Página 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah- Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Página 6
Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) 2. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwen- det werden.
Página 7
2.2. Sicherheit von Kindern und Personen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Página 8
2.3. Allgemeine Sicherheit WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung die Mik- rowelle sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Mikrowelle nicht in Betrieb nehmen, wenn die Mikrowelle oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Página 9
ziehen. Nehmen Sie die Mikrowelle nicht mehr in Betrieb, be- vor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert wurde. WARNUNG! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Re- paraturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abde- ckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Página 10
cker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt überprüfen. Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be- rühren. GEFAHR! Explosionsgefahr! Bei Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung besteht Explosionsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen.
Página 11
2.4. Heiße Oberfl ächen GEFAHR! Explosionsgefahr! Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren. Keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der Mikrowel- le erhitzen. Kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auftauen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
Página 12
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohen Temperaturen/heißen Geräteoberflächen. Keine Gegenstände auf das Mikrowellengerät stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 20 cm, zur Rückwand 10 cm und an beiden Seiten 5 cm einge- halten werden.
Página 13
Die Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Ge- tränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät nicht frittieren oder Öl erhitzen! ...
Página 14
Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier mit Schale oder ganze, hartgekochte Eier nicht in der Mi- krowelle erhitzen, da sie beim Garen und auch nach der Ent- nahme explodieren können.
Página 15
2.6. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen ty- pischen Dampfblasen auftreten.
Página 16
Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstö- rung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdau- er beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situatio- nen führt. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfer- nen. Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe „10.
Página 17
4. Kochen und Garen mit der Mikrowelle Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter. Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.
Página 18
• Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas, • Kunststoff, der hitzebeständig und mikrowellengeeignet ist (Hinweis: Kunststoff kann sich trotzdem durch Speisen verfärben oder durch die Hitze verformen), • Backpapier. 4.1.2. Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Kombi- Kochgeschirr...
Página 19
• Aluminiumschalen (z. B. bei Fertiggerichten) sind bedingt geeignet, müssen jedoch mindestens 3 cm hoch sein, damit sie in der Mikrowelle benutzt werden können. 4.3. Nicht geeignete Materialien • Metalle, alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät.
Página 20
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Página 21
6. Geräteübersicht Netzkabel Garzeitregler Programmregler Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! Drehteller Antriebswelle Rollenring Garraum Grillrost Türverriegelung Türgriff Sichtfenster...
Página 22
7. Vor dem ersten Gebrauch 7.1. Gerät aufstellen Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der In- nenseite der Tür entfernt wurden. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro wellen strah lung. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen.
Página 23
Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängli- che Steckdose an. 7.2. Tür öff nen/schließen Ziehen Sie am Türgriff (11), um die Gerätetür zu öffen. Drücken Sie die Tür zu, bis die Türverriegelung (10) hörbar einrastet, um die Tür zu schließen.
Página 24
7.5. Zubehör einsetzen Wenn die Mikrowelle einmal wie oben be- schrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie nicht mehr ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller (5) in Betrieb genommen werden. Setzen Sie den Rollenring (7) in die Vertie- fung im Garraum (8) und legen Sie dann den Drehteller mittig auf die Antriebswel- le (6).
Página 25
8.1. Leistungsstufenübersicht Folgende Programme/Leistungsstufen sind einstellbar: Symbol Programm/Funktion Leistungsstufe Mikrowellenbetrieb: 126 W Mikrowellenleistung Warmhalten Mikrowellenbetrieb: 252 W Mikrowellenleistung Auftauen Mikrowellenbetrieb: 406 W Mikrowellenleistung Schonendes Garen Mikrowellenbetrieb: 567 W Mikrowellenleistung Herkömmliches Garen Mikrowellenbetrieb: 700 W Mikrowellenleistung Schnelles Garen Grillbetrieb 800 W Grillleistung zum Grillen/Überbacken/Rösten, z.
Página 26
Sollte die Koch-/Garzeit von 30 Minuten nicht ausreichen, stellen Sie er- neut eine Garzeit mit dem Garzeitregler (2) ein. 8.2. Grillbe trieb Die Grillfunktion ist besonders nützlich bei dünnen Fleischscheiben, Steaks, Hack- fleisch, Kebab, Würstchen oder Hähnchenteilen. Sie ist auch geeignet für überba- ckene Sandwiches und Gratin-Gerichte.
