Medion MD 11493 Manual De Instrucciones

Medion MD 11493 Manual De Instrucciones

Microondas con grill y convección
Ocultar thumbs Ver también para MD 11493:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Mikrowelle mit Grill und Heißluft
Four à micro-ondes avec grill et convection
Magnetron met grill en convectie
Microondas con grill y convección
Microonde con grill e convezione
Kuchenka mikrofalowa z funkcja grilla i
termoobiegu
MEDION
®
MD 11493
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 11493

  • Página 1 Instrukcja obsługi Mikrowelle mit Grill und Heißluft Four à micro-ondes avec grill et convection Magnetron met grill en convectie Microondas con grill y convección Microonde con grill e convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcja grilla i termoobiegu MEDION ® MD 11493...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Mikrowelle aufstellen und anschließen ............8 3.2. Brandgefahren vermeiden ................11 3.3. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen ....14 3.4. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ......15 3.5.
  • Página 3 Abhilfe bei Störungen ................38 Entsorgung ....................38 Technische Daten ..................40 EU-Konformitätsinformation ..............40 Serviceinformationen ................41 Impressum ....................43 Datenschutzerklärung ................44...
  • Página 4 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 5 Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“). Symbol für Wechselstrom Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchgehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 6 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwen- det werden. Sie darf nicht im Freien verwendet werden! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise –...
  • Página 7 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter der Mikrowelle oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten verläuft.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
  • Página 9  Nehmen Sie auf keinen Fall selbstständig Veränderungen an der Mikrowelle vor oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Página 10  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nas- sen oder feuchten Händen. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht Gefahr von Geräteschaden durch unsachge- mäße Aufstellung  Stellen Sie die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann.
  • Página 11 WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät  Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm und an beiden Seiten 20 cm eingehalten werden (siehe Abb. 3). Der Mindestabstand vom Boden sollte 85 cm betra- gen.
  • Página 12  Wenn Rauch abgegeben wird, schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Stecker und halten Sie die Garraumtür ge- schlossen, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.  Sobald Sie Funken oder Blitze bemerken, drücken Sie sofort die Taste und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 13 .. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen  Erhitzen Sie keine Speisen oder Flüssigkeiten in fest verschlos- senen Behältern! Diese können im Gerät explodieren oder beim Öffnen zu Verletzungen führen. Entfernen Sie bei ver- schließbaren Behältern, wie z. B. Babyflaschen, grundsätzlich den Deckel.
  • Página 14 .. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssig- keit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten.
  • Página 15  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: • Mikrowelle MD 11493 • Drehteller • Drehstern •...
  • Página 16 . Kochen und Garen mit der Mikrowelle  Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.  Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.  Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
  • Página 17 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Geräts oder des Materials selbst führen.  Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen oder metallisches Geschirr, da es durch Funken- schlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kommen kann.
  • Página 18 . Geräteübersicht 9 10 Abb. 1: Vorderansicht Netzkabel mit Netzsteceker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 2. Gehäuse 3. Bedienelemente 4. Standfüße 5. Grillrost 6. Drehteller Türverriegelung 8. Sichtfenster 9. Garraum 10. Rollenstern 11. Mica-Abdeckung des Magnetrons (NICHT ENTFERNEN!)
  • Página 19 Abb. 2: Bedienelemente 12. Anzeigefeld für Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit 13. Taste : Auftaubetrieb einstellen 14. Taste : Eingabe löschen oder Gerät zurück setzen 15. Taste : Eingabe bestätigen, Programm starten, Schnellstart (+30 Sekunden) 16. Drehschalter : Automatikprogramme einstellen, Garzeit/Gewicht ein- geben 17.
  • Página 20 . Vor dem ersten Gebrauch .. Erstreinigung des Gerätes  Zum Entfernen von Verpackungsstaubresten und eventueller Fertigungsrückstände wischen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes den Innenraum und die Innensei- te des Sichtfensters mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch aus. ...
  • Página 21 .. Zubehör einsetzen Abb. 4: Drehstern und Drehteller einsetzen  Nehmen Sie die Mikrowelle nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller in Betrieb.  Überprüfen Sie, dass die Antriebswelle korrekt in der Aussparung des Drehstern- steckt. Drehen Sie ggf. den Drehstern, bis er in der korrekten Position auf dem Garraumboden aufliegt.
  • Página 22 oder Zubehörteile aus dem Garraum. Schließen Sie die Tür danach wieder.  Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler bis im Anzeigefeld die Temperatur von  °C angezeigt wird.  Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen. ...
  • Página 23 Der Signalton ertönt nach Ablauf der eingestellten Dauer. Die Timer-Funktion steht während eines laufenden Garprogramms nicht zur Verfügung. .. Kindersicherung  Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden. Ein Signalton ertönt, im Anzeigefeld wird ein Schlüsselsymbol angezeigt. Die Tasten und der Drehregler der Mikrowelle haben nun keine Funktion.
  • Página 24  Bereiten Sie die Lebensmittel vor: Geeignet für die Zubereitung in der Mikrowelle eignen sich Geflügel- und Schweinefleisch, Hackfleisch sowie Fisch aller Art. Rind- und Wildfleisch dagegen wird in der Mikrowelle schnell zäh und ist daher nicht geeignet. Bei der Zubereitung von Gemüse, Fleisch und Fisch, teilen Sie Gargut in mög- lichst gleich große Stücke.
  • Página 25 .. Garen mit Mikrowellenenergie Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Taste . Drehen Sie den Drehregler, um eine Energiestufe ge- mäß folgender Tabelle auszuwählen. Anzeige im Leistung Anwendungsbeispiele Anzeigefeld (Watt) P 900 W Schnelles Aufwärmen, Getränke erhitzen, Wasser kochen, Gemüse garen P...
  • Página 26 Gartabelle/Beispiele Garpro- Gewicht Garzeit (ca.) Anwendungsbeispiele gramm P 200 g 7:30 Fischgericht (gekühlt) aufwär- 300 g 8:00 400 g 9:30 P 200 g 4:00 Gemüse (gekühlt) aufwärmen 300 g 6:00 400 g 8:30 P 500 g 18:00 Hackbraten garen P 500 g 25:00 Gulasch vom Schwein (in Soße)
  • Página 27 ... Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Anzeigefeld wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Speisen bzw. die Behältnisse werden u. U. sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe- ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen.
  • Página 28 .. Auftauprogramm ... Auftauen nach Gewicht Sie können anhand des Gewichts des Garguts das Auftauprogramm einstellen. Ein- stellbar sind Gewichte von 100 g bis 2000 g.  Drü cken Sie die Taste einmal, um den Auftaubetrieb nach Gewicht aufzu- rufen. Im Anzeigefeld erscheint d-. ...
  • Página 29  Öffnen Sie die Garraumtür. Drehen Sie das Gargut auf die andere Seite bzw. rü hren Sie es um, um ein gleichmäßiges Auftauen zu garantieren.  Schließen Sie anschließend wieder die Garraumtür und drücken Sie erneut die Taste , um das Programm fortzusetzen. ...
  • Página 30 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Berührbare Teile, Speisen bzw. die Behältnisse werden u. U. sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe- ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
  • Página 31 ... Heißluftbetrieb mit Vorheizen  Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler bis im Anzeigefeld die gewünschte Temperatur angezeigt wird (110 bis 200 °C sind einstellbar).  Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen.  Drücken Sie die Taste erneut, um das Vorheizen zu starten.
  • Página 32 Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. Um im Kombinationsbetrieb zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Öffnen Sie die Tür und stellen das Gargut mittig in den Garraum.  Schließen Sie die Garraumtür.  Drücken Sie die Taste mehrfach, bis im Anzeigefeld C-, C-, C- oder C- angezeigt wird.
