted - Dosing is easy due to the graduation scale on tightly.
Página 8
Please keep your proof of purchase (invoice - Ne traiter que par temps calme idéalement (sans PROBLEMS / SOLUTIONS NOTICE D’UTILISATION or legible till receipt), as this will be required vent) et sinon en dirigeant le jet de pulvérisation in the event of a claim under the Contractual dans le sens du vent pour éviter de contaminer Cette notice a été...
Página 9
- Monter la bretelle de portage (fig. 10). - Veillez à ne pas dépasser le niveau de - Préserver l’environnement, ne pulvériser que les PROBLEMES / SOLUTIONS surfaces à traiter. remplissage maximal lors du remplissage du - Rangement de la lance après utilisation (fig. 10) pulvérisateur (Fig.
Página 10
utilisations (rampe de désherbage, lance vous sera demandé en cas de mise en œuvre de - Nicht auf Flammen oder Wärmequellen MAINTENANCE / ENTRETIEN télescopique, cache de désherbage...) (Fig. 14). la garantie contractuelle. sprühen. Voir le site internet www.hozelock.com Un produit sous garantie qui a été réparé ou - Versprühen Sie nur dünne wässrige Lösungen;...
Página 11
- Les produits dont il est fait usage en infraction - Bewahren Sie den Sprüher außer Reichweite - Die beiden Muttern auf dem Spritzrohr - Halten Sie den Auslöser sauber und frei avec les recommandations techniques von Kindern auf. festmachen. von Ablagerungen und Chemikalien durch regelmäßiges Spülen nach dem Gebrauch.
Página 12
- Um das Gerät unter Druck zu setzen, so lange - Gebruik geen explosieve producten, zuren en / of und 2). Nutzung der Garantie pumpen, bis das Ventil anspricht (sobald ein corrosieve middelen in de drukspuit (Fig. 5 en 6). - Die zu sprühende Lösung darf eine Temperatur Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Ihre Luftstrom ausgestoßen wird) (Abb.
Página 13
im Gerät beseitigen, indem das Sicherheitsventil - Bewaar het spuitapparaat buiten het bereik PROBLEMEN / OPLOSSINGEN Sicherstellen, dass betätigt wird (Abb. 16). Mögliche Reste des van kinderen. sämtliche Produkts sammeln und das Sprühgerät, wie oben Anschlüsse fest angezo- WERKING Solution Oplossing beschrieben erneut ausspülen.
Página 14
Produkt zurückgesandt werden, werden Wij vragen u uw aankoopbewijs (factuur of - Voor elke onderdrukstelling de werking van de - Pulverice únicamente soluciones acuosas; Eigentum von HOZELOCK. leesbare kassabon) te bewaren, dat in het geval klep controleren: hef deze handmatig op, en laat las mezclas más espesas pueden obstruir la van de toepassing van de Contractuele Garantie ze dan weer los.
Página 15
vloeistof bedraagt minder dan 250 ml. WERKING PROBLEMAS / SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO - Vóór opslag en voordat de drukspuit met een - Houd u aan de instructies van de fabrikant ander product wordt gebruikt, moet deze worden - Antes de llenar, vaciar o efectuar cualquier Causa Solución van de behandelproducten (dosering, wijze van...
Página 16
Si un producto cubierto por la garantía se repara - Kemikalier i pulverform går bra att spruta Werking van de garantie Problemen Oplossingen o se reemplaza, continuará cubierto durante el om de är helt vattenlösliga. I annat fall, eller Neem contact op met uw detailhandelaar om Controleer of alle periodo restante y con las condiciones iniciales om lösningen har en tendens att sedimentera,...
Página 17
- El pulverizador está equipado con una válvula - Säkerställ när du fyller trycksprutan att - No utilice este aparato en caso de fatiga o Kontrollera att packningarna är de seguridad calibrada a la presión indicada en maxnivån för påfyllning (Fig. 12) inte överskrids. enfermedad ni bajo la influencia del alcohol, fria från smuts –...