Página 27
Stellen Sie durch Drehen des Garzeitreglers (2) die gewünschte Auftauzeit ein. Nach etwa der Hälfte der abgelaufenen Zeit öffnen Sie ggf. die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite, um ein gleichmäßiges Auf- tauen zu garantieren. ...
Página 28
10. Reinigen und Pfl egen WARNUNG! Risiko eines Stromschlags. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu ge- fährlichen Situationen führt.
Página 29
Wischen Sie die Bodenfläche der Mikrowelle einfach mit einem milden Reini- gungsmittel aus. Geruchsrückstände in der Mikrowelle können entfernt werden, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in ein tiefes mikrowel- lenfestes Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich aus- wischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen.
Página 30
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. Modell: MD 10495 Handelsmarke: MEDION® MEDION AG Am Zehnthof 77...
Página 31
20 Liter Nettogewicht: ca. 10 kg Garraum, Grillrost und Glas-Drehteller sind lebensmittelecht. 16. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Página 32
Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Página 34
Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 19. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Página 36
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 39 1.1. Explication des symboles .................39 Consignes de sécurité................41 2.1. Utilisation conforme ..................41 2.2. Sécurité des enfants et des personnes ............42 2.3. Sécurité générale ....................43 2.4. Surfaces brûlantes ....................46 2.5. Consignes de sécurité spéciales concernant l’utilisation des micro-ondes ......................49 2.6.
Página 37
Caractéristiques techniques ..............67 Information relative à la conformité ............68 Informations relatives au service après-vente ........68 Mentions légales ..................70 Déclaration de confidentialité ..............70...
Página 38
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
Página 39
AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation Action à exécuter ...
Página 40
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France. Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recy- clage ») Éliminez l’emballage de manière écologique (voir le chapitre «...
Página 41
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. 2.2. Sécurité des enfants et des personnes AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes...
Página 42
DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. 2.3.
Página 43
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par rayonnement mi- cro-ondes. En cas d’endommagement de l’appareil, des rayons mi- cro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dom- mage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc élec- trique.
Página 44
Ne plongez en aucun cas le four à micro-ondes dans l’eau ou dans d’autres liquides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Débranchez la fiche d’alimentation du four à micro-ondes de la prise de courant, –...
Página 45
AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute installation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement. Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide et la quantité maximale d’aliments qu’il peut contenir. ...
Página 46
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! L’appareil et les pièces accessibles chauffent fortement pendant le fonctionnement. Les surfaces brûlantes pré- sentent un risque de blessure par brûlure. Ne touchez pas le boîtier. Ne touchez en aucun cas les éléments chauffants à l’intérieur du four à...
Página 47
trouver à une hauteur minimale de 85 cm. Ne recouvrez ni n’obstruez jamais les ouvertures du four à micro-ondes. L’appareil doit être placé avec la paroi arrière contre un mur. Le four à micro-ondes est conçu comme un appareil auto- nome.
Página 48
gnez immédiatement l’appareil en débranchant la fiche d’ali- mentation de la prise. Ne dépassez jamais les temps de cuisson indiqués par le fabri- cant. Ne stockez pas d’aliments ou d’autres objets dans la cavité du four à micro-ondes. 2.5.
Página 49
De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture des récipients de cuisson. Maintenez toujours l’orifice de ces récipients loin du corps lorsque vous les ouvrez. De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture de la porte du four à micro-ondes. Tenez-vous à distance du four. ...
Página 50
2.6. Consignes de sécurité lors du réchauff ement de liquides ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure par brûlure. Tout liquide placé dans le four à micro-ondes peut chauf- fer au-delà de son point d’ébullition, c.-à-d. qu’il atteint déjà la température d’ébullition sans que les bulles de vapeur ty- piques de l’ébullition n’apparaissent.
Página 51
Un manque de propreté peut entraîner la destruction de la surface, ce qui a une influence sur la durée de vie de l’appareil et peut conduire à des situations dangereuses. Nettoyez régulièrement l’appareil et éliminez les résidus ali- mentaires.
Página 52
4. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros sur le bord extérieur du récipient de cuisson. Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces- saire.
Página 53
4.1.1. Matériaux adaptés AVIS ! Dommage matériel possible ! Les matériaux inappropriés peuvent se briser, se défor- mer ou brûler en raison de la chaleur élevée. En mode Gril/Combiné avec gril, n’utilisez pas de ré- cipients en porcelaine, céramique ou plastique ni de films de protection.