  • Página 33 Programm Gewicht (g) Leistungsstufe P100 (900 W) A-1 Aufwärmen 1 (ca. 230 ) P100 (900 W) A-2 Kartoffeln* 2 (ca. 460) 3 (ca. 690) P80 (720 W) A-3 Fleisch P100 (900 W) A-4 Gemüse P80 (720 W) A-5 Fisch 50 (+ 450 ml Wasser) P80 (720 W) A-6 Nudeln 100 (+ 800 ml Wasser)
  • Página 34 Programm Gewicht (g) Leistungsstufe P100 (900 W)/ 200 °C A-9 Pizza P100 (900 W)/ 200 °C A-10 Hähnchen 1000 1200 * Verwenden Sie beim Garen eine Mikrowellen-Abdeckhaube (nicht im Lieferum- fang enthalten). ... Automatikprogramm einstellen Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten.  Öffnen Sie die Tür und stellen das Gargut mittig in den Garraum. ...
  • Página 35 .. Eco-Funktion Drücken Sie im Standby-Zustand die Taste , um das Anzeigefeld auszuschalten. Drücken Sie im Standby-Zustand die Taste erneut, um das Anzeigefeld wieder einzuschalten. . Ende des Garvorgangs VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, besteht Verbrühungsgefahr.
  • Página 36  Halten Sie die Mikrowelle innen sauber. Wischen Sie Spritzer oder verschüttete Flüssigkeiten, die an den Wänden des Garraums haften, mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwen- det werden. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder scharfen Reinigungs- mittel, da sie die Türoberfläche angreifen, verkratzen oder abstumpfen könnten.
  • Página 37 . Abhilfe bei Störungen Problem Mögliche Ursache Lösung  Ziehen Sie den Netz- Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht fest eingesteckt. stecker und stecken Sie ihn nach 10 Se- kunden wieder in die Steckdose.  Überprüfen Sie die Die Steckdose ist defekt. Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät an- schließen.
  • Página 38 die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan- delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu- nehmen.
  • Página 39 47 x 42 x 28 cm Nettogewicht: ca. 14,6 kg Durchmesser Drehteller: ca. 28,8 cm . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden Anforderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU, • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, •...
  • Página 40 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 41 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 42 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 43 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 44 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........47 1.1. Explication des symboles ................. 47 Utilisation conforme .................. 49 Consignes de sécurité................50 3.1. Installer et raccorder le four à micro-ondes..........50 3.2. Éviter tout risque d’incendie ................53 3.3. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des mi- cro-ondes .......................56 3.4.
  • Página 45 Recyclage ....................81 Caractéristiques techniques ..............82 Information relative à la conformité UE ...........82 Informations relatives au service après-vente .........83 Mentions légales ..................84 Déclaration de confidentialité ..............85...
  • Página 46 . Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 47 Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à la conformité UE »). Symbole de courant alternatif Symbole de mise à la terre (pour classe de protection I) Les appareils électriques de la classe de protection I sont des appa- reils électriques possédant au moins une isolation de base continue et soit une fiche avec mise à...
  • Página 48 . Utilisation conforme Le four à micro-ondes ne doit être utilisé que pour réchauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle ap- propriés. Il ne doit pas être utilisé en plein air ! Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations ménagères similaires, p.
  • Página 49 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Página 50  Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il ne passe pas sous le four à micro-ondes, sur une surface chaude ou des arêtes tranchantes.  Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.  Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation. ...
  • Página 51 retrait d’un cache qui protège contre l’exposition aux rayons générés par l’énergie du micro-ondes.  Ne modifiez en aucun cas le four à micro-ondes vous-même et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé...
  • Página 52  Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les mains humides ou mouillées. AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager.  Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum de la quantité...
  • Página 53 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie.  Ne posez aucun objet sur le four à micro-ondes. Pour garantir une aération suffisante, il faut prévoir une distance de 30 cm au-dessus du four à micro-ondes et de 20 cm de chaque côté (voir fig.
  • Página 54  N’utilisez pas l’appareil pour préparer des aliments contenant de l’alcool.  N’utilisez pas l’appareil pour faire frire des aliments ou pour faire chauffer de l’huile.  En cas de dégagement de fumée, éteignez l’appareil ou dé- branchez la fiche d’alimentation et maintenez la porte du four à...
  • Página 55 .. Consignes de sécurité spéciales concernant l’uti- lisation des micro-ondes  Ne faites pas chauffer d’aliments ni de liquides dans des ré- cipients hermétiquement fermés ! Ceux-ci pourraient éclater dans le four à micro-ondes ou causer des blessures au mo- ment de les ouvrir. Enlevez systématiquement le bouchon des récipients qui se ferment tels que les biberons.
  • Página 56 .. Consignes de sécurité lors du réchauff ement de liquides ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure.  Tout liquide placé dans le four à micro-ondes peut chauffer au-delà de son point d’ébullition, c.-à-d. qu’il atteint déjà la température d’ébullition sans que les bulles de vapeur ty- piques à...
  • Página 57  Nettoyez régulièrement l’appareil et enlevez les restes d’ali- ments.  Respectez les consignes de nettoyage du four à micro-ondes ainsi que des pièces adjacentes, voir « 11. Nettoyage et entre- tien » en page 79. . Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
  • Página 58 . Cuisson et mijotage au four à micro-ondes  Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros sur le bord extérieur du récipient de cuisson.  Respectez le temps de cuisson exact.  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
  • Página 59 AVIS ! Dommage matériel possible ! L’utilisation de matériaux inadaptés peut entraîner une détérioration de l’appareil ou de la matière.  N’utilisez jamais de vaisselle ornée de motifs métal- liques ni de vaisselle en métal : risque de dommages de l’appareil et/ou de la vaisselle dû à la formation d’étincelles.
  • Página 60 . Vue d’ensemble de l’appareil 9 10 Fig. 1 : Vue de face Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 2. Boîtier 3. Éléments de commande 4. Pieds 5. Grille 6. Plateau tournant Verrouillage de la porte 8. Fenêtre 9. Four à micro-ondes 10.
  • Página 61 Fig. 2 : Éléments de commande 12. Champ d’affichage du temps de cuisson, de la puissance, de l’état de fonction- nement et de l’heure 13. Touche  : réglage du dégivrage 14. Touche  : suppression de la saisie ou réinitialisation de l’appareil 15. Touche  : Confirmation de la saisie, démarrage d’un programme, démarrage rapide (+30 secondes) 16.
  • Página 62 . Avant la première utilisation .. Premier nettoyage de l’appareil  Pour éliminer la poussière d’emballage et tout résidu de production éventuel, essuyez la cavité du four et la face intérieure de la vitre avec un chiffon doux lé- gèrement humidifié avant la première utilisation de l’appareil. ...
  • Página 63 .. Mise en place des accessoires Fig. 4 : Utilisation de l’entraîneur de plateau et du plateau tournant  N’utilisez pas le four à micro-ondes sans que le plateau tournant soit mis en place correctement.  Vérifiez que l’arbre d’entraînement est correctement inséré dans l’évidement de l’étoile rotative.
  • Página 64 .. Chauff age de l’appareil à vide Avant la première utilisation, l’appareil doit tout d’abord être chauffé une fois à vide afin que les résidus de fabrication puissent s’évaporer. Allumez pour cela l’appareil en mode gril sans aliments, ni accessoires comme décrit ci-après : ...
  • Página 65 .. Minuterie L’appareil peut émettre un signal sonore après un laps de temps défini. Vous pouvez utiliser cette fonction pour la cuisson des œufs, par exemple.  Appuyez sur la touche  Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que la durée souhaitée soit réglée et que le signal sonore retentisse.
  • Página 66 . Utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement micro-ondes. En cas d’endommagement de l’appareil, des rayons mi- cro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dommage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique.
  • Página 67 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage du four à micro-ondes.  Le four à micro-ondes est destiné à un usage domes- tique et ne doit pas être utilisé à l’extérieur.  N’utilisez jamais l’appareil sans le plateau tournant et ne le faites jamais fonctionner à...
  • Página 68 Vous pouvez modifier à tout moment le temps de cuisson à l’aide du bouton rotatif. ... Tableau de cuisson Tableau de cuisson/exemples Programme Poids Temps de Exemples d’application de cuisson cuisson (en- viron) P 100 g 0:30 Décongélation de crème glacée 200 g 01:00 300 g...
