1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanlei- tung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- tung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weiter- geben zu können.
Página 5
Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen- räumen geeignet. Lebensmittelechte Oberfläche Sicherheitshinweis Handlungsanweisung • Aufzählung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwen- det werden. Es darf nicht im Freien verwendet werden! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise •...
Página 7
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß in- stallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Página 9
Die Mikrowelle darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom- schlag führen kann. Ziehen Sie den Netzstecker der Mikrowelle aus der Steckdose, wenn −...
Die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche stellen, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
Página 11
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Keine Gegenstände auf die Mi- krowelle stellen. Für eine aus- reichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 20 cm und an beiden Seiten 5 cm eingehal- ten werden. Das Gerät muss mit der Rückwand gegen eine Wand platziert werden.
Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos- sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken. Gerät sofort ausschalten, indem Sie den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Popcorn-Verpa- ckungen, die zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle ausgezeichnet sind.
Página 13
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich- mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Fun- kenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Ge- schirr kommen kann. Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „mikrowellengeeig- net“ oder „für die Mikrowelle“. ...
3.4. Gerät reinigen und pfl egen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät. Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln am Gerät kann zur Beschädigung der Oberflächen führen. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder harte Schwämme. ...
4.2. Displayanzeigen Symbol Bedeutung Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Gewichts Automatikprogramm in Betrieb. Mikrowellenbetrieb Grillbetrieb Kindersicherung aktiv Leistungsstufe in % Gewichtanzeige in Gramm Uhrzeitanzeige Garzeitanzeige Auftaubetrieb Anzeige der eingestellten Kochsequenz...
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen las- sen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
6.1. Die Wirkung von Mikrowellen auf Lebensmittel • Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von etwa 3 cm in Lebensmittel ein. • Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuckermoleküle (Speisen mit hohem Wasser- anteil werden am intensivsten erwärmt). • Diese Wärme durchdringt dann – langsam – die gesamte Speise und führt zum Auftauen, Erhitzen und Garen der Speise.
Größere Teile wie Braten oder Brathähnchen müssen mindestens einmal umge- dreht werden. Wichtig ist auch ein Umschichten, z. B. bei Fleischbällchen: Nach der Hälfte der Zubereitungszeit sollten die Speisen von oben nach unten und innen nach au- ßen umgeschichtet werden. ...
7.2.3. Größe und Form von mikrowellengeeigneten Gefäßen Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale und hohe. „Flache“ Speisen können gleichmäßiger durchgaren. Runde oder ovale Gefäße eignen sich besser als eckige. In den Ecken besteht die Gefahr lokaler Überhitzung. 7.3. Bedingt geeignete Materialien •...
Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metall- verzierungen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kommen kann. Kein Kristall- oder Bleikristallglas im Mikrowellenbe- trieb verwenden. Es kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben. ...
8.1. Gerät aufstellen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro wellen strah lung. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Ge- räts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigun- gen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursa- chen. Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Garraumtür oder am Türverschluss die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb nehmen.
8.2. Erstreinigung des Gerätes Öffnen Sie die Garraumtür durch Ziehen am Handgriff. Zum Entfernen von Verpackungsstaubresten und eventueller Fertigungsrück- stände wischen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes den Garraum und die Innenseite des Sichtfensters (1) mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch aus.
8.4. Zubehör einsetzen Nehmen Sie die Mikrowelle nicht ohne ord- nungsgemäß eingesetzten Glas-Drehteller (2) in Betrieb. Setzen Sie die Antriebswelle (6) in die Öffnung in der Mitte des Garraumbodens ein. Setzen Sie den Rollenring (10) in die Vertiefung im Garraum und legen Sie dann den Glas-Dreh- teller (2) mittig auf die Antriebswelle (9).
Drücken Sie den Drehregler . Der Countdown startet. Nach Ablauf der eingestellte Zeit ertönen Signaltöne. Um den Countdown vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Taste 9.3. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergi e ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit der Mikrowelle.
9.3.1. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Display wird wie- der die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein kön- nen, besteht Verbrühungsgefahr. ...
HINWEIS! Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise nach der Hälfte der abgelau- fenen Zeit auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren (siehe „9.3.2. Programm unterbrechen“ auf Seite 29). Danach drücken Sie er- neut den Drehregler , um das Programm fortzusetzen. 9.6.
Drücken Sie die Funktionstaste mehrmals und wählen Sie die Programmvari- ante aus. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung: Betriebsart Anzeige im Zubereitung Taste drücken Display Mikrowelle Grill Fisch, Kartof- CO–1 feln und Kar- toffelgratin. Pudding, Om- CO–2 lette, Ofenkar- toffel, Geflügel.
Betriebsarten Anzeige im Programm Display Mikrowelle Grill Getränke Kartoffeln Nudeln Fisch Hähnchen Aufwärmen Kuchen Pizza 9.9.1. Autoprogramm einstellen Drehen Sie den Drehregler schrittweise gegen den Uhrzeigersinn. Im Display wird eine Programmnummer (z. B. „A-1“ für Autoprogramm 1) angezeigt. Wählen Sie das Autoprogramm 1 bis 8 aus. ...
Programm Gewichtsintervalle 200g 300g 400g 500g 600g 700g 800g Aufwärmen 475g Kuchen 150g 300g 450g Pizza Drücken Sie den Drehregler , um den Garvorgang zu starten. Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Mikrowellen- oder Grillprogramm nach.
Página 33
Stellen Sie das Getränk, dass Sie erhitzen möchten, auf den Drehteller im Gar- raum. Wenn Sie mehrere Behältnisse in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren. Wählen Sie die Einstellungen 1, 2 oder 3 entsprechend der Menge des Geträn- kes.
Wählen Sie mit dem Drehregler das Gewicht des Fisches. Drücken Sie den Drehregler , um den Garvorgang zu starten. Falls der Fisch nach dem Programm noch nicht gar genug sein sollte und Sie ihn bräunen möchten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang im Kombi- betrieb (siehe Seite 30).