Página 54
4.1.3. Taille et forme des récipients adaptés au micro-ondes Les récipients peu profonds et larges sont préférables aux récipients étroits et hauts. Les aliments « plats » peuvent cuire uniformément. Les récipients ronds et ovales sont préférables aux récipients carrés. Risque de sur- chauffe locale dans les coins.
Página 55
Pour vérifier si votre vaisselle peut être utilisée au four à micro-ondes, versez un peu d’eau dans le récipient, puis placez-le dans le four à mi- cro-ondes. Fermez la porte. Tournez le bouton de programmation (3) en position Placez le régulateur du temps de cuisson (2) sur une minute.
Página 56
6. Vue d’ensemble de l’appareil Cordon d’alimentation Régulateur du temps de cuisson Sélecteur de programme Cache du magnétron : À NE PAS ENLEVER ! Plateau tournant Arbre d’entraînement Anneau à roulettes Cavité du four Grille Verrouillage de la porte Poignée de porte Vitre...
Página 57
7. Avant la première utilisation 7.1. Installation de l’appareil Assurez-vous d’avoir bien retiré tous les matériaux d’emballage se trouvant dans l’appareil et sur la face intérieure de la porte du four à micro-ondes. DANGER ! Risque de blessure ! Il y a un risque de blessure par électrocution ou par rayonnement micro-ondes.
Página 58
N’installez pas le four à micro-ondes à proximité de sources de chaleur, à un en- droit exposé à l’eau ou à une forte humidité ou près de matériaux inflammables. N’enlevez pas les pieds. Branchez le four à micro-ondes sur une prise de courant facilement accessible à tout moment.
Página 59
7.5. Mise en place des accessoires Une fois que le four à micro-ondes a été chauffé à vide comme décrit ci-dessus, il ne doit plus être utilisé sans le plateau tournant (5) correctement inséré. Placez l’anneau à roulettes (7) dans le ren- foncement prévu dans la cavité...
Página 60
8.1. Vue d’ensemble des niveaux de puissance Les programmes/niveaux de puissance suivants sont disponibles : Symbole Programme/fonction Niveau de puissance Mode micro-ondes : 126 W puissance mi- maintien au chaud cro-ondes Mode micro-ondes : 252 W puissance mi- décongélation cro-ondes Mode micro-ondes : 406 W puissance mi- cuisson en douceur...
Página 61
Si le temps de cuisson de 30 minutes s’avère insuffisant, veuillez régler un nouveau temps de cuisson à l’aide du régulateur de temps de cuis- son (2). 8.2. Mode gril La fonction gril est particulièrement utile pour de fines tranches de viande, des steaks, de la viande hachée, des kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet.
Página 62
Poids Réglage du temps 800 g Env. 12 minutes 1 kg Env. 15 minutes Réglez le temps de dégivrage souhaité en tournant le régulateur du temps de cuisson (2). Si nécessaire, ouvrez la porte après environ la moitié du temps écoulé et retournez les aliments pour assurer une décongélation uniforme.
Página 63
9. Mise hors service Lorsque le cycle de cuisson est achevé, ouvrez la porte et sortez les aliments. L’appareil s’éteint une fois le cycle de cuisson terminé. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez la cavité...
Página 64
Si de la vapeur s’accumule sur les surfaces internes ou externes, essuyez-la avec un chiffon doux. De la vapeur peut se produire lorsque des aliments à forte te- neur en eau sont cuits, ce qui est normal. Sortez occasionnellement le plateau tournant du four à micro-ondes pour le net- toyer.
Página 65
APPAREIL La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in- terdite. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Página 66
2 signifie que l’appareil génère de l’énergie haute fréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique des aliments dans un but spécifique. Un équipement de classe B signifie que l’appareil est adapté à un usage domestique. Modèle : MD 10495 Marque commerciale : MEDION® MEDION AG Am Zehnthof 77 Responsable de la mise sur le marché...
Página 67
16. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE •...
Página 68
Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen...
Página 69
19. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à...
Página 70
à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Página 72
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........75 1.1. Betekenis van de symbolen ................75 Veiligheidsvoorschriften................77 2.1. Gebruiksdoel ......................77 2.2. Veiligheid van kinderen en volwassenen ...........78 2.3. Algemene veiligheid ..................79 2.4. Hete oppervlakken .....................82 2.5. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magnetrons ......................85 2.6.
Página 74
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 75
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk ’Conformiteitsinfor- matie’): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Página 76
Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofd- stuk 'Afvalverwerking') 2. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! 2.1. Gebruiksdoel De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het ver- warmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor ge- schikte verpakkingen en serviesgoed.