  • Página 69  Si les aliments ne sont pas suffisamment cuits/réchauffés une fois le temps écou- lé, répétez l’opération. Utilisez pour cela le niveau de puissance indiqué dans le tableau pendant quelques minutes pour cuire/réchauffer entièrement les ali- ments. ... Fin du cycle de cuisson À...
  • Página 70 .. Programme de décongélation ... Décongélation en fonction du poids Vous pouvez régler le programme de décongélation en fonction du poids des ali- ments à décongeler. (de 100 g à 2 000 g).  Appuyez une fois sur la touche pour activer le mode Décongélation en fonc- tion du poids.
  • Página 71  Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie et pour démarrer le processus de décongélation. Après la moitié du temps, un signal sonore retentit.  Ouvrez la porte du micro-ondes. Retournez les aliments, ou mélangez-les, pour garantir une décongélation uniforme. ...
  • Página 72 ATTENTION ! Risque de blessure ! Les pièces accessibles, les aliments et les récipients peuvent devenir très chauds. Il existe un risque de brû- lure.  Utilisez impérativement des maniques ou des gants résistants à la chaleur lorsque vous sortez les ali- ments du four à...
  • Página 73 Une fois la durée de cuisson écoulée, des signaux sonores retentissent et le proces- sus s’arrête automatiquement. ... Mode Air chaud avec préchauff age  Appuyez sur la touche et tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que la tempé- rature souhaitée s’affiche dans le panneau d’affichage (110 à 200 °C). ...
  • Página 74 ... Mode Combiné Air chaud/Gril/Micro-ondes En mode Combiné, les modes Air chaud, Micro-ondes et Gril sont combinés : C- Cuisson au micro-ondes et mode Air chaud C- Cuisson au micro-ondes et Mode gril C- Mode gril et mode Air chaud C- Cuisson au micro-ondes, mode gril et mode Air chaud Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.
  • Página 75 .. Cuisson et mijotage automatique Lors d’une cuisson et d’un mijotage automatique, il n’est pas nécessaire d’entrer le temps de cuisson/mijotage et le niveau de puissance. Le four à micro-ondes calcule les valeurs automatiquement en fonction du type d’aliment et du poids indiqués. Le tableau présente une vue d’ensemble des programmes automatiques dispo- nibles et des tailles de portion correspondantes.
  • Página 76 Programme Poids (g) Niveau de puissance 200 ml P100 (900 W) A-7 Soupe 400 ml 600 ml A-8 Gâteau Préchauffer à 160 °C P100 (900 W)/ 200 °C A-9 Pizza P100 (900 W)/ 200 °C A-10 Poulet 1000 1200 * Lors de la cuisson, utilisez un couvercle pour four à micro-ondes (non fourni). ...
  • Página 77 . Conseils pour économiser de l’énergie  Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.  Faites cuire à chaque fois de petites portions. Pour les quantités importantes d’aliments, l’utilisation d’un four/d’une plaque de cuisson est plus efficace éner- gétiquement.
  • Página 78 . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Un manque de propreté peut entraîner la destruction des surfaces de l’appareil, ce qui nuirait à...
  • Página 79  Les restes d’odeurs dans le four à micro-ondes peuvent être éliminés en plaçant une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans un récipient profond ré- sistant aux micro-ondes et en le chauffant au four à micro-ondes pendant 5 mi- nutes.
  • Página 80 . Recyclage EMBALLAGE L’appareil se trouve dans un emballage qui le protège contre tout dom- mage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique en étant soumis à un recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les ordures ménagères normales.
  • Página 81 14,6 kg Diamètre du plateau tournant : env. 28,8 cm . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, •...
  • Página 82 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 83 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 84 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Página 86 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................91 Veiligheidsvoorschriften ................92 3.1. Magnetron opstellen en aansluiten .............92 3.2. Brandgevaren vermijden ..................95 3.3. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magne- trons .........................98 3.4. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen van vloeistoffen ..99 3.5.
  • Página 87 Afvalverwerking ..................122 Technische gegevens ................122 EU-conformiteitsinformatie ..............123 Service-informatie ..................123 Colofon ...................... 124 Privacy verklaring ..................125...
  • Página 88 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 89 Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'EU-conformiteitsinfor- matie'). Symbool voor wisselstroom Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appa- raten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn uitgerust met een apparaatstekker met veiligheidscontact of een aansluitkabel met aarddraad.
  • Página 90 . Gebruiksdoel De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het ver- warmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte verpakkingen en serviesgoed. Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld –...
  • Página 91 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met onvoldoende kennis en ervaring, mits er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee-...
  • Página 92  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de magnetron door of over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt.  Wikkel het netsnoer helemaal af.  Voorkom dat er knikken in het netsnoer komen en dat het snoer ergens klem zit.
  • Página 93  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van het apparaat zelf open te maken en/of te repareren.  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om risico’s te voorkomen.
  • Página 94 LET OP! Mogelijke materiële schade! Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door een verkeerde opstelling.  Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale ge- wicht van de hoeveelheid daarin te bereiden voedingsmidde- len kan dragen.
  • Página 95 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het appa- raat  Zet geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ven- tilatie moet boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden (zie afb.
  • Página 96 om eventuele vlammen te doven.  Ziet u vonken of flitsen, druk dan onmiddellijk op de toets en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer of zich metalen deeltjes in of aan levensmiddelen of serviesgoed be- vinden.  Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare popcornverpak- kingen waarop staat aangegeven dat ze bedoeld zijn voor het maken van popcorn in de magnetron.
  • Página 97 .. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het ge- bruik van magnetrons  Verhit geen etenswaren of vloeistoffen in goed gesloten ver- pakkingen! Deze kunnen in het apparaat exploderen of bij het openen letsel veroorzaken. Verwijder bij afsluitbare ver- pakkingen, zoals bijv. babyflessen, altijd het deksel. ...
  • Página 98 .. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen van vloeistoff en VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden.  Bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron kan zo- genaamde kookvertraging optreden. Dat wil zeggen dat de vloeistof het kookpunt al heeft bereikt zonder dat de voor het koken typische bellen ontstaan.
  • Página 99  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop indien de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten: • Magnetron MD 11493 • Draaiplateau • Meenemer •...
  • Página 100 . Koken en garen met de magnetron  Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dik- ste stukken aan de buitenkant.  Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig. ...
  • Página 101 LET OP! Mogelijke materiële schade! Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot be- schadiging van het apparaat of van het materiaal zelf leiden.  Gebruik nooit serviesgoed met metalen decoratie of metalen serviesgoed, omdat er door vonkvorming beschadigingen aan het apparaat en/of aan het ser- viesgoed kunnen ontstaan.
  • Página 102 . Overzicht van het apparaat 9 10 Afb. 1: Vooraanzicht Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 2. Behuizing 3. Bedieningselementen 4. Pootjes 5. Grillrooster 6. Draaiplateau Deurvergrendeling 8. Kijkvenster 9. Ovenruimte 10. Draaiende ster 11. Mica-afdekking van de magnetron (NIET VERWIJDEREN!)
  • Página 103 Afb. 2: Bedieningselementen 12. Display voor bereidingstijd, vermogen, stand en tijd 13. Toets : Ontdooistand instellen 14. Toets : Invoer wissen of het apparaat opnieuw instellen 15. Toets : Invoer bevestigen, programma starten, snelstart (+30 seconden) 16. Draaischakelaar : Automatische programma’s instellen, bereidings- tijd/gewicht invoeren 17.
  • Página 104 . Vóór het eerste gebruik .. Apparaat voor het eerst reinigen  Reinig de binnenkant van het apparaat en het kijkvenster aan de binnenkant vóór het eerste gebruik met een vochtige, zachte doek om achtergebleven stof van het verpakkingsmateriaal en eventuele materiaalresten van de fabricage te verwijderen.