Platzieren Sie den Kuchen in einer Backform, die für Mikrowellenbetrieb geeig- net ist. Platzieren Sie die Backform mittig auf dem Drehteller. Wählen Sie die Einstellung für Kuchen (ausgehend von einem Kuchengewicht von je 475g). Starten Sie das Programm für Kuchen. Falls der Kuchen nach dem Programm noch nicht gar sein sollten, starten Sie an- schließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 28 beschrieben).
Página 36
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven che- mischen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder harte Schwämme. Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu ge- fährlichen Situationen führt. Reinigen Sie die Mikrowelle daher regelmäßig und ent- fernen Sie sämtliche Nahrungsreste.
11. Außerbetriebnahme Wenn Sie die Mikrowelle über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netz- stecker und bewahren Sie die Mikrowelle an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort auf. 12. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Mikrowel- Der Netzstecker ist Ziehen Sie den Netzstecker und le lässt sich nicht nicht richtig einge-...
Nettogewicht: 12,60 kg Durchmesser Glas-Drehteller 245 mm Garraum und Glas-Drehteller (5) sind lebensmittelecht. Technische Änderungen vorbehalten! 15. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass die Mikrowelle mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 17. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver- brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab- ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer. Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund- sätzlich als Mangel zu betrachten.
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 www.medion.at Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 18.3. Schweiz 0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz) Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 ...
Página 44
Sommaire Concernant le présent mode d’emploi ............. 47 1.1. Explication des symboles .................47 Utilisation conforme .................. 48 Consignes de sécurité................49 3.1. Surfaces brûlantes ....................53 3.2. Consignes de sécurité spéciales concernant l’exposition aux micro-ondes ......................55 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ....57 3.4.
Página 45
Nettoyage et entretien ................79 Mise hors tension ..................80 Dépannage ....................80 Mise au rebut ..................... 81 Caractéristiques techniques ..............81 Information relative à la conformité ............82 Mentions légales ..................82 Conditions générales de la garantie commerciale ........83 17.1.
1. Concernant le présent mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à...
Courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Surface adaptée au contact alimentaire Consigne de sécurité Instruction • Liste Les produits marqués de ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Informations relatives à...
3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR LES PROCHAINES UTILISATIONS ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en-...
Página 49
DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. DANGER ! Risque de blessure ! Tout dommage du micro-ondes présente un risque...
Página 50
Si le boîtier, les caches, la porte du micro-ondes, les joints de porte et/ou le verrouillage de la porte sont endommagés, ne mettre en aucun cas l’appareil en marche. Débranchez alors immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de cou- rant en tirant au niveau de la fiche, jamais sur le cordon lui- même.
Página 51
N’exposez pas le micro-ondes à des gouttes et à des projec- tions d’eau. Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation éloignés des lavabos, des éviers, etc. En cas d’infiltration de liquide dans l’appareil, débranchez immé- diatement la fiche d’alimentation de la prise de courant.
− feu nu. Ne pas installer le micro-ondes à proximité de sources de cha- leur. Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et laisser des résidus sur la surface du meuble. ...
Página 53
Ne jamais laisser le micro-ondes sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Ce micro-ondes n’est pas destiné à fonctionner avec une minu- terie externe ou un système de commande à distance séparé. Toujours surveiller le micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d’aliments dans des matériaux inflammables tels que récipients en plastique ou papier.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces brûlantes présentent un risque de blessure par brûlure. Ne pas toucher le boîtier. Si l’appareil fonctionne en mode Combiné ou en mode Gril, en raison des températures très élevées, les enfants ne sont autori- sés à...
Página 55
Ne chauffez pas au micro-ondes d’œufs avec coquille ou d’œufs durs entiers, ils risqueraient d’exploser pendant la cuis- son ou une fois sortis du micro-ondes. Chauffez des œufs au micro-ondes uniquement dans de la vaisselle spéciale adap- tée au micro-ondes. ...
Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement. 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauff ement de liquides PRUDENCE ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure. Tout liquide placé dans le micro-ondes peut chauffer au-de- là...
Página 57
Un micro-ondes sale peut entraîner la détérioration des sur- faces, ce qui nuirait à la longévité de l’appareil et pourrait en- gendrer des situations dangereuses. Nettoyer régulièrement le micro-ondes et enlever les restes d’aliments. Respecter les consignes de nettoyage de la cavité du mi- cro-ondes ainsi que des pièces avoisinantes, voir « 10.
4. Vue d’ensemble de l’appareil Vitre Plateau tournant en verre Éléments chauffants Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! Éclairage Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (sans illustration) Éléments de commande (voir « 4.1. Éléments de commande » à la page 60) Verrouillage de la porte Arbre d’entraînement Anneau à...
4.1. Éléments de commande Écran (affichage temps de cuisson, puissance, mode et heure) Touche de fonction : décongélation en fonction du poids Touche de fonction : appuyer 1x pour fonction Gril / appuyer 2x pour mode Combiné 1 / appuyer 3x pour mode Combiné 2 Touche : pause du programme/interruption/suppression de la saisie Touche de fonction...
4.2. Affi chage à l'écran Symbole Signification Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou du poids Programme automatique en cours. Mode Micro-ondes Mode Gril Sécurité enfants activée Niveau de puissance en % Affichage du poids en grammes Affichage de l’heure Affichage du temps de cuisson Mode Décongélation...
5. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conserver le film d’emballage hors de portée des en- fants. Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. ATTENTION ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un...
• Elles chauffent les molécules d’eau, de graisse et de sucre (plus l’aliment contient d’eau, plus le réchauffement est important). • Cette chaleur se répartit ensuite – lentement – dans l’ensemble de l’aliment et entraîne la décongélation, le réchauffement et la cuisson de l’aliment. •...
boulettes de viande : à mi-cuisson, les aliments placés en haut doivent être dé- placés vers le bas et ceux placés au milieu, vers les bords. Une fois les aliments chauds, mélangez-les si possible afin d’assurer une répar- tition uniforme de la température ou laissez la cuisson se poursuivre encore un peu.