Página 77
2.2. Veiligheid van kinderen en volwassenen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen).
Página 78
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk- ken polystyreen, enzovoort) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. 2.3.
Página 79
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekkage mi- crogolfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken. Bij beschadigingen van de behuizing, afdekkingen, de deur van de ovenruimte, de afdichtingen van de deur of de deurs- luiting mag de magnetron in geen geval worden gebruikt.
Página 80
De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehouden of worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Trek de stekker van de magnetron uit het stopcontact: –...
Página 81
LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door een ver- keerde opstelling. Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het maximale ge- wicht van de daarin bereide voedingsmiddelen kan dragen. ...
Página 82
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Toegankelijke onderdelen van het apparaat kunnen tij- dens het gebruik heet worden. Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken. Raak de behuizing niet aan. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de magnetron. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het appa- raat, tenzij er iemand voortdurend toezicht op hen houdt.
Página 83
Het apparaat moet met de achterwand tegen een muur wor- den geplaatst. De magnetron is bedoeld voor gebruik als vrijstaand appa- raat. Gebruik de magnetron niet in een inbouwmeubel of een kast. Laat het apparaat nooit aanstaan zonder dat er iemand bij is. ...
Página 84
Bewaar geen levensmiddelen of andere voorwerpen in de magnetron. 2.5. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van magnetrons WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door het barsten van ver- pakkingen en serviesgoed. Verwarm geen gerechten of vloeistoffen in afgesloten verpak- kingen of serviesgoed! Deze kunnen in het apparaat explode- ren en/of bij het openen letsel veroorzaken.
Página 85
Tijdens de bereiding worden de oppervlakken van de mag- netron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik oven- wanten. Laat het apparaat, de accessoires en de verpakking of het servies afkoelen voordat u deze reinigt. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken.
Página 86
Gebruik geen hoge, smalle bekers, glazen of kommen. Zet bij het verwarmen van vloeistoffen een staafje van glas of keramiek in de beker, het glas of de kom om kookvertraging te voorkomen. Wacht na het verwarmen even, tik voorzich- tig tegen de beker, het glas of de kom en roer de vloeistof om voordat u deze uit de magnetron haalt.
Página 87
3. Over microgolven Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die ervoor zorgen dat de gerechten in de magnetron worden verwarmd. Microgolven verwarmen alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom in de magnetronstand geen metalen voorwerpen. Het verwarmen gaat beter naarmate de levensmiddelen meer water bevatten.
Página 88
WAARSCHUWING! Brandgevaar door zeer hoge temperaturen. Sterk oververhitte gerechten kunnen rookontwikkeling veroorzaken of zelfs vlam vatten. Let tijdens de bereiding altijd goed op. Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron ge- schikte afdekking.
Página 89
4.1.2. Overzicht van geschikte materialen De onderstaande lijst is bedoeld als hulpmiddel bij de keuze van het juiste servies- goed: Combi- Serviesgoed Magnetron Grill stand* Hittebestendig glas Niet-hittebestendig glas Hittebestendig keramiek Voor de magnetron geschikte kunststoffen Keukenpapier Metalen inzetstuk Grillrooster, meegeleverd Aluminiumfolie, aluminium- beperkt beperkt...
Página 90
4.3. Ongeschikte materialen • Metaal, alle metalen pannen en deksels. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken. Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met metalen decoraties, metalen serviesgoed of het grillrooster, omdat het apparaat en/of het servies- goed door het overslaan van vonken beschadigd kan raken.
Página 91
5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
Página 92
6. Overzicht van het apparaat Netsnoer Tijdschakelaar Programmaknop Afdekking van de magnetron NIET VERWIJDEREN! Draaiplateau Aandrijfas Draairing Binnenruimte Grillrooster Deurvergrendeling Deurgreep Kijkvenster...
Página 93
7. Vóór het eerste gebruik 7.1. Apparaat plaatsen Controleer of al het verpakkingsmateriaal uit het apparaat en van de binnenkant van de deur is verwijderd. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan door een lekk- age microgolfstraling naar buiten komen.
Página 94
Plaats de magnetron niet in de directe omgeving van warmtebronnen, op een plaats waar het vochtig is of de luchtvochtigheid hoog is of in de buurt van brandbare materialen. De pootjes mogen niet worden verwijderd. Sluit de magnetron aan op een goed bereikbaar stopcontact dat altijd vrij toe- gankelijk is.