  • Página 105 .. Accessoires plaatsen Afb. 4: Meenemer en draaiplateau plaatsen  Gebruik de magnetron alleen wanneer het draaiplateau op de juiste manier is aangebracht.  Controleer of de aandrijfas correct in de uitsparing van de meenemer steekt. Draai eventueel de meenemer totdat deze in de juiste positie op de vloer van de ovenruimte staat.
  • Página 106 .. Apparaat leeg verwarmen Voordat de magnetron in gebruik wordt genomen, moet het apparaat eerst een keer leeg worden verwarmd, zodat achtergebleven resten van de fabricage kunnen verdampen. Zet het apparaat hiervoor zonder levensmiddelen en zonder accessoi- res in de grillstand, zoals hieronder beschreven: ...
  • Página 107  Druk op de toets  Draai aan de draaiknop tot de gewenste tijdsduur is ingesteld waarna het ge- luidssignaal moet klinken. De maximaal instelbare tijdsduur is 95 minuten.  Druk op de toets , om de timer te starten. Na afloop van de ingestelde tijdsduur klinkt het geluidssignaal.
  • Página 108  Bereid de levensmiddelen voor: Geschikt voor de bereiding in de magnetron zijn gevogelte en varkensvlees, ge- hakt en alle soorten vis. Rundvlees en wild worden echter in de magnetron snel taai en zijn daarom niet geschikt. Bij de bereiding van groente, vlees en vis verdeelt u het gerecht in zo gelijk mo- gelijke stukken.
  • Página 109 .. Garen met microgolfenergie Om alleen te garen met microgolfenergie, gaat u als volgt te werk:  Druk op de toets . Draai aan de draaiknop om een vermogen te selecteren aan de hand van de onderstaande tabel. Aanduiding Vermogen (watt) Toepassingen display...
  • Página 110 Bereidingstabel/voorbeelden Bereidings- Gewicht Bereidings- Toepassingen programma tijd (ca.) P 200 g 7:30 Visgerecht (gekoeld) opwarmen 300 g 8:00 400 g 9:30 P 200 g 4:00 Groente (gekoeld) opwarmen 300 g 6:00 400 g 8:30 P 500 g 18:00 Gehakt bereiden P...
  • Página 111 ... Programma onderbreken Om de gerechten bijvoorbeeld halverwege de bereidingstijd te keren of om te roe- ren, moet het programma worden onderbroken.  Open de deur of druk op de toets om het programma te onderbreken. In het display blijft de resterende bereidingstijd staan. ...
  • Página 112 ... Ontdooien op basis van tijd U kunt de gewenste duur voor het ontdooiprogramma instellen.  Druk twee keer op de toets om het ontdooien op basis van tijd te activeren. In het display verschijnt d-.  Draai aan de draaiknop om de gewenste ontdooitijd in minuten en seconden (:) in te stellen.
  • Página 113 Na de bereiding klinkt een geluidssignaal.  Laat het gehakt na afloop van de bereiding 5 minuten rusten voordat u het uit de ovenruimte haalt. .. Hetelucht/grill- en combistand WAARSCHUWING! Brandgevaar! Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het appa- raat.
  • Página 114 ... Heteluchtstand In de heteluchtstand circuleert er hete lucht door de magnetron. De heteluchtstand wordt vooral aanbevolen voor ovenschotels en gerechten die knapperig moeten zijn. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten. Ga als volgt te werk als u alleen met hete lucht gerechten wilt bereiden: ...
  • Página 115  Druk op de toets om de invoer te bevestigen en om met verwarmen te star- ten. Open eventueel na de helft van de verstreken tijd de deur om het ge- recht om te keren voor een optimale bereiding (zie “8.1.3. Programma onderbreken”...
  • Página 116  Stel het ontdooiprogramma in zoals beschreven in “8.3.1. Ontdooien op basis van gewicht” op blz. 112 zonder daarna op de toets te drukken.  Stel daarna het grillprogramma in zoals beschreven in “8.4.3. Grillstand” op blz. 115.  Druk nu op de toets om de programma's te starten.
  • Página 117 Programma Gewicht (g) Vermogen P80 (720 W) A-5 Vis 50 (+ 450 ml water) P80 (720 W) A-6 Pasta 100 (+ 800 ml water) 150 (+ 1200 ml water) 200 ml P100 (900 W) A-7 Soep 400 ml 600 ml voorverwarmen tot 160 A-8 Gebak °C P100 (900 W)/...
  • Página 118  Druk op om de invoer te bevestigen en om met de bereiding te starten. Als het gerecht na afloop van het programma niet helemaal gaar is, kunt u het met het magnetronprogramma nog een paar minuten nagaren. Bij het nagaren met de grillfunctie worden de gerechten bruiner.
  • Página 119 . Reinigen en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken / kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Schakel de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Als de magnetron niet voldoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast.
  • Página 120  Neem wanneer de verlichting in de magnetron moet worden vervangen, con- tact op met een professioneel reparatiebedrijf of met het Service Center. . Langdurig niet-gebruik en transport  Trek als u de magnetron langere tijd niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op een droge, schone en stofvrije plaats op.
  • Página 121 . Technische gegevens MEDION® Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION AG Adres van de leverancier: Am Zehnthof 77 45307 Essen DUITSLAND MD 11493 Modelaanduiding: Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen: Magnetronstand 1450 W Grillstand 1000 W Heteluchtstand...
  • Página 122 . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU; • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU; • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG; • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese norm EN 55011. Het product is conform de norm ingedeeld als een apparaat van groep 2, klasse B.
  • Página 123 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Página 124 . Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Página 126 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........129 1.1. Explicación de los símbolos ................129 Uso conforme a lo previsto ...............131 Indicaciones de seguridad ............... 132 3.1. Instalación y conexión del microondas ............132 3.2. Evitar el riesgo de incendio ................135 3.3.
  • Página 127 Datos técnicos ................... 163 Información de conformidad UE ............. 163 Informaciones de asistencia técnica ............164 Aviso legal ....................165 Declaración de privacidad ...............166...
  • Página 128 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 129 Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformi- dad UE»). Símbolo de corriente alterna Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I) Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que disponen al menos de un aislamiento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con con-...
  • Página 130 . Uso conforme a lo previsto El microondas solo debe utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla y recipientes apropiados. ¡No debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Página 131 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS!  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente expe- riencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
  • Página 132  Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no pase por debajo del microondas, sobre superficies ca- lientes o aristas vivas.  Desenrolle el cable de alimentación por completo.  No doble ni aplaste el cable de alimentación. ...
  • Página 133  Nunca modifique el microondas por cuenta propia, ni abra o repare ningún componente del aparato.  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá...
  • Página 134  Nunca toque el aparato o el cable de alimentación con las manos mojadas o húmedas. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe peligro de daños en el aparato por una coloca- ción inadecuada.  Coloque el microondas sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior.
  • Página 135 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación suficiente, debe mantenerse una distancia de 30 cm por arri- ba y de 20 cm a cada lado (véase la fig. 3). La distancia mínima desde el suelo debe ser de 85 cm.
  • Página 136 y extraiga la clavija de enchufe. Compruebe si hay objetos metálicos en los alimentos o la vajilla.  Utilice solo paquetes de palomitas convencionales aptos para la preparación de palomitas en el microondas.  No exceda los tiempos de cocción indicados por el fabricante. ...
  • Página 137 .. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas  ¡No caliente alimentos ni bebidas en recipientes hermética- mente cerrados! Estos pueden explotar en el aparato o causar lesiones al abrirlos. En recipientes con tapa, como biberones, retire siempre la tapa. ...
  • Página 138 .. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras.  Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la lla- mada «ebullición retardada», es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las tí- picas burbujas de ebullición.
  • Página 139  Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: • Microondas MD 11493 • Plato giratorio •...
  • Página 140 . Cocinado y cocción en el microondas  Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior.  Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto.  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario. ...