Les récipients ronds et ovales sont préférables aux récipients carrés. Risque de sur- chauffe locale dans les coins. 7.3. Matières adaptées sous conditions • Faïence et céramique. Utilisez des récipients en terre cuite uniquement pour dé- congeler des aliments ou pour des cuissons de courte durée, l’air et l’eau qui y sont contenus risquant sinon de provoquer des fissures.
En mode Micro-ondes, n’utilisez jamais de vaisselle ornée de motifs métalliques ni de vaisselle en métal : risque de dommages de l’appareil et/ou de la vais- selle dû à la formation d’étincelles. N’utilisez pas de verres en cristal ou cristal au plomb en mode Micro-ondes.
8.1. Installation de l’appareil DANGER ! Risque de blessure ! Tout dommage du micro-ondes présente un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement mi- cro-ondes. En cas de dommages de l’appareil, des rayons mi- cro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dommage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc électrique.
8.2. Premier nettoyage de l’appareil Ouvrez la porte du micro-ondes en tirant sur la poignée. Pour éliminer les restes de poussière des emballages et les résidus de fabrication éventuels, avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyez la cavité du micro-ondes et la face intérieure de la vitre (1) avec un chiffon doux légèrement humide.
8.4. Mise en place des accessoires N’utilisez pas le micro-ondes sans que le plateau tournant en verre (2) soit mis en place correcte- ment. Placez l’arbre d’entraînement (6) dans l’orifice central du fond de la cavité du micro-ondes. ...
9.2. Réglage du minuteur de cuisine (compte à rebours) Appuyez sur la touche de fonction Tournez le bouton rotatif pour régler la durée souhaitée en minutes et se- condes (0:00). Une durée maximale de 95 minutes peut être réglée. ...
10 % 10 x 00 % 11 x Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson souhaité par pa- liers de 10 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. Appuyez sur le bouton rotatif . Le cycle de cuisson démarre. 9.3.1.
Appuyez sur la touche de fonction . Les symboles s'affichent sur l’écran. Tournez le bouton rotatif pour régler le poids souhaité. Appuyez sur le bouton rotatif . Le cycle de cuisson démarre. REMARQUE ! Retournez si possible l’aliment à la moitié de la durée de décongélation réglée pour optimiser la décongélation (voir « 9.3.2.
9.7. Mode Combiné L'appareil propose plus de deux variantes en mode Combiné. Les deux modes de cuisson Micro-ondes et Gril sont alors exécutés simultanément. Pour chacun des programmes, la durée maximale de cuisson est de 95 minutes. Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction et choisir la variante de pro- gramme.
9.9. Cuisson automatique Avec les programmes automatiques, il n’est pas nécessaire d’indiquer le temps de cuisson et le niveau de puissance. Le micro-ondes calcule les valeurs automatique- ment en fonction de l’aliment et du poids indiqués. Le tableau suivant vous présente un récapitulatif des programmes automatiques, l’affichage correspondant sur l’écran et les modes activés.
Página 74
Programme Intervalles de poids Nouilles 100 g 200 g 300 g (portion) Poisson 800 g 1 000 g 1 200 g 1 400 g Poulet 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Réchauffer 475 g Gâteau 150 g 300 g 450 g Pizza Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer le cycle de cuisson. Si le plat n’est pas assez cuit, prolongez la cuisson de quelques minutes en mode Mi- cro-ondes ou Gril.
REMARQUE ! N’oubliez pas que la taille, la forme et le type d’aliment déterminent le résultat de la cuisson. 9.9.2. Programme A-1 : boissons Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes. Utilisez un réci- pient adapté au micro-ondes. Placez la boisson que vous voulez chauffer sur le plateau tournant dans le mi- cro-ondes.
Página 76
Si les nouilles sont encore trop al dente une fois le programme terminé, démarrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à partir de la Page 70). 9.9.5. Programme A-04 : poisson Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes. Utilisez de la vais- selle résistante à...
Página 77
Placez l’assiette contenant les aliments à réchauffer au centre du plateau tour- nant. Sélectionnez un réglage entre 200 g et 800 g en fonction de la quantité d’ali- ments à réchauffer. Démarrez le programme de réchauffement. Si les aliments ne sont pas assez chauds une fois le programme terminé, démarrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à...
10. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices. Avant de nettoyer le micro-ondes, éteignez-le et dé- branchez la fiche d’alimentation de la prise de cou- rant. ATTENTION ! Risque de dommage ! L’utilisation de produits d’entretien non adaptés sur le micro-ondes peut endommager les surfaces de l’appa- reil.
Sortez occasionnellement le plateau tournant en verre (2) du micro-ondes pour le nettoyer. Lavez le plateau tournant en verre (2) dans de l’eau chaude addition- née d’un savon doux ou au lave-vaisselle. Essuyez ensuite soigneusement le pla- teau tournant en verre (2) avec un chiffon doux. ...
13. Mise au rebut EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in- terdite.
15. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le micro-ondes est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse-tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE • Directive RoHS 2011/65/UE 16.
QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 17. Conditions générales de la garantie commerciale 17.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
17.1.1. Étendue de la garantie commerciale En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix ent- re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé...
Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact...
0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 www.medion.ch Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 18.3. Belgique 022006198 022006199 (Appel non surtaxé) Premium Hotline ...
Página 86
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............89 1.1. Betekenis van de symbolen ................89 Gebruiksdoel ....................90 Veiligheidsvoorschriften ................91 3.1. Hete oppervlakken .....................95 3.2. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het omgaan met magnetrons ......................97 3.3. Veiligheidsvoorschriften voor het verhitten van vloeistoffen ....99 3.4. Apparaat reinigen en onderhouden ............