Página 95
7.5. Accessoires plaatsen Gebruik de magnetron als deze zoals hierbo- ven beschreven een keer leeg is opgewarmd niet meer zonder een correct geplaatst draai- plateau (5). Plaats de draairing (7) in de uitsparing in de ovenruimte (8) en leg het draaiplateau in het midden op de aandrijfas (6).
Página 96
8.1. Overzicht van de vermogensniveaus De onderstaande programma's/vermogensniveaus kunnen worden ingesteld: Symbool Programma/functie Vermogen Magnetronstand: 126 W magnetronvermo- Warmhouden Magnetronstand: 252 W magnetronvermo- Ontdooien Magnetronstand: 406 W magnetronvermo- Voorzichtig garen Magnetronstand: 567 W magnetronvermo- Gewoon garen Magnetronstand: 700 W magnetronvermo- Snel garen Grillstand 800 W grillen...
Página 97
Stel indien 30 minuten niet voldoende is voor de bereiding, de tijdscha- kelaar (2) opnieuw in. 8.2. Grill stand De grillfunctie is bijzonder geschikt voor dunne plakken vlees, steaks, gehakt, ke- bab, worstjes en stukken kip. Deze functie is ook geschikt voor het roosteren van sandwiches en het gratineren van gerechten.
Página 98
Schakel door de tijdschakelaar (2) te draaien, de gewenste tijd voor ontdooien Open nadat ongeveer de helft van de ingestelde bereidingstijd is ver- streken, eventueel de deur en draai het gerecht om zodat dit gelijkmatig wordt ontdooid. Als het gerecht na het verstrijken van de tijd nog niet is ontdooid, start u het ap- paraat opnieuw, waarbij u gedurende een paar minuten vermogensniveau gebruikt om het gerecht volledig te ontdooien.
Página 99
10. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroomvoerende onderdelen. Schakel de magnetron uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Als de magnetron niet voldoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast.
Página 100
De onderkant van de magnetron kunt u eenvoudig reinigen met mild schoon- maakmiddel. Geuren die in de magnetron blijven hangen, kunt u verwijderen door een kop- je water met het sap en de schil van een citroen in een diepe voor de magnetron geschikte schaal te zetten en 5 minuten in de magnetron te verhitten.
Página 101
2 wil zeggen dat het apparaat is bedoeld voor het opwekken van hoogfrequente energie in de vorm van elektromagnetische straling voor de warmtebehandeling van levensmiddelen. Apparaat van klasse B wil zeggen dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. Model: MD 10495 Handelsmerk: MEDION® MEDION AG Am Zehnthof 77...
Página 102
10 kg De binnenkant, het grillrooster en het glazen draaiplateau zijn geschikt voor levensmiddelen. 16. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Página 103
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie. Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V.
Página 104
19. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,...
Página 105
Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zon- der dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
Página 106
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......109 1.1. Explicación de los símbolos ................109 Indicaciones de seguridad ..............111 2.1. Uso conforme a lo previsto ................111 2.2. Seguridad de niños y personas ..............112 2.3. Seguridad general ................... 113 2.4.
Página 107
Solución de fallos..................135 Datos técnicos ..................135 Información de conformidad ..............136 Informaciones de asistencia técnica ............136 Aviso legal ....................137 Declaración de privacidad ..............137...
Página 108
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 109
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- Instrucción operativa que debe ejecutarse. Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Página 110
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se el capítulo «Eliminación»). 2. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS! 2.1.
Página 111
2.2. Seguridad de niños y personas ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Página 112
2.3. Seguridad general ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Después de cada uso y también antes del primero, comprue- be si hay daños en el microondas y en el cable de alimenta- ción.
Página 113
ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones a causa de la radiación de microondas. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga como consecuencia de daños en el aparato. Si hay daños en el cable de alimentación, puede producirse una des- carga eléctrica.
Página 114
El microondas no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en- juagarse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica. Desenchufe el microondas de la toma de corriente en los si- guientes casos: –...
Página 115
AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por una colocación in- adecuada. Coloque el microondas en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su inte- rior.
Página 116
ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Durante el funcionamiento, el aparato y sus partes ac- cesibles se calientan. Existe peligro de sufrir lesiones por quemaduras a causa de superficies calientes. No toque la carcasa. Evite tocar los elementos calefactores en el interior del mi- croondas.