  • Página 141 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El uso de materiales no adecuados puede provocar da- ños en el aparato o en el propio material.  Nunca utilice recipientes metálicos ni recipientes que contengan adornos metálicos, ya que se produ- cen chispas que pueden dañar el aparato o el reci- piente.
  • Página 142 . Vista general del aparato 9 10 Fig. 1: Vista delantera Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 2. Carcasa 3. Elementos de control 4. Patas 5. Rejilla del grill 6. Plato giratorio Bloqueo de la puerta 8.
  • Página 143 Fig. 2: Elementos de control 12. Panel de visualización del tiempo de cocción, la potencia, el estado de funcio- namiento y la hora 13. Tecla : configurar el modo de descongelación 14. Tecla : borrar la selección o reiniciar el aparato 15.
  • Página 144 . Antes del primer uso .. Primera limpieza del aparato  Para retirar los restos de polvo del embalaje y posibles residuos de fabricación, limpie el espacio de cocción y la parte de dentro de la ventana con un paño sua- ve ligeramente humedecido antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Página 145 .. Colocación de los accesorios Fig. 4: Insertar la estrella giratoria y el plato giratorio  No ponga en marcha el microondas sin haber colocado debidamente el plato giratorio.  Compruebe que el eje de accionamiento está correctamente insertado en el hueco de la estrella giratoria.
  • Página 146 .. Calentamiento del aparato vacío Antes de usar el microondas, primero hay que calentar el aparato vacío para poder evaporar los restos que hayan podido quedar de la fabricación. Para ello, encienda el aparato sin alimentos y sin accesorios en el modo de grill tal y como se describe a continuación: ...
  • Página 147 .. Temporizador de cocina El aparato puede emitir una señal acústica después de un periodo de tiempo defini- do. Puede utilizar esta función, por ejemplo, como un temporizador de cocina.  Pulse la tecla  Gire el regulador giratorio hasta que el tiempo deseado para la señal acústica esté...
  • Página 148 . Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica o radiación de microondas. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga debida a daños en el aparato. Si hay da- ños en el cable de alimentación, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Página 149 ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el microondas por un uso inade- cuado del mismo.  El microondas está destinado al uso doméstico y no debe utilizarse a la intemperie.  Nunca ponga en funcionamiento el aparato sin el plato giratorio o sin alimentos en el interior.
  • Página 150 Puede cambiar el tiempo de cocción en cualquier momento girando el regulador giratorio. ... Tabla de cocción Tabla de cocción/Ejemplos Programa de Peso Tiempo Ejemplos de aplicación cocción de cocción (aprox.) P 100 g 0:30 Ablandar helados 200 g 1:00 300 g 1:30 P...
  • Página 151  Si transcurrido el tiempo ajustado, el alimento no se ha cocinado/calentado lo suficiente, inicie de nuevo el proceso. Para ello, utilice el nivel de potencia indi- cado en la tabla durante algunos minutos para cocinar/calentar por completo el alimento. ...
  • Página 152 .. Programa de descongelación ... Descongelación según el peso El programa de descongelación se puede ajustar en función del peso del alimento. Se puede ajustar un peso de entre 100 g y 2000 g.  Pulse la tecla una vez para ejecutar el modo de descongelación según el peso.
  • Página 153 Una vez transcurrida la mitad del tiempo sonará una señal acústica.  Abra la puerta del espacio de cocción. Dele la vuelta al alimento o remuévalo para garantizar una descongelación homogénea.  A continuación, cierre la puerta del espacio de cocción y pulse de nuevo la tecla para reanudar el programa.
  • Página 154 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Las piezas que pueden tocarse, los alimentos o los re- cipientes pueden calentarse mucho. Existe peligro de sufrir quemaduras.  Utilice siempre paños o manoplas resistentes al calor cuando extraiga la comida del espacio de cocción. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado...
  • Página 155 ... Modo de aire caliente con precalentamiento  Pulse la tecla y gire el regulador giratorio hasta que en el panel de visualiza- ción aparezca la temperatura deseada (pueden ajustarse de 110 a 200 °C).  Pulse la tecla para confirmar la selección. ...
  • Página 156 ... Modo combinado de aire caliente/grill/microondas En el modo combinado se combinan los modos de funcionamiento de aire caliente, microondas y grill: C- Cocción por microondas y aire caliente C- Cocción por microondas y Modo grill C- Modo grill y modo aire caliente C-...
  • Página 157 .. Cocinado y cocción automáticos Para cocinar y cocer automáticamente no es necesario introducir el tiempo de coc- ción ni el nivel de potencia. El aparato microondas determina de forma automática los valores en función del tipo de alimento introducido y del peso. La tabla muestra una vista general de los programas automáticos disponibles y los tamaños de porciones posibles.
  • Página 158 Programa Peso (g) Nivel de potencia 200 ml P100 (900 W) A-7 Sopa 400 ml 600 ml A-8 Bizcochos Precalentar a 160 °C P100 (900 W)/ 200 °C A-9 Pizza P100 (900 W)/ 200 °C A-10 Pollo 1000 1200 * Utilice una tapadera para microondas (no incluida) para la cocción. ...
  • Página 159 . Consejos para ahorrar energía  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario.  Cocine porciones pequeñas cada vez. Si las cantidades de comida van a ser gran- des, el uso de un horno o fogón resultará más eficiente. ...
  • Página 160 a tierra antes de la limpieza.  Deje que el aparato y los accesorios se enfríen después de utilizar el modo grill o el de aire caliente.  Mantenga el interior del microondas limpio. Pase un paño húmedo para eliminar las salpicaduras y los derrames pegados en las paredes del espacio de cocción.
  • Página 161 . Fallos y soluciones Problema Posible causa Solución  Extraiga la clavija de El aparato no se pone La clavija de enchufe no en marcha está bien enchufada. enchufe y vuelva a en- chufarla en la toma de corriente después de 10 segundos.
  • Página 162 Peso neto: aprox. 14,6 kg Diámetro del plato giratorio: aprox. 28,8 cm . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
  • Página 163 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 164 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 165 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 166 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........169 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 169 Utilizzo conforme ..................171 Indicazioni di sicurezza ................172 3.1. Posizionamento e collegamento del forno a microonde ....172 3.2. Misure di prevenzione antincendio .............175 3.3. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....178 3.4.
  • Página 167 Dati tecnici ....................203 Informazioni sulla conformità UE ............203 Informazioni relative al servizio di assistenza ........204 Note legali ....................205 Informativa sulla protezione dei dati personali ........205...
  • Página 168 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 169 Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti del- le direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformità UE”). Simbolo della corrente alternata Simbolo del collegamento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezione I possiedono almeno un isolamento di base permanente e hanno un connettore con con- tatto di terra o un cavo di alimentazione fisso con conduttore di terra.
  • Página 170 . Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare alimenti idonei all’interno di recipienti e stoviglie adeguati. Il for- no a microonde non può essere utilizzato all’aperto! L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti si- mili, come ad esempio –...
  • Página 171 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del dispositivo e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Página 172  Non mettere in funzione il forno a microonde in presenza di danni evidenti all’apparecchio stesso o al cavo di alimentazio-  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e che non passi sotto il forno a microonde, su superfici calde o spigoli vivi.
  • Página 173  AVVERTENZA! Eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione che richieda la rimozione di un rivestimento pro- tettivo è pericoloso per chiunque, tranne che per il personale qualificato. Tali rivestimenti garantiscono infatti la protezione dalle radiazioni a microonde.  Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo- nente dell’apparecchio.
  • Página 174 – non si utilizza più l’apparecchio, – quando il dispositivo è lasciato incustodito, – in caso di temporale.  Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani umide o bagnate. AVVISO! Possibili danni materiali! Un posizionamento scorretto può causare danni all’ap- parecchio.
  • Página 175 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio in caso di utilizzo improprio dell’ap- parecchio.  Non posizionare alcun oggetto sopra il forno a microonde. Per garantire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microonde lasciando 30 cm di spazio libero sopra l’appa- recchio e 20 cm su entrambi i lati (vedere Fig.