Página 87
Technische gegevens ................123 Conformiteitsinformatie ................. 123 Colofon ..................... 124 Algemene garantievoorwaarden ............125 17.1. Algemeen ......................125 17.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................126 Dienst Adres ..................... 127 18.1. Nederland ......................127 18.2. België ........................127...
1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin opgenomen aanwijzingen in acht. Zo waarborgt u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt van uw ap- paraat, zodat u hem altijd bij de hand hebt.
Aanwijzingen voor de montage of het gebruik Wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Geschikt voor levensmiddelen Veiligheidsvoorschrift Handelingsinstructie • Opsomming Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de ei- sen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk “Conformiteitsinforma- tie").
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik en niet voor gebruik in laboratoria. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aanspra- kelijkheid komt te vervallen. ...
Página 91
houdt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa- raat en het netsnoer worden gehouden. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk- ken polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen.
Página 92
Bij beschadiging van het apparaat kan er door lekkage micro- golfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het net- snoer kunnen een elektrische schok veroorzaken. Bij beschadigingen aan de behuizing, aan afdekkingen, de ovendeur, de afdichtingen van de deur of de deursluiting mag de magnetron in geen geval worden gebruikt.
Página 93
De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Haal de netstekker van de magnetron uit het stopcontact, wanneer − u het apparaat gaat reinigen, −...
De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabie- le ondergrond die het eigengewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de daarin bereide voedingsmidde- len kan dragen. Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: −...
Página 95
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Wanneer er verkeerd met het apparaat wordt om- gegaan, bestaat er gevaar voor brand. Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ven- tilatie moet er boven het appa- raat een ruimte van 20 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 5 cm worden vrijgehouden.
houdende gerechten. Verwarm geen olie met het apparaat en gebruik het niet om te frituren! Houd bij rookontwikkeling de deur van het apparaat al- tijd dicht om vlamvorming te voorkomen resp. al aanwezige vlammen te verstikken. Schakel het apparaat onmiddellijk uit door de netstekker uit het stopcontact te halen.
Página 97
Verhit geen gerechten of vloeistoffen in afgesloten verpakkin- gen of serviesgoed! Deze kunnen in het apparaat exploderen of bij het openen letsel veroorzaken. Verwijder bij afsluitbare flessen e.d., bijv. bij babyflessen, altijd het deksel. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden. ...
Gebruik het apparaat in de magnetronstand nooit zonder draaiplateau en niet zonder dat zich levensmiddelen in de ovenruimte bevinden. Gebruik uitsluitend de meegeleverde of in deze gebruiksaan- wijzing als geschikt omschreven accessoires. Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met meta- len decoraties of metalen serviesgoed, omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken bescha- digd kunnen raken.
3.4. Apparaat reinigen en onderhouden LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- keerd mee wordt omgegaan. Een verkeerd gebruik van schoonmaakmiddelen bij het rei- nigen van het apparaat kan beschadiging van het oppervlak tot gevolg hebben.
4. Overzicht van het apparaat Kijkvenster Glazen draaiplateau Verwarmingselementen Afdekking van het magnetron NIET VERWIJDEREN! Verlichting Netsnoer met netstekker (niet afgebeeld) Bedieningselementen (zie “4.1. Bedieningselementen” op blz. 102) Deurvergrendeling Aandrijfas Meenemer Grillrooster...
4.2. Display-aanduidingen Symbool Betekenis Weergave van de tijd/duur van het bereidings- programma of het gewicht Automatisch programma ingeschakeld Magnetronstand Grillstand Kinderslot ingeschakeld Weergave van het vermogen in % Gewichtsaanduiding in grammen Tijdsaanduiding Aanduiding van de bereidingstijd Ontdooistand Weergave van de ingestelde programmavolg- orde...
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kin- deren. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- keerd mee wordt omgegaan.
6.1. Het eff ect van microgolven op levensmiddelen • Microgolven dringen tot een diepte van ca. 3 cm in de levensmiddelen door. • De golven verhitten de water-, vet- en suikermoleculen (gerechten met een hoog watergehalte worden het intensiefst verwarmd). •...
omgedraaid. Ook omscheppen is belangrijk, bijv. bij gehaktballetjes. Na de helft van de be- reidingstijd moeten de gerechten van boven naar beneden en van binnen naar buiten worden omgeschept. Meng het bereide gerecht zo mogelijk na het verhitten goed door, zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld, of laat het nog even nagaren.
7.2.3. Afmetingen en vorm van servies voor de magnetron Platte, brede schalen zijn beter geschikt dan smalle, hoge schalen. "Platte" gerech- ten kunnen hierin gelijkmatiger garen. Ronde en ovale schalen zijn beter geschikt dan rechthoekige. In de hoeken bestaat gevaar voor plaatselijke oververhitting. 7.3.
Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met metalen decoraties of metalen serviesgoed, om- dat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken beschadigd kunnen raken. Gebruik in de magnetronstand geen kristal of lood- kristal. Dit kan springen en gekleurd glas kan ver- kleuren.
8.1. Apparaat opstellen GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan er door lekkage microgolfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroor- zaken. ...
8.2. Apparaat voor het eerst reinigen Open de ovendeur door aan de handgreep te trekken. Om achtergebleven stof van het verpakkingsmateriaal en eventueel van de fa- bricage achtergebleven materiaalresten te verwijderen, maakt u de ovenruimte en de binnenkant van het kijkvenster (1) voor ingebruikneming schoon met een licht bevochtigde, zachte doek.
8.4. Accessoires plaatsen Gebruik de magnetron niet zonder dat het gla- zen draaiplateau (2) op de juiste manier is aan- gebracht. Steek de aandrijfas (6) in de opening midden in de bodem van de ovenruimte. Plaats de meenemer (10) in de uitsparing in de ovenruimte en zet het glazen draaiplateau (2) vervolgens midden op de aandrijfas (9).