Página 18
- Para evitar riesgos de contaminación, recupere (en particular, la válvula). - Vask alltid hendene godt etter bruk, og spesielt el producto no utilizado junto con su embalaje. før du inntar måltider. BRUKSOMRÅDE refera - Limpiar la boquilla y el portaboquillas (fig. 17). - Lávese las manos y el rostro con agua limpia - Det er forbudt å...
Página 19
biela y palanca; på pakningene. Test med vann, og dersom en - Montera munstycket på spjutslangen och GARANTI slangen på handtaget (Fig. 9). underlagsskive eller pakning har blitt skadet, skal - los productos que se utilicen incumpliendo las Utvidelse av kontraktsgarantien den skiftes ut.
Página 20
- Undvik avvikelser genom att spruta så nära det levitystapa, huuhtelu jne.) sekä ruiskun mukana ogräsbekämpning, teleskopspjut, hylsa för - Älä koskaan irrota ruiskun osaa ennen kuin område som ska behandlas som möjligt och vid toimitettavia ohjeita. ogräsbekämpning osv.) (Fig. 14). olet poistanut paineen ruiskuttamalla, kunnes vindstilla.
Página 21
och flera gånger under säsongen, in samtliga underhåll, HOZELOCK-EXEL omistukseen, kun ne ONGELMAT / RATKAISUT packningar (med silikonfett för trycksprutor) och vaihdetaan uuteen tuotteeseen. - Skada på produkt (slag, fall, stöt osv.) till följd kontrollera att trycksprutan fungerar väl (särskilt av vårdslöshet, bristande underhåll, felaktig eller ventilen).
Página 22
lokal og nasjonal lovgivning. Bruksanvisningen - Brug kun sprøjten i stille vejr (ideelt uden vind) - Ikke bruk apparatet hvis du er sliten, syk, har VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE gir deg all informasjon du trenger for å bruke og ved at rette sprøjtestrålen i vindens retning drukket alkohol, tatt narkotika eller medisiner.
Página 23
beholderen hvis trykkpumpen er utstyrt med In caso di dubbio, è necessario consultare il Hvis den er defekt, vil pump- Påse at alle pakningene dette. produttore. ehåndtaget løfte sig, når behold- er godt lukket eren kommer under tryk. For at - Hvis du sprøyter til det kommer ut luft: Fjern Verificare sempre con il produttore del prodotto Påse at alle skjøtene er...
Página 24
for å gjøre bruk av garantien. - Lavare sempre le mani in maniera accurata dopo Suositukset: Manutenzione annuale - pulire accuratamente l’uso, specialmente prima di mangiare. tutto il nebulizzatore almeno una volta all’anno Et produkt under garanti som har blitt reparert - Älä...
Página 25
- Tätä ruiskua ei saa kytkeä muuhun - Puhdista kahvan suodatin ja säiliön produtos alcalinos. Se è difettosa, la maniglia laitteeseen turvallisuussyistä. Sitä saa käyttää imusuodatin, jos ruisku sisältää ne. della pompa si solleva quando il Em caso de dúvida, DEVE CONSULTAR O vain HOZELOCKIN alkuperäisten osien ja contenitore è...
Página 26
- Evite inalar a névoa de pulverização. ajan ostopäivänä myönnetyn sopimuksenalaisen gordura de silicone em todas as partes móveis e Varmista, että kaikki takuun alkuperäisten ehtojen mukaisesti. vedantes. Teste com água e, se alguma arruela liittimet on kiristetty - Lave sempre bem as mãos após o uso e ou selo pereceu, ela deve ser substituída.
Página 27
perfekt driftstilstand. - Overhold fabrikantens anvisninger GARANTIA PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA for behandlingsprodukterne (dosering, - Før hver tryksætning skal det kontrolleres, at anvendelsesmåde, skylning). Extensão da garantia contratual ventilen fungerer perfekt: Løft den manuelt, og - Opryskiwacz jest urządzeniem ciśnieniowym, slip den herefter. Den skal straks gå tilbage til sin - Klargør kun den produktmængde, der er strengt Garantimos os nossos produtos durante um który w przypadku nieprzestrzegania zaleceń...
Página 28
indsugningsfilteret i beholderen, hvis sprøjten er - Zawsze dokładnie myć ręce po użyciu, a w KONSERWACJA / UTRZYMANIE Kontroller, at alle sam- udstyret hermed. szczególności przed jedzeniem. linger er godt strammet - Hvis du sprøjter, indtil der viser sig luft i strålen: - Podczas opryskiwania nie palić...
Página 29
læselig faktura eller en kassebon), som du bliver una valvola di sicurezza tarata alla pressione ΤΟΜΕΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Sprawdzić, czy uszczelki nie są bedt om at fremvise i tilfælde af aktivering af riportata sulla valvola o sul serbatoio, che limita zabrudzone – w razie potrzeby den kontraktlige garanti.
Página 30
polverizzazione, pulizia, sostituzione del - Να εργάζεστε πάντα σε καλά αεριζόμενο χώρο. Dopo ogni utilizzo: βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ξεπεραστεί το μέγιστο prodotto, manutenzione (fig. 6). επίπεδο πλήρωσης (Εικ. 12). Βεβαιωθείτε - Φοράτε προστατευτική ενδυμασία, - Eliminare la pressione residua che può ότι...
Página 31
Periodicamente, al riavvio dopo lo stoccaggio - I prodotti che vengono utilizzati non Παρακαλείστε να διατηρήσετε την απόδειξη ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ / ΛΥΣΕΙΣ invernale e più volte per stagione, eseguire conformemente alle raccomandazioni tecniche αγοράς σας (ευανάγνωστο τιμολόγιο ή l'ingrassaggio di tutti i giunti (con un grasso απόδειξη) διότι...
Página 32
Montar as duas porcas no tubo da lança. - Убедитесь в исправности устройства, залив - Para evitar a deriva, pulverizar o mais perto - Берегите окружа щу среду, распыляйте в резервуар несколько литров воды для possível da zona a tratar e sem vento. раствор...
Página 33
telescópica, tampa de monda...) (Fig. 14). опрыскиватель и наносите силиконову В случае неисправности MANUTENÇÃO / CONSERVAÇÃO Ver o site internet www.hozelock.com смазку на все движущиеся части и ручка насоса поднимется уплотнения. Проверьте с помощь воды. при нагнетании воздуха в Após a utilização / Limpeza Periodicamente, ao reiniciar após a invernada e Предохран- Если...
Página 34
punho, bico, tubos, precintas de portabilidade, - Evitaţi contactul pielii cu substanţele chimice. (Rys. 8). DESTINAŢIA biela e alavanca, - Zamocować króciec do rurki zanurzeniowej, - Evitaţi inhalarea ceţii rezultate din pulverizare. - Produtos utilizados contra as recomendações a następnie podłączyć rurkę do tej całości. Pulverizatoarele cu garnituri EPDM sunt - Spălaţi-vă...
Página 35
oraz wyższej od 40°C (Rys. 1 i 2). b) Produkt na bazie płynu (do rozpuszczenia w MENTENANŢĂ / ÎNTREŢINERE Verificaţi dacă garniturile nu wodzie): Wlać od 1 do 2 litrów wody do zbiornika, prezintă murdărie - curăţaţi-le - Temperatura rozpylanego roztworu nie może dodać...
Página 36
Hozelock-Exel Hozelock Ltd Hozelock Australia Pty Ltd www.berthoud.fr Midpoint Park, Birmingham, 891 route des Frênes - 69653 (ABN 83 154 891 648) Unit 22 / 456 St Kilda Road, B76 1AB. England Villefranche-sur-Saône Cedex Melbourne, Victoria 3004 Hozelock-Exel FRANCE Tel: +44 (0) 121 313 1122 Phone: 1300 275175 891 route des Frênes - 69653...