  • Página 176  Non utilizzare l’apparecchio per friggere o scaldare olio.  In caso di emissione di fumo, spegnere l’apparecchio o stacca- re la spina dalla presa elettrica e tenere lo sportello dell’appa- recchio chiuso al fine di soffocare eventuali fiamme.  Se si notano scintille o archi elettrici, premere immediatamen- te il tasto e staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Página 177 .. Indicazioni di sicurezza specifi che per i forni a mi- croonde  Non riscaldare pietanze o liquidi in contenitori sigillati! Questi potrebbero esplodere all’interno dell’apparecchio o causare lesioni all’apertura dello sportello. Togliere sempre coperchi o tappi dai contenitori che ne sono provvisti, ad esempio i bibe- ron.
  • Página 178 .. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature.  I liquidi riscaldati nel forno a microonde possono presentare una cosiddetta ebollizione ritardata, ossia possono raggiun- gere la temperatura di ebollizione senza che si formino le bol- le di vapore.
  • Página 179  Pulire periodicamente l’apparecchio e rimuovere tutti i residui di cibo.  Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “11. Pulizia e cura” a pagina 201. . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala-...
  • Página 180 . Riscaldamento e cottura con il forno a microonde  Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno.  Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione.  Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
  • Página 181 AVVISO! Possibili danni materiali! L’utilizzo di materiali non idonei può causare danni all’apparecchio o al materiale stesso.  Non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decora- zioni metalliche poiché causano scintille che posso- no danneggiare l’apparecchio e/o le stoviglie stesse. ...
  • Página 182 . Panoramica del dispositivo 9 10 Fig. 1: Vista anteriore Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 2. Involucro dell’apparecchio 3. Elementi di comando 4. Piedini d’appoggio 5. Griglia 6. Piatto girevole Meccanismo di chiusura dello sportello 8.
  • Página 183 Fig. 2: Elementi di comando 12. Display per visualizzare il tempo di cottura, la potenza, la modalità selezionata e l’ora 13. Tasto : Impostazione sbrinamento 14. Tasto : Cancellazione immissione o reimpostazione dispositivo 15. Tasto : Conferma immissione, avvio del programma, avvio rapido (+30 se- condi) 16.
  • Página 184 . Prima del primo utilizzo .. Prima pulizia dell’apparecchio  Per rimuovere la polvere dell’imballaggio ed eventuali residui del processo di fabbricazione, prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulire il vano di cottura e la parte interna della finestrella con un panno morbido leggermente inumidito.
  • Página 185 .. Inserimento degli accessori Fig. 4: Inserimento della stella girevole e del piatto girevole  Non mettere in funzione il forno a microonde senza prima aver inserito corretta- mente il piatto girevole.  Verificare che l’albero di trasmissione sia inserito correttamente nella cavità della stella girevole.
  • Página 186 .. Riscaldamento dell’apparecchio vuoto Prima di utilizzare il forno a microonde riscaldare il vano di cottura vuoto per per- mettere ai residui di fabbricazione di evaporare. Per farlo, accendere l’apparecchio in modalità grill senza alimenti e senza accessori, come descritto di seguito: ...
  • Página 187 .. Timer L’apparecchio può emettere un segnale acustico al termine di un intervallo di tem- po preimpostato. Questa funzione può essere utilizzata ad es. come contaminuti per uova.  Premere il tasto  Ruotare la manopola di regolazione finché non viene impostata la durata desi- derata per il segnale acustico.
  • Página 188  Non utilizzare il forno a microonde quando vi sono oggetti incastrati nello sportello o se lo sportello non si chiude perfettamente.  In presenza di danni non mettere in funzione il forno a microonde e contattare il servizio di assistenza. ...
  • Página 189 Visualizza- Potenza zione sul Esempi di utilizzo (Watt) display P 900 W Riscaldamento veloce, riscaldamento di bevande, cottura di verdure, acqua a ebollizione P 720 W Cottura di riso, pietanze a base di carne macinata, pollo P 450 W Cottura lenta, cottura di pesce, zuppe P...
  • Página 190 Tabella dei tempi di cottura/esempi Programma Peso Tempo di Esempi di utilizzo di cottura cottura (cir- P 200 g 7:30 Riscaldamento di pietanze a base di pesce (fredde da frigo- 300 g 8:00 rifero) 400 g 9:30 P 200 g 4:00 Riscaldamento di verdure (fred- de da frigorifero) 300 g 6:00...
  • Página 191 ... Fine del ciclo di cottura Al termine di ogni ciclo di cottura vengono emessi diversi segnali acustici e sul di- splay viene nuovamente visualizzata l’ora. A questo punto il ciclo di cottura è termi- nato. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Le pietanze e i recipienti possono diventare molto caldi.
  • Página 192 .. Programma di scongelamento ... Scongelamento in base al peso È possibile impostare il programma di scongelamento in base al peso delle pietan- ze. Si possono impostare pesi da 100 g a 2000 g.  Premere una volta il tasto per richiamare il programma di scongelamento in base al peso.
  • Página 193  Premere il tasto per confermare l’immissione e per avviare il ciclo di sconge- lamento. Una volta trascorsa la metà del tempo, viene emesso un segnale acustico.  Aprire lo sportello dell’apparecchio. Girare o mescolare le pietanze per garantire uno scongelamento uniforme. ...
  • Página 194 ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Le parti accessibili, il cibo o i recipienti possono diven- tare molto caldi. Pericolo di scottature.  Non dimenticare di utilizzare sempre presine o guan- ti resistenti alle alte temperature quando si estraggo- no le pietanze dal vano di cottura. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo impro-...
  • Página 195 ... Modalità aria calda con preriscaldamento  Premere il tasto e ruotare la manopola di regolazione fino a quando non vie- ne visualizzata la temperatura desiderata (sono regolabili da 110 a 200 °C).  Premere il tasto per confermare l’immissione.  Premere di nuovo il tasto per avviare il preriscaldamento.
  • Página 196 ... Modalità combinata aria calda/grill/microonde La modalità combinata combina il funzionamento delle modalità aria calda, forno a microonde e grill: C- Cottura a microonde e modalità aria calda C- Cottura a microonde e Modalità grill C- Modalità grill e modalità aria calda C-...
  • Página 197 .. Cottura e riscaldamento automatici Con il riscaldamento e la cottura automatica non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di energia. Il forno a microonde rileva automaticamente i valori in funzione del tipo di alimento immesso e del peso. La tabella mostra una panoramica dei programmi automatici disponibili e delle pos- sibili dimensioni delle porzioni.
  • Página 198 Programma Peso (g) Livello di potenza 200 ml P100 (900 W) A-7 Zuppa 400 ml 600 ml A-8 Torta preriscaldare a 160 °C P100 (900 W)/ 200 °C A-9 Pizza P100 (900 W)/ 200 °C A-10 Pollo 1000 1200 * Durante la cottura, utilizzare una campana per microonde (non inclusa nella confezione).
  • Página 199 . Consigli per il risparmio di energia  Scegliere il tempo di cottura più breve tra quelli indicati e prolungarlo se neces- sario.  Cuocere porzioni piccole. Per la cottura di quantità più grandi, l’uso del forno o dei fornelli è più efficiente dal punto di vista energetico. ...
  • Página 200 . Pulizia e cura AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Spegnere il forno a microonde e staccare la spina dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia. La scarsa pulizia può rovinare le superfici dell’apparecchio, diminuendone la durata; inoltre può...
  • Página 201  Per sostituire la lampadina del forno a microonde rivolgersi a un centro specializ- zato oppure al servizio di assistenza. . Inutilizzo prolungato e trasporto  Se si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, staccare la spina, quindi riporre il forno in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere.
  • Página 202 Dimensioni dell’involucro (L x A x P) ca. 47 x 42 x 28 cm Peso netto: ca. 14,6 kg Diametro del piatto girevole circa 28,8 cm . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMC 2014/30/UE, • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE, •...