Druk de draaiknop in. De countdown wordt gestart. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, klinken er geluidssignalen. U kunt de countdown voortijdig beëindigen door de toets in te drukken. 9.3. Koken en garen met microgolfenergi e LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- keerd mee wordt omgegaan.
9.3.1. Einde van het bereidingsproces Na afloop van het bereidingsproces klinkt er een geluidssignaal en verschijnt de tijd weer op het display. Daarmee is het bereidingsproces beëindigd. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Doordat de gerechten resp. het serviesgoed zeer heet kunnen zijn, bestaat er gevaar voor brandwonden. ...
LET OP! Om het ontdooien te optimaliseren, kunt u de levensmiddelen halver- wege de ontdooitijd het beste omkeren (zie “9.3.2. Programma onder- breken” op blz. 113). Druk de draaiknop daarna opnieuw in om het programma voort te zetten. 9.6. Grill stand De grillfunctie is bijzonder nuttig voor dunne plakken vlees, steaks, gehakt, kebab, worstjes en stukken kip.
Druk de functietoets het benodigde aantal keren in om de gewenste pro- grammavariant te selecteren. De volgende programmavarianten zijn beschik- baar: Functie Aanduiding op Toets Geschikt voor het display drukken Magnetron Grill vis, aardappels CO-1 en aardappel- gratin pudding, ome- let, gepofte CO-2 aardappels,...
Página 115
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van de automatische programma's met de bijbehorende aanduiding op het display en de ingeschakelde functie(s). Functies Aanduiding op Programma het display Magnetron Grill Dranken Aardappels Pasta Opwarmen Cake/taart Pizza 9.9.1. Automatisch programma instellen ...
Página 116
Programma Gewichtsintervallen 800 g 1000 g 1200 g 1400 g 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Opwarmen 475 g Cake/taart 150 g 300 g 450 g Pizza Druk de draaiknop in om het bereidingsproces te starten. Als het gerecht na afloop van het programma niet helemaal gaar is, kunt u het met het magnetron- of grillprogramma nog een paar minuten nagaren.
Página 117
9.9.2. Programma A-1: Dranken Bij dit programma is alleen de magnetronfunctie actief. Gebruik voor het verwar- men serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Zet de drank die u warm wilt maken, op het draaiplateau in de ovenruimte. Als u meer dan één beker, glas of kom tegelijk in de magnetron zet, zorg er dan voor dat deze elkaar niet raken.
Página 118
Kies met de draaiknop het gewicht van de vis. Druk de draaiknop in om het bereidingsproces te starten. Als de vis na afloop van het programma nog niet gaar genoeg is en u hem nog wat bruiner wilt bakken, start het apparaat dan opnieuw in de combinatiestand (zie blz. 114).
Doe de cake of taart in een bakvorm die geschikt is voor gebruik in de magne- tron. Zet de bakvorm midden op het draaiplateau. Kies de instelling voor cake/taart (uitgaande van een gewicht van de cake of taart van 475 g). ...
Página 120
Gebruik voor het reinigen geen agressieve chemi- sche schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of har- de sponzen. Als de magnetron niet voldoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast. Dit verkort de levensduur en kan leiden tot gevaar- lijke situaties. Reinig de magnetron daarom regelmatig en verwijder alle etensres- ten.
11. Buiten gebruik stellen Als u de magnetron langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stop- contact en zet de magnetron weg op een droge, schone en stofvrije plaats. 12. Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het lukt niet om de De netstekker zit niet Haal de netstekker uit het stop- magnetron in wer-...
14. Technische gegevens Nominale spanning: 230-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen Magnetron: 1200 W Grill: 1000 W Nominaal uitgangsvermogen (magne- 800 W tron): Frequentie magnetron: 2450 MHz Afmetingen van de behuizing (b x d x h) 45,2 x 39,5 x 26,2 cm Afmetingen van de ovenruimte (b x d x h) 33 x 32 x 21 cm Inhoud van de ovenruimte: ca.
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
17. Algemene garantievoorwaarden 17.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
10:00 - 17:00 Premium Hotline: 0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut) Ma - Vr: 08:30 - 17:00 www.medion.nl Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact 18.2. België 022006198 022006199 (Lokaal tarief ) Premium Hotline ...
Página 128
Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........131 1.1. Explicación de los símbolos ................131 Uso debido ....................132 Indicaciones de seguridad ..............133 3.1. Superficies calientes..................137 3.2. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas 139 3.3.
Página 129
Limpieza y mantenimiento ..............162 Puesta fuera de servicio ................164 Solución de fallos..................164 Eliminación ....................164 Datos técnicos ..................165 Información de conformidad ..............165 Aviso legal ....................166 Condiciones generales de garantía ............166 17.1. Aspectos generales ..................166 17.2.
1. Acerca de este manual de instrucciones Lea detenidamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo, se garantizará que su aparato tenga un funcionamiento fiable y una larga vida útil. Guarde este manual de instrucciones cerca de su apara- to para tenerlo siempre a mano.
Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento Corriente alterna Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. Superficie para uso alimentario Indicación de seguridad Instrucción operativa • Enumeración Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo "Información sobre la conformidad").
El aparato no es adecuado para el uso en el ámbito profesional ni industrial ni en laboratorios. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato con- lleva la pérdida de la garantía. Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad.
Página 133
¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o film de plástico. Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ...
Página 134
En caso de daños en la carcasa, las cubiertas, la puerta del es- pacio de cocción, las juntas de la puerta o el cierre, no ponga en marcha el microondas en ninguna circunstancia. En estos casos, desconecte inmediatamente el cable de red de la clavi- ja de la toma de corriente con puesta a tierra.