Página 117
El aparato debe colocarse con la parte trasera mirando hacia una pared. El microondas está diseñado como aparato de ubicación in- dependiente. No lo ponga en funcionamiento dentro de un mueble empotrado ni en un armario. Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamien- ...
Página 118
2.5. Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por recipientes que pueden reventar. ¡No caliente alimentos ni bebidas en recipientes hermética- mente cerrados! Pueden estallar o provocar daños al abrir- los.
Página 119
AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo. Nunca ponga en funcionamiento el aparato sin el plato gira- torio o sin alimentos en el interior. Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o des- critos como adecuados en este manual de instrucciones.
Página 120
2.7. Limpieza y conservación del aparato AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo. El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede producir daños en las superficies. No utilice produc- tos de limpieza químicos agresivos, productos abrasivos ni es- ponjas duras.
Página 121
• El espacio de cocción y el aire que hay dentro del espacio de cocción no se ca- lientan (el recipiente de la comida se calienta básicamente por la comida calien- te). • Cada comida requiere una cantidad determinada de energía para cocinarse o descongelarse según este principio básico: si se usa una potencia elevada, se ne- cesita poco tiempo;...
Página 122
4.1. Materiales aptos para el microondas Puede adquirir recipientes y accesorios especiales para su microondas. Asegúrese de que estén marcados como «adecuado para microondas» o «para microondas». También puede utilizar los recipientes de los que ya dispone si el material es el ade- cuado.
Página 123
4.1.3. Tamaño y forma de los recipientes adecuados para el microondas Los recipientes anchos y planos son mejores que los estrechos y altos. La comida co- locada en «plano» se cocina de forma más homogénea. Son mejores los recipientes redondos y ovalados que los cuadrados. Existe peligro de sobrecalentamiento puntual en las esquinas.
Página 124
Para comprobar si un recipiente es apto para el microondas, ponga un poco de agua en él e introdúzcalo en el microondas. Cierre la puerta. Sitúe el selector de programa (3) en la posición Con el regulador de tiempo (2), ajuste un tiempo de cocción de un minuto. El apara- to funcionará...
Página 125
6. Vista general del aparato Cable de alimentación Regulador del tiempo de cocción Selector de programa Cubierta del magnetrón. ¡NO RETIRAR! Plato giratorio Eje de accionamiento Aro giratorio Espacio de cocción Parrilla del grill Bloqueo de la puerta Manilla Ventana...
Página 126
7. Antes del primer uso 7.1. Colocación del aparato Asegúrese de que todos los materiales de embalaje hayan sido retirados del aparato y del lado interior de la puerta. PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por descarga eléctrica o radiación de microondas.
Página 127
No coloque el microondas cerca de fuentes de calor, en un lugar muy húmedo o cerca de materiales inflamables. No se deben retirar las patas. Conecte el microondas a una toma de corriente de libre acceso a la que se pue- da llegar con facilidad.
Página 128
7.5. Colocación de los accesorios Si el microondas ya se ha calentado una vez en vacío como se describe arriba, no deberá ponerse en funcionamiento de nuevo sin ha- ber colocado correctamente el plato girato- rio (5). Coloque el aro giratorio (7) en la cavidad del espacio de cocción (8) y luego ponga el plato giratorio centrado en el eje de ac- cionamiento (6).
Página 129
8.1. Tabla de niveles de potencia Se pueden ajustar los siguientes programas o niveles de potencia: Símbolo Programa/función Nivel de potencia Modo microondas: 126 W de potencia de mi- mantener caliente croondas Modo microondas: 252 W de potencia de mi- descongelación croondas Modo microondas:...
Página 130
Si el tiempo de cocción de 30 minutos no fuera suficiente, vuelva a ajus- tar un tiempo de cocción con el regulador (2). 8.2. Modo grill La función de grill es especialmente útil con rodajas finas de carne o filetes, carne pi- cada, kebabs, salchichas o trozos de pollo.
Página 131
Peso Ajuste de tiempo 1 kg aprox. 15 minutos Gire el regulador de tiempo de cocción (2) para ajustar el tiempo de descongela- ción deseado. Una vez haya transcurrido más o menos la mitad del tiempo ajustado, en caso necesario abra la puerta y dé la vuelta al alimento para garanti- zar un proceso uniforme de descongelación.
Página 132
9. Puesta fuera de servicio Cuando la cocción haya terminado, abra la puerta y saque la comida. El aparato se apaga una vez que haya terminado el proceso de cocción. Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente, limpie el espacio de cocción (8) y los accesorios y guarde el aparato en un lugar seco.