  • Página 203 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Página 204 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Página 205 legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per ME- DION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’in- formazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L’elaborazione dei suoi dati è necessaria per la gestione della garanzia; senza la di- sponibilità...
  • Página 206 Spis treści Informacje o instrukcji obsługi ............... 209 1.1. Objaśnienie symboli..................209 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........211 Zasady bezpieczeństwa ................211 3.1. Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowej ........212 3.2. Unikanie zagrożeń pożarowych ..............215 3.3. Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące posługiwania się kuchenkami mikrofalowymi ................217 3.4.
  • Página 207 Dłuższa przerwa w użytkowaniu i transportowanie ......242 Środki zaradcze w przypadku usterek ............242 Utylizacja ....................243 Dane techniczne ..................244 Informacje dotyczące zgodności UE ............244 Informacje serwisowe ................245 Stopka redakcyjna ..................245 Polityka prywatności ................246...
  • Página 208 . Informacje o instrukcji obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy przyjemnego użytko- wania.Przed uruchomieniem uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa i całą instrukcję. Stosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu i w in- strukcji obsługi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając lub oddając urządzenie innej osobie, koniecznie przekaż...
  • Página 209 Przestrzegaj wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Deklaracja zgodności Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymogi dyrektyw WE (patrz rozdział „Informacje dotyczące zgodności”). Symbol prądu przemiennego Symbol uziemienia ochronnego (w przypadku klasy ochronno- ści I) Urządzenia elektryczne klasy ochronności I to urządzenia elektrycz- ne wyposażone w całości w co najmniej izolację podstawową, które mają...
  • Página 210 . Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kuchenki mikrofalowej wolno używać tylko do podgrzewania nadających się do tego artykułów spożywczych w odpowied- nich pojemnikach i naczyniach. Nie wolno jej używać na wolnym powietrzu! To urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodar- stwach domowych i otoczeniu podobnym do domowego, na przykład –...
  • Página 211 wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały wskazówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego tytułu niebezpieczeństwa.  Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy.  Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim prac konserwacyjnych bez nadzoru.
  • Página 212  Całkowicie rozwiń kabel sieciowy.  Nie zaginaj ani nie przygniataj kabla sieciowego.  W przypadku stwierdzenia uszkodzenia transportowego zwróć się niezwłocznie do serwisu.  Podłączaj kuchenkę mikrofalową jedynie do prawidłowo za- instalowanego, uziemionego i zabezpieczonego elektrycznie gniazdka. Napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi tech- nicznymi urządzenia.
  • Página 213  W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel sieciowy urzą- dzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego ser- wis bądź inną wykwalifikowaną osobę.  Nie usuwaj osłon we wnętrzu kuchenki mikrofalowej ani we- wnętrznej folii ochronnej z wziernika, gdyż grozi to przedosta- niem się promieniowania mikrofalowego na zewnątrz. ...
  • Página 214  Kuchenkę mikrofalową ustaw na równej, stabilnej powierzch- ni, która może utrzymać masę własną urządzenia wraz z mak- symalną masą przygotowywanej w nim żywności.  Używaj urządzenia tylko w pomieszczeniach.  Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Należy unikać: – wysokiej wilgotności powietrza lub wilgoci, –...
  • Página 215  Nie zakrywaj ani nie zatykaj żadnych otworów urządzenia.  Nie demontuj nóżek.  Kuchenka mikrofalowa jest zaprojektowana jako urządzenie wolnostojące. Nie używaj kuchenki mikrofalowej w meblu do zabudowy czy w szafie.  Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.  Nie używaj kuchenki mikrofalowej z zewnętrznym programa- torem czasowym lub oddzielnym układem zdalnego sterowa- nia.
  • Página 216  Nie przechowuj środków spożywczych ani innych przedmio- tów w komorze kuchenki mikrofalowej. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Podczas użytkowania urządzenie i jego dostępne ele- menty nagrzewają się. Istnieje niebezpieczeństwo ob- rażeń ciała przez oparzenie na skutek dotknięcia gorą- cych powierzchni.  Nie dotykaj obudowy. ...
  • Página 217 buchnąć zarówno podczas gotowania, jak i po wyjęciu z urzą- dzenia. Jaja podgrzewaj tylko w specjalnie przystosowanym naczyniu przeznaczonym do kuchenek mikrofalowych.  Przed przyrządzaniem artykułów spożywczych otoczonych skórką, np. pomidorów, kiełbasek, bakłażanów itp., natnij ich powierzchnię, aby zapobiec pęknięciu.  Podczas otwierania pojemników do gotowania (np. torebek z popcornem, puszek) wydobywa się...
  • Página 218  Przy podgrzewaniu wstaw do naczynia szklany lub ceramicz- ny pręt, aby zapobiec opóźnionemu zagotowaniu płynu. Po podgrzaniu odczekaj chwilę, ostrożnie dotknij naczynia i prze- mieszaj ciecz, zanim wyjmiesz naczynie z komory kuchenki. .. Czyszczenie i pielęgnacja urządzenia  Nieprawidłowe stosowanie środków czyszczących może do- prowadzić...
  • Página 219  Wyjmij produkt z opakowania i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.  Sprawdź zawartość opakowania i powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeśli dostawa nie jest kompletna. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy: • Kuchenka mikrofalowa MD 11493 • Talerz obrotowy • Wspornik talerza obrotowego •...
  • Página 220 . Gotowanie i obróbka cieplna przy użyciu kuchenki mikrofalowej  Aby prawidłowo rozmieścić artykuły spożywcze przeznaczone do obróbki ciepl- nej, ułóż najgrubsze kawałki przy zewnętrznej krawędzi.  Przestrzegaj wymaganego czasu gotowania lub obróbki cieplnej.  Wybierz najkrótszy podany czas gotowania lub obróbki cieplnej i przedłużaj go w razie potrzeby.
  • Página 221 • Termometr nadający się do kuchenki mikrofalowej • Papier woskowany (tylko do przykrywania potraw) Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Użycie nieodpowiednich materiałów może spowodo- wać uszkodzenie urządzenia lub samego materiału.  Nigdy nie używaj naczyń z metalowymi ozdobami lub metalowych naczyń, ponieważ...
  • Página 222 . Widok urządzenia 9 10 Rys. 1: Widok z przodu Kabel sieciowy z wtyczką (z tyłu, niewidoczny) 2. Obudowa 3. Elementy obsługowe 4. Nóżki 5. Ruszt do grillowania 6. Talerz obrotowy Blokada drzwiczek 8. Wziernik 9. Komora kuchenki 10. Podstawa talerza obrotowego 11. Osłona mikowa magnetronu (NIE ZDEJMUJ!)
  • Página 223 Rys. 2: Elementy obsługowe 12. Panel wyświetlający informacje o czasie obróbki cieplnej, mocy, trybie pracy i godzinie 13. Przycisk : Ustawianie trybu rozmrażania 14. Przycisk : Kasowanie danych i resetowanie urządzenia 15. Przycisk : Zatwierdzenie danych, uruchomienie programu, szybkie urucho- mienie (+30 sekund) 16.
  • Página 224 . Przed pierwszym użyciem .. Pierwsze czyszczenie urządzenia  W celu usunięcia resztek pyłu z opakowań i ewentualnych pozostałości produk- cyjnych przed pierwszym użyciem urządzenia wytrzyj jego wnętrze oraz we- wnętrzną stronę wziernika lekko zwilżoną, miękką szmatką.  Uważaj, aby do urządzenia nie przedostały się żadne ciecze, a następnie całkowi- cie osusz powierzchnie.
  • Página 225 .. Zakładanie akcesoriów Rys. 4: Wkładanie wspornika talerza obroto- wego i talerza obrotowego  Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej bez prawidłowo włożonego talerza obro- towego.  Sprawdź, czy wałek napędowy jest prawidłowo włożony we wgłębienie wsporni- ka talerza obrotowego. W razie potrzeby obróć wspornik talerza obrotowego, aż znajdzie się...