Página 135
Proteja el microondas de gotas y salpicaduras de agua. Evite que entre en contacto con el agua u otros líquidos. Mantenga el aparato, el cable de red y la clavija alejados de lavabos, fre- gaderos y lugares similares. En caso de que haya penetrado lí- quido en el aparato, extraiga inmediatamente la clavija del enchufe con toma de tierra.
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − una alta humedad del aire o humedad en general, − temperaturas extremadamente altas o bajas, − la radiación solar directa, − fuego abierto. No coloque el microondas cerca de fuentes de calor. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble.
Página 137
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del apa- rato. No coloque objetos sobre el mi- croondas. Para una ventilación suficiente, debe haber una dis- tancia de 20 cm por arriba y de 5 cm por ambos lados. El aparato debe colocarse con la parte tra- sera mirando hacia una pared.
En caso de formación de humo, mantenga cerrada la puerta del espacio de cocción para evitar la formación de llamas y/o para extinguir las llamas existentes. Apague de inmediato el aparato desenchufándolo de la red eléctrica. Utilice únicamente paquetes de palomitas convencionales aptos para la preparación de palomitas en el microondas.
Página 139
¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura. En algunos casos, los alimentos preparados en el microon- das se calientan irregularmente. Antes de la ingesta, com- pruebe la temperatura de los alimentos calentados. En caso de alimentos para bebés o biberones, remueva bien o agite los alimentos antes de comprobar la temperatura para evitar quemaduras.
Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o des- critos como adecuados en este manual de instrucciones. Nunca utilice el modo microondas con vajilla que contenga adornos metálicos o con vajilla metálica, ya que las chispas pueden dañar el aparato y/o la vajilla. ...
3.4. Limpieza y cuidados del aparato ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo. El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede producir daños en las superficies. No utilice produc- tos de limpieza químicos agresivos, productos abrasivos ni es- ponjas duras.
4. Vista general del aparato Ventana Plato giratorio de cristal Elementos de calentamiento ¡NO RETIRE la tapa del magnetrón! Iluminación Cable de red con clavija (no representado) Elementos de control (véase “4.1. Elementos de control” en la página 144) Cierre de la puerta Eje de accionamiento Aro giratorio Grill...
4.1. Elementos de control Pantalla (visualización del tiempo de cocción, potencia, estado de funciona- miento y hora) Tecla de función : Descongelación según el peso Tecla de función : Pulsar 1 vez para la función de grill/pulsar 2 veces para el modo combi;...
4.2. Indicaciones de la pantalla Símbolo Significado Indicación de la hora/duración del programa de cocción o del peso Programa automático en marcha. Modo microondas Modo grill Bloqueo infantil activado Nivel de potencia en % Indicación del peso en gramos Indicación de la hora Indicación del tiempo de cocción Modo de descongelación Indicación de la secuencia de cocción ajustada...
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o film de plástico. Mantenga el film de plástico del embalaje alejado de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
6.1. El efecto de las microondas en los alimentos • Las microondas penetran en los alimentos a una profundidad de hasta 3 cm. • Estas calientan moléculas de agua, grasa y azúcar (los alimentos con una mayor cantidad de agua se calientan más intensamente). •...
Se debe dar la vuelta una vez a ciertos alimentos (como trozos de pollo o ham- burguesas) para acelerar su cocción. A los trozos más grandes (como pollo asado u otros tipos de asados) se les debe dar la vuelta al menos una vez. ...
7.2.3. Tamaño y forma de los recipientes adecuados para el microondas Los recipientes anchos y planos son mejores que los estrechos y altos. La comida co- locada en "plano" se puede cocinar más homogéneamente. Son mejores los recipientes redondos y ovalados que los cuadrados. Existe peligro de sobrecalentamiento puntual en las esquinas.
Nunca utilice el modo microondas con vajilla que contenga adornos metálicos o con vajilla metálica, ya que las chispas pueden dañar el aparato y/o la va- jilla. No utilice cristal o cristal al plomo en el modo mi- croondas, ya que podría romperse y, si es de color, desteñirse.
En caso de que haya algún daño, no utilice el mi- croondas y diríjase al servicio de asistencia técnica de Medion. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.
8.2. Primera limpieza del aparato Abra la puerta del espacio de cocción tirando de la empuñadura. Para retirar los restos de polvo del embalaje y posibles residuos de fabricación, limpie el espacio de cocción y la parte de dentro de la ventana (1) con un paño suave ligeramente humedecido antes de utilizar el aparato por primera vez.
8.4. Colocación de los accesorios No ponga en marcha el microondas sin haber colocado debidamente el plato giratorio de cris- tal (2). Inserte el eje de accionamiento (6) en el orificio situado en el centro de la base del espacio de cocción.
El tiempo más largo de ajuste es de 95 minutos. Pulse el regulador giratorio . Se iniciará la cuenta atrás. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, sonará un aviso acústico. Para terminar la cuenta atrás antes de tiempo, pulse la tecla 9.3.
Pulse el regulador giratorio . El proceso de cocción se iniciará. 9.3.1. Fin del proceso de cocción Una vez terminado cada proceso de cocción suenan avisos acústicos y aparece de nuevo la hora en la pantalla. Con ello habrá terminado el proceso de cocción. ¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de quemaduras, ya que los alimentos y/o...
¡AVISO! Si puede, una vez transcurrida la mitad del tiempo, dé la vuela a la comi- da para optimizar la descongelación (véase “9.3.2. Interrumpir el progra- ma” en la página 155). Vuelva a pulsar después el regulador giratorio para proseguir el programa. 9.6.
Modo de funciona- Indicación miento en la pan- Preparación Pulsar la tecla talla Microondas Grill Pescado, pa- CO-1 2 veces 30 % 55 % tatas y patatas gratinadas. Pudding, tor- tilla, patatas al CO-2 3 veces 40 % 15 % horno, carne de ave.
9.9. Cocinar y cocer automáticamente Para cocinar y cocer automáticamente no es necesario introducir el tiempo de coc- ción ni el nivel de potencia. El microondas determina automáticamente los valores en función del tipo de alimento introducido y del peso. En la tabla verá...