Página 133
Lave la parrilla del grill con agua caliente y una solución jabonosa suave. Deje la suciedad persistente en remojo durante algún tiempo. Limpie la base del microondas simplemente con un detergente suave. Se pueden eliminar restos de olores dentro del microondas vertiendo una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un recipiente profundo apto para microondas y calentándola en el microondas durante 5 minutos.
Página 134
Clase B significa que el aparato es apto para el uso en áreas domésticas. Modelo: MD 10495 Marca comercial: MEDION® MEDION AG...
Página 135
El espacio de cocción, la parrilla del grill y el plato giratorio de cristal son ap- tos para alimentos. 16. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: •...
Página 136
19. Declaración de privacidad Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, es- tamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos...
Página 137
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
Página 138
Contenuto Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ....... 141 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 141 Indicazioni di sicurezza ................143 2.1. Utilizzo conforme ..................... 143 2.2. Sicurezza di bambini e persone ..............143 2.3. Sicurezza generale ................... 145 2.4. Superfici molto calde ..................
Página 139
Informazioni relative al servizio di assistenza ........169 Note legali ....................170 Informativa sulla protezione dei dati personali ........171...
Página 140
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfat- Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di si- curezza e le presenti istruzioni nella loro interezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 141
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Istruzioni da seguire per evitare pericoli Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Página 142
Smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere il capitolo “Smaltimento”) 2. Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! 2.1. Utilizzo conforme Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare alimenti idonei all’interno di recipienti e stoviglie adeguati.
Página 143
Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi). ...
Página 144
2.3. Sicurezza generale AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che il forno a microonde e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. ...
Página 145
caso, staccare immediatamente la spina del cavo di alimenta- zione dalla presa elettrica con messa a terra. Non mettere in funzione il forno a microonde finché non sarà stato riparato da un tecnico qualificato. AVVERTENZA! Eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione che richieda la rimozione di un rivestimento pro- tettivo è...
Página 146
alimentazione dalla presa con messa a terra. Fare controllare l’apparecchio da un centro di riparazione specializzato. Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate. PERICOLO! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione se l’apparecchio viene utilizzato in ambienti a rischio di esplosione! ...
Página 147
2.4. Superfi ci molto calde PERICOLO! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addi- rittura esplodere. Non scaldare nel forno a microonde miscele di acqua e olio o grasso. Non scongelare grasso o olio all’interno del forno a microon- AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Durante l’utilizzo, l’apparecchio e le parti accessibili si...
Página 148
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni improprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde. Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per assicurare un’aerazione sufficiente è necessario mantenere una distanza di 20 cm verso l’alto, di 10 cm sul retro e di 5 cm sui lati. La su- perficie d’appoggio dell’apparec- chio dovrebbe trovarsi a un’altez- za di almeno 85 cm.
Página 149
riscaldamento di termofori, pantofole, spugne, strofinacci ba- gnati e simili possono provocare ferite, fiamme o incendi. Non utilizzare il forno a microonde per preparare pietanze contenenti alcool. Non utilizzare il forno a microonde per frig- gere o riscaldare olio! ...
Página 150
il contenuto dei biberon vanno sempre mescolati o agitati pri- ma di controllarne la temperatura. Non riscaldare nel forno a microonde uova con il guscio o uova sode intere, in quanto potrebbero esplodere durante la preparazione o dopo essere state estratte dal vano di cottura. Prima di cuocere alimenti con la buccia, come pomodori, sal- sicce, melanzane o simili, bucherellarli per evitare che scoppi- ...
Página 151
Non muovere l’apparecchio durante il funzionamento. 2.6. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di scottature. I liquidi riscaldati nel forno a microonde possono presentare una cosiddetta ebollizione ritardata, ossia possono raggiun- gere la temperatura di ebollizione senza che si formino le bol- le di vapore.
Página 152
La scarsa pulizia può rovinare le superfici del forno a microon- de, diminuendone la durata; inoltre può causare situazioni di pericolo. Pulire periodicamente l’apparecchio e rimuovere i residui di alimenti. Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere presenti le indicazioni riportate nel capitolo “10.
Página 153
4. Riscaldamento e cottura con il forno a microonde Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l’esterno. Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione. Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro- lungarlo se necessario.
Página 154
4.1.1. Materiali idonei AVVISO! Possibili danni materiali! A causa del calore elevato, i materiali non idonei po- trebbero rompersi, deformarsi o fondersi. In modalità grill/grill-combinata non utilizzare reci- pienti di porcellana, ceramica o plastica, né pellicole di copertura. • Porcellana, vetroceramica e vetro resistente alle alte temperature, •...