  • Página 226 .. Rozgrzewanie pustego urządzenia Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy ją najpierw rozgrzać na pusto, aby umożliwić wyparowanie resztek substancji używanych podczas produkcji. Włącz w tym celu urządzenie bez artykułów spożywczych i akcesoriów w trybie grilla w opi- sany niżej sposób: ...
  • Página 227 .. Minutnik Po upływie ustalonego czasu w urządzeniu rozlegnie się sygnał. Tę funkcję można stosować np. jako klepsydrę do jajek.  Naciśnij przycisk  Obracaj pokrętło regulacji do ustawienia żądanego czasu trwania, w którym rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Maksymalny możliwy czas ustawienia wynosi 95 minut.
  • Página 228  Nie używaj kuchenki mikrofalowej, jeżeli w drzwicz- kach zakleszczone są przedmioty lub drzwiczki nie zamykają się dokładnie.  Jeżeli występuje jakiekolwiek uszkodzenie, nie uru- chamiaj kuchenki mikrofalowej, lecz zwróć się do serwisu.  Przygotuj artykuły spożywcze: Do przyrządzania w kuchence mikrofalowej nadaje się mięso drobiowe i wie- przowe, mięso mielone oraz wszystkie gatunki ryb.
  • Página 229 .. Obróbka cieplna za pomocą energii mikrofal Aby gotować wyłącznie za pomocą energii mikrofal, postępuj w następujący spo- sób:  Naciśnij przycisk . Obróć pokrętło regulacji, aby wybrać poziom energii zgod- nie z poniższą tabelą. Wskazanie pa- Moc (W) nelu wyświe- Przykłady zastosowania tlającego P...
  • Página 230 ... Tabela obróbki cieplnej Tabela obróbki cieplnej / przykłady Program ob- Masa Czas obrób- Przykłady zastosowania róbki cielnej ki cieplnej (ok.) P 100 g 0:30 Wstępne rozmrażanie potraw 200 g 1:00 300 g 1:30 P 200 g 6:00 Rozmrażanie warzyw (np. bro- kułów) 400 g 11:00 600 g 15:00...
  • Página 231 ... Koniec procesu obróbki cieplnej Po zakończeniu każdego procesu obróbki cieplnej rozbrzmiewają sygnały akustycz- ne, a na panelu wyświetlającym ponownie pojawia się godzina. Tym samym proces obróbki cieplnej jest zakończony. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Potrawy lub pojemniki mogą się bardzo rozgrzać. Ist- nieje niebezpieczeństwo oparzenia.
  • Página 232 .. Program rozmrażania ... Rozmrażanie z ustawieniem masy potrawy Program rozmrażania można ustawić w zależności od masy rozmrażanego artykułu. Możliwe do ustawienia masy mieszczą się w zakresie od 100 g do 2000 g.  Naciśnij przycisk jeden raz, aby wywołać tryb rozmrażania z ustawieniem masy potrawy.
  • Página 233 Po upływie połowy czasu rozlega się sygnał dźwiękowy.  Otwórz drzwiczki komory kuchenki. Odwróć potrawę na drugą stronę lub zamie- szaj, aby zapewnić równomierne rozmrażanie.  Następnie zamknij drzwiczki komory kuchenki i ponownie naciśnij przycisk aby kontynuować program.  Jeśli po upływie danego czasu potrawa nie została rozmrożona, rozpocznij pro- ces od nowa.
  • Página 234 PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Łatwo dostępne dla rąk elementy, żywność lub pojem- niki mogą stać się bardzo gorące. Istnieje niebezpie- czeństwo oparzenia.  Przy wyjmowaniu potraw z komory kuchenki ko- niecznie używaj ściereczek do naczyń albo rękawic odpornych na wysoką temperaturę. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszko-...
  • Página 235 ... Tryb gorącego powietrza z podgrzewaniem wstępnym  Naciśnij przycisk i obracaj pokrętło regulacji, aż na panelu wyświetlającym pojawi się żądana temperatura (można ją ustawić od 110°C do 200°C).  Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór.  Naciśnij przycisk jeszcze raz, aby rozpocząć proces podgrzewania wstępne- Proces podgrzewania wstępnego rozpoczyna się.
  • Página 236 ... Tryb łączony gorącego powietrza/grilla/kuchenki mi- krofalowej Tryb łączony umożliwia jednoczesne korzystanie z trybu gorącego powietrza, trybu kuchenki mikrofalowej i trybu grilla. C- Tryb kuchenki mikrofalowej i tryb gorącego powietrza C- Tryb kuchenki mikrofalowej i Tryb grilla C- Tryb grilla i tryb gorącego powietrza C-...
  • Página 237 .. Automatyczne gotowanie i obróbka cieplna Przy automatycznym gotowaniu i obróbce cieplnej nie jest konieczne ustawianie czasu gotowania / obróbki cieplnej i poziomu energii. Kuchenka mikrofalowa auto- matycznie określa te wartości w zależności od podanego rodzaju potrawy i jej masy. Tabela zawiera listę dostępnych programów automatycznych i możliwych wielkości porcji.
  • Página 238 Program Masa (g) Poziom mocy 200 ml P100 (900 W) A-7 Zupa 400 ml 600 ml podgrzewanie wstępne A-8 Ciasto do 160°C P100 (900 W)/ 200°C A-9 Pizza P100 (900 W)/ 200°C A-10 Kurczak 1000 1200 Podczas obróbki cieplnej należy używać pokrywy mikrofalowej (brak w zestawie). ...
  • Página 239 . Wskazówki umożliwiające zaoszczędzenie energii  Wybierz najkrótszy podany czas obróbki cieplnej i przedłużaj go w razie potrze-  Każdorazowo przyrządzaj małe porcje. W przypadku większych ilości jedzenia bardziej energooszczędne będzie wykorzystanie piekarnika/kuchenki.  Równomiernie ułóż produkty spożywcze w naczyniu dopuszczonym do stoso- wania w kuchenkach mikrofalowych, a po upływie połowy czasu obróbki ciepl- nej przemieszaj jedzenie lub je obróć.
  • Página 240 . Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem / zwarcia! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Wyłącz kuchenkę mikrofalową i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. Niedostateczna czystość urządzenia może powodować zniszczenie jego powierzch- ni, co ma wpływ na okres użytkowania i może prowadzić do niebezpiecznych sytu- acji.
  • Página 241 chence. Dokładnie przetrzyj kuchenkę mikrofalową i wytrzyj ją do sucha miękką szmatką.  W razie potrzeby wymiany oświetlenia we wnętrzu kuchenki mikrofalowej zwróć się do specjalizującej się w tym zakresie wykwalifikowanej firmy lub serwisu. . Dłuższa przerwa w użytkowaniu i transpor- towanie  Jeżeli nie używasz kuchenki mikrofalowej przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda i przechowuj kuchenkę...
  • Página 242 . Utylizacja OPAKOWANIE Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzenia- mi transportowymi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do przyjaznej dla środowiska utylizacji i recyklingu. URZĄDZENIE Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się...
  • Página 243 47 × 42 × 28 cm Masa netto: ok. 14,6 kg Średnica talerza obrotowego: ok. 28,8 cm . Informacje dotyczące zgodności UE Firma MEDION AG oświadcza niniejszym, że urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi właściwymi przepisami: • dyrektywa 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagne- tycznej • dyrektywa 2014/35/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkow- skich odnoszących się...
  • Página 244 Możesz się skontaktować z nami różnymi dostępnymi drogami: • Możesz także skorzystać z naszego formularza kontaktu dostępnego pod adre- sem www.medion.com/contact. • Oczywiście nasz zespół serwisowy jest również dostępny przez naszą infolinię. Czas pracy Infolinia konsumenta ...
  • Página 245 (art. 77 rozporządzenia RODO w powiązaniu z § 19 ustawy BDSG). Dla spółki MEDION AG takim organem nadzorczym jest Inspektor Ochrony Danych i Wolności Informacji Kraju Związkowego Nadrenii-Północnej West- falii, skrytka pocztowa 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 248 Prodotto in Cina Wyprodukowano w Chinach...