Página 158
Programa Intervalos de peso Pasta 100 g 200 g 300 g (ración) Pescado 800 g 1000 g 1200 g 1400 g Pollo 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Recalentar 475 g Bizcochos 150 g 300 g 450 g...
¡AVISO! Tenga en cuenta que el tamaño, la forma y los tipos de alimentos influ- yen en el resultado de cocción. 9.9.2. Programa A-1: Bebidas Este programa se ejecuta usando la potencia de las microondas. Utilice para calen- tar un recipiente apto para microondas. ...
Página 160
das y resistente al calor. Coloque el pescado en un plato que sea adecuado para el modo microondas. Sazone el pescado según sea necesario. Coloque el plato en el medio del plato giratorio. Seleccione el programa A-04 para pescado. ...
9.9.8. Programa A-7: Bizcochos Este programa se ejecuta usando la potencia de las microondas y del aire caliente. Utilice un recipiente apto para microondas y resistente al calor. Coloque el bizcocho dentro de un molde para horno que sea apto para microon- das.
Página 162
5 minutos. Limpie a fondo y séque- lo con un paño suave. Si es necesario sustituir la iluminación del microondas, diríjase a un taller cualifi- cado o al servicio de asistencia técnica de Medion.
11. Puesta fuera de servicio Si no va a utilizar el microondas durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente y guarde el microondas en un lugar seco, limpio y sin polvo. 12. Solución de fallos Problema Posible causa Solución El microondas no La clavija de enchufe...
El espacio de cocción y el plato giratorio de cristal (5) son aptos para ali- mentos. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 15. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el microondas es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
to por parte del cliente final. 17.1.1. Alcance En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante ase- gura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decisión de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En este sentido, podrá...
18. Dirección del Servicio 902151448 914604772 (0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija, puede variar desde redes móviles) Lu. - Vi.: 08:30 - 17:30 www.medion.es Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact...
Página 168
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......171 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 171 Utilizzo conforme ..................172 Indicazioni di sicurezza ................173 3.1. Superfici molto calde ..................177 3.2. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ....179 3.3.
Página 169
Informazioni sulla conformità ..............204 Note legali ....................204 Condizioni generali di garanzia .............. 205 17.1. Informazioni generali..................205 17.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio ......................207 Service Indirizzo ..................207 18.1. Italia ........................207 18.2.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni in esse riportate. In tal modo si potranno garantire il funzionamento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in pros- simità...
Indicazioni di montaggio o di funzionamento Corrente alternata Uso in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi. Superficie idonea al contatto con alimenti Indicazione di sicurezza Istruzione operativa • Elenco I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisi- ti delle direttive UE (vedere il capitolo “Informazioni sulla conformi- tà”).
Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio- ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. 3. Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!
Página 173
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez- zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d’imbal- laggio.
Página 174
Non utilizzare per nessun motivo il forno a microonde se l’in- volucro, i rivestimenti, lo sportello, le guarnizioni o il mecca- nismo di chiusura dello sportello risultano danneggiati. In tal caso, staccare immediatamente la spina del cavo di alimenta- zione dalla presa elettrica con messa a terra.
Página 175
Proteggere il forno a microonde da gocce o spruzzi d’acqua. Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’apparec- chio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavelli e si- mili. Qualora nell’apparecchio sia penetrato del liquido, stac- care immediatamente la spina dalla presa con messa a terra.
− fiamme libere. Non posizionare il forno a microonde vicino a fonti di calore. Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell’apparecchio, che quindi possono la- sciare residui sul mobile. Eventualmente posizionare l’apparecchio su una base insensi- bile al calore.
Página 177
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio- namento. Non utilizzare il forno a microonde con un timer esterno o con un sistema di controllo a distanza separato. Non lasciare incustodito il forno a microonde quando viene utilizzato per scaldare o cuocere alimenti all’interno di conte- nitori infiammabili, ad esempio recipienti di plastica o carta.
In modalità combinata o in modalità grill l’apparecchio può raggiungere temperature elevate: in questo caso, l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini è consentito solo sotto la sorveglianza degli adulti. Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa caldissi- mo! Utilizzare sempre presine o guanti resistenti alle alte tem- perature per estrarre il piatto girevole dal vano cottura.
Página 179
Prima di cuocere alimenti con la buccia, come pomodori, sal- sicce, melanzane o simili, bucherellarli per evitare che scoppi- All’apertura dei contenitori di cottura (per es. buste di popcorn, scatolette) fuoriesce vapore molto caldo. Aprire i contenitori tenendoli sempre lontano dal corpo. ...
3.3. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature. I liquidi riscaldati nel forno a microonde possono presentare una cosiddetta ebollizione ritardata, ossia possono raggiun- gere la temperatura di ebollizione senza che si formino le bol- le di vapore.
Pulire periodicamente l’apparecchio e rimuovere i residui di alimenti. Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “10. Pulizia e ma- nutenzione” a pagina 201. 4. Caratteristiche dell’apparecchio Finestrella Piatto girevole in vetro Elementi riscaldanti...
4.1. Comandi Display (visualizzazione del tempo di cottura, della potenza, della modalità di funzionamento e dell’orario) Tasto funzione : scongelamento in base al peso Tasto funzione : una pressione funzione grill, due pressioni modalità com- binata 1; tre pressioni modalità combinata 2 Tasto : pausa programma/interruzione/cancellazione immissione Tasto funzione...
4.2. Indicazioni sul display Simbolo Significato Indicazione dell’orario/durata del programma di cottura o del peso Programma automatico in corso Modalità a microonde Modalità grill Sistema di sicurezza per bambini attivo Livello di potenza in % Peso espresso in grammi Indicazione dell’orario Indicazione del tempo di preparazione Modalità...
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d’imballaggio.