Página 155
4.1.3. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde I recipienti piatti e larghi sono più adatti di quelli stretti e alti, in quanto consentono di cuocere le pietanze “basse” in modo più uniforme. I recipienti tondi o ovali sono più adatti di quelli angolari perché gli angoli possono surriscaldarsi.
Página 156
Non utilizzare materiali non resistenti alle alte tem- perature, in quanto potrebbero deformarsi o addirit- tura incendiarsi. Per verificare se un recipiente è idoneo all’uso in forno a microonde ver- sarvi un po’ d’acqua e inserirlo nel forno a microonde. ...
Página 157
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materia- le d’imballaggio.
Página 158
6. Panoramica dell’apparecchio Cavo di alimentazione Selettore del tempo di cottura Selettore dei programmi Rivestimento del magnetron, DA NON RIMUOVERE! Piatto girevole Albero motore Anello girevole Vano di cottura Griglia Meccanismo di chiusura dello sportello Maniglia dello sportello Finestrella...
Página 159
7. Prima del primo utilizzo 7.1. Posizionamento dell’apparecchio Assicurarsi che tutti i materiali dell’imballaggio siano stati rimossi dall’apparecchio e dalla parte interna dello sportello. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche o emissio- ni di radiazioni a microonde. In caso di danni all’apparecchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde.
Página 160
I piedini non devono essere rimossi. Collegare il forno a microonde a una presa ben raggiungibile e sempre accessi- bile. 7.2. Apertura/chiusura dello sportello Aprire lo sportello dell’apparecchio tirando la maniglia (11). Per chiudere lo sportello premerlo fino a che il meccanismo di chiusura (10) non scatta in posizione con un clic.
Página 161
7.5. Inserimento degli accessori Dopo che il forno a microonde è stato riscal- dato una volta a vuoto come descritto sopra, non deve più essere utilizzato senza avere pri- ma posizionato correttamente il piatto girevo- le (5) al suo interno. ...
Página 162
Ruotare il selettore del tempo di cottura (2) per impostare il tempo di cottura de- siderato e avviare il ciclo di cottura. 8.1. Panoramica dei livelli di potenza È possibile impostare i seguenti programmi/livelli di potenza: Simbolo Programma/funzione Livello di potenza Modalità...
Página 163
Nel caso in cui il tempo di preparazione/cottura di 30 minuti non sia suf- ficiente, impostare un nuovo tempo di cottura utilizzando l’apposito se- lettore (2). 8.2. Modalità grill La funzione grill è particolarmente utile per cuocere fette di carne sottili, bistecche, carne macinata, kebab, salsicce o pezzi di pollo.
Página 164
Impostazione del Peso tempo 600 g circa 9 minuti 800 g circa 12 minuti 1 kg circa 15 minuti Ruotare il selettore del tempo di cottura (2) per impostare il tempo di scongela- mento desiderato. Circa a metà del tempo impostato può essere necessario aprire lo spor- tello e girare le pietanze sull’altro lato per garantire uno scongelamento uniforme.
Página 165
9. Messa fuori servizio Quando il ciclo di cottura è terminato, aprire lo sportello ed estrarre le pietanze. Al termine del ciclo di cottura l’apparecchio si spegne. Se si prevede di non utilizzare il forno a microonde per lungo tempo, staccare la spina, pulire il vano di cottura (8) e gli accessori e riporre l’apparecchio in un luo- go asciutto.
Página 166
Lavare la griglia con acqua calda e un detersivo delicato. In caso di sporco ostina- to, lasciarla in ammollo per qualche tempo. Pulire la base del forno a microonde con un detergente delicato. Per eliminare gli odori residui dal forno a microonde, inserire al suo interno un recipiente basso resistente alle microonde contenente il quantitativo di una taz- za d’acqua più...
Página 167
2 designa gli apparecchi che producono energia ad alta frequenza sotto for- ma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento di alimenti. La classe B desi- gna gli apparecchi idonei a essere impiegati in ambito domestico. Modello: MD 10495 Marchio commerciale: MEDION® MEDION AG...
Página 168
Il vano di cottura, la griglia e il piatto girevole in vetro sono idonei al contat- to con gli alimenti. 16. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti fonda- mentali e alle altre disposizioni vigenti in materia: •...
Página 169
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi.
Página 170
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düss-...