Snap-On CTGR8845 Traducción De Las Instrucciones Originales página 96

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88
Cargador de
100 a 120 voltios
Longitud del cable
(pies)
25
50
100
Cargador de
220 a 240 voltios
Longitud del cable
(metros)
50
75
Longitud recomendada para el cable alargador
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Descripción del
funcionamiento
E
B
C A
F
Figura 1: Amoladora inalámbrica/ Herramienta de corte
A. Husillo
B. Brida de apoyo
C. Tuerca de sujeción
D. Guarda (Tipo 1, Tipo 27)
E. Palanca de ajuste de la guarda
F. Botón de bloqueo del husillo
G. Interruptor de encendido tipo paleta
H. Indicador de señal electrónica
I. Filtro de polvo
J. Mango lateral con amortiguación de
vibraciones
K. Extensión del mango lateral
ZCTGR8845CE Rev. A
Tamaño del cable (AWG)
18
18
18
Tamaño del cable (mm)
0,75
1,0
D
G H
J
K
I
Especificaciones
Diámetro de disco máximo............. 5,0" (125mm)
Diámetro de montaje de disco ..... 7/8" (22,23mm)
Velocidad nominal................................ 8000 RPM
Grosor máximo
disco de amolado/corte ......................¼" (6 mm)
Mango de fijación del accesorio al utilizar una
tuerca de fijación ........................... 3/8" (10 mm)
Voltaje del motor .................................... 18,0 VCC
Roscado del husillo ...........................5/8"-11 UNC
Roscado del husillo ..................... 25/32" (20 mm)
Peso con la batería
(iones de litio) ........................................... 2,4 kg
Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la norma
ISO 15744)
Nivel de presión acústica (A) ...................83,6 dB
Incertidumbre, K .......................................3,0 dB
Nivel de potencia acústica (A) .................94,6 dB
Incertidumbre, K .......................................3,0 dB
Vibración* (Artículo probado de acuerdo con la
norma ISO 20643/ISO 28927-1)
Nivel de vibración .................................5,08 m/s
Incertidumbre, K ..................................1,50 m/s
*Estos valores declarados se obtienen mediante
pruebas de laboratorio en base a las normas
especificadas
evaluaciones de riesgo. Los valores medidos en
cada lugar de trabajo individual pueden ser
superiores. Los valores y el riesgo de lesiones de
cada usuario individual son únicos y dependen del
entorno y de la forma en que trabaja cada persona,
la pieza de trabajo y el diseño de la estación de
trabajo, así como del tiempo de exposición y la
condición física del usuario.
Snap-on no puede hacerse legalmente responsable
de las consecuencias del uso de los valores
declarados, en vez de valores que reflejen el grado
de exposición real, determinados mediante una
evaluación de riesgos individual, en una situación
de trabajo sobre la cual no tiene control.
Símbolos
SÍMBOLOS
96
y
no
deben
utilizarse
CONSULTE EL MANUAL/
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
USE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS
UTILICE PROTECTORES
AUDITIVOS
2
2
para
(05/20)
loading