6.1. L’eff etto delle microonde sugli alimenti • Le microonde penetrano negli alimenti fino a una profondità di circa 3 cm. • Riscaldano le molecole di acqua, di grasso e di zucchero (le pietanze contenenti un’alta percentuale d’acqua sono quelle che si scaldano maggiormente). •...
chio adatto al forno a microonde. Coprendole si evitano schizzi; inoltre gli ali- menti vengono cotti in modo più uniforme. Durante la preparazione nel forno a microonde le pietanze come gli hamburger e i pezzi di pollo devono essere girate una volta per accelerarne la cottura. I pez- zi più...
Micro- Modalità Stoviglie da cucina Grill onde combinata Inserti metallici Sì Griglia, in dotazione Sì Pellicola di alluminio, vaschette di Non sem- Sì Non sempre alluminio *Modalità combinata: microonde + grill 7.2.3. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde I recipienti piatti e larghi sono più...
Página 188
Estrarre le pietanze dall’apparecchio e verificare l’e- ventuale presenza di oggetti metallici negli alimenti o nelle stoviglie. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso. Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decorazio- ni metalliche poiché...
8. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Assicurarsi che tutti i materiali dell’imballaggio siano stati rimossi dall’apparec- chio e dalla parte interna dello sportello. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza il piatto gire- vole o senza alimenti all’interno del vano di cottura. Non posizionare il forno a microonde in prossimità di fonti di calore, in un luogo in cui l’umidità sia elevata oppure in prossimità di materiali infiammabili. ...
8.4. Inserire gli accessori Non mettere in funzione il forno a microonde senza prima aver inserito correttamente il piatto girevole in vetro (2). Inserire l’albero motore (6) nell’apertura al cen- tro del fondo del vano di cottura. Inserire l’anello girevole (10) nell’incavo del vano di cottura, quindi posizionare il piatto gire- vole in vetro (2) sopra l’albero motore (9), in po- sizione centrata.
nuti e secondi (0:00). Il tempo massimo impostabile è di 95 minuti. Premere la manopola di regolazione . Si avvierà il conto alla rovescia. Al termine del tempo impostato vengono emessi diversi segnali acustici. Per arrestare anticipatamente il conto alla rovescia premere il tasto 9.3.
Ruotare la manopola di regolazione per impostare il tempo di cottura desi- derato a intervalli di 10 secondi. Il tempo di preparazione/cottura massimo è di 95 minuti. Premere la manopola di regolazione . Inizia il ciclo di cottura. 9.3.1. Fine del ciclo di cottura Al termine di ogni ciclo di cottura vengono emessi diversi segnali acustici e sul di- splay viene nuovamente visualizzata l’ora.
Ruotare la manopola di regolazione per impostare il peso desiderato. Premere la manopola di regolazione . Inizia il ciclo di cottura. AVVISO! Se possibile, a metà del tempo impostato girare le pietanze sull’altro lato per ottimizzarne lo scongelamento (vedere “9.3.2. Interrompere un pro- gramma”...
9.7. Modalità combinata L’apparecchio offre la possibilità di scegliere tra due diversi tipi di modalità combi- nata. In entrambi i tipi vengono attivate contemporaneamente le modalità micro- onde e grill. Per ogni programma il tempo di cottura massimo è pari a 95 minuti. ...
9.9. Riscaldare e cuocere automaticamente Con il riscaldamento e la cottura automatica non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di energia. Il forno a microonde rileva automaticamente i valori in funzione dell’alimento inserito e del peso. La tabella riporta un riepilogo dei programmi automatici con la relativa indicazione sul display e le modalità...
Página 197
Programma Intervalli di peso Pasta 100 g 200 g 300 g (porzione) Pesce 800 g 1000 g 1200 g 1400 g Pollo 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g 700 g 800 g Riscaldare 475 g Torta 150 g 300 g 450 g...
Página 198
AVVISO! Il risultato della cottura dipende dalle dimensioni, dalla forma e dal tipo di alimento. 9.9.2. Programma A-1: bevande Questo programma utilizza le microonde. Utilizzare un recipiente adatto al forno a microonde. Collocare la bevanda che si desidera riscaldare sul piatto girevole nel vano di cottura.
Página 199
Collocare il pesce su un piatto idoneo al forno a microonde. Condire il pesce a piacere. Posizionare il piatto al centro del piatto girevole. Selezionare il programma A-04 per il pesce. Selezionare il peso del pesce ruotando la manopola di regolazione Premere la manopola di regolazione per avviare il ciclo di cottura.
Selezionare l’impostazione per la torta (presupponendo che una torta pesi 475 g). Avviare il programma per la torta. Se dopo la cottura la torta non risultasse abbastanza cotta, avviare un altro ciclo a microonde (come descritto da Pagina 193). 9.9.9.
Página 201
5 minu- ti. Lavare accuratamente e asciugare con un panno morbido. Per sostituire la lampadina del forno a microonde rivolgersi a un centro specializ- zato oppure al servizio di assistenza Medion.
11. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, stac- care la spina, quindi riporre il forno in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere. 12. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione...
Il vano di cottura e il piatto girevole in vetro (5) sono idonei al contatto con gli alimenti. Con riserva di modifiche tecniche! 15. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il forno a microonde è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva CEM 2014/30/UE •...
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa. Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato e scaricare il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
La presente garanzia non interferisce in alcun modo sui diritti legali di garanzia dell‘acquirente ed è soggetta alle leggi vigenti nel Paese in cui l‘acquirente finale ha effettuato il primo acquisto del prodotto. 17.1.1. Ambito Nel caso in cui un difetto del prodotto sia coperto dalla presente garanzia, il garante garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto.
18.1. Italia Multimedia 199 309077 Prodotto CE 199 309078 (0,12 €/min + I.V.A. dalla rete fissa, i costi possono variare nelle reti mobili) Lun - Ven: 09:00 - 17:00 www.medion.it Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact...