Alpine MRP-F600 Manual De Operación página 9

Ocultar thumbs Ver también para MRP-F600:
En #ish
Fran ais
Espanol
7 - 10 mm (9/32" - 3/8")
Lead end side of the product!
Coteextn3mite du conducteur du produit!
Extremo del conductor del producto
-r-
Fig.
4
ScrewNisfTornilio
--I
Lead/Conducteur/Alambre
~~ ~
).::r~ad
Terminal/Borne de conducteurfTerminal del conductor
Fig.
5
Cautions on wire lead connections
(MRP-F600 only)
When using third-party wire cables (power supply
wire), use the supplied screws to simplify the connec-
tion. Refer to the description below for the proper
procedure.
If you are in doubt about how to make this connec-
tion, consult your dealer.
Precautions avec les connexions des fils
conducleurs (MRP-F600 uniquement)
Lorsque vous utilisez des cables conducteurs d'autres
fabricants (cable d'alimentation), utilisez les vis
fournies pour simplifier la connexion.
Faire correctement les connexions en se referant
a
la
description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
Precauciones durante la conexion de alambres
(solo MRP-F600)
Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente
de alimentaci6n), utilice los tornillos suministrados
para simplificar la conexi6n. Asegurese de efectuar
correctamente las conexiones siguiendo el
procedimiento que se describe a continuaci6n.
Si tiene dudas sabre la forma de hacer las conexiones,
consulte a su distribuidor.
1. Check the wire size.
NOTES:
• Wire Size (Battery Lead, Ground Lead):
Recommended wire size for this unit is AWG4.
·If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.
1. Verifier Ie calibre des fils.
REMAROUES:
• Calibre des fils (Conducteur de la batterie,
conducteur de mise
a
la terre):
Le calibre des fils recommandes pour I'appareil
est AWG4.
• Si Ie calibre des fils utilises est inconnu, se
renseigner aupres du revendeur.
1. Compruebe el tamaiio de los alambres.
NOTAS:
• Tamaiio de los alambres (Cable de la bateria, cable
de puesta a tierra):
EI tamaiio del alambre recomendado para esta
unidad es de AWG4.
• Si no conoce el tamaiio del alambre empleado,
consulte a su distribuidor.
2. Remove the insulation from the ends of the wire
leads by about 7 - 10mm (9/32" - 318"). (Fig. 4)
NOTES:
• If length of the exposed wire is too short, a poor
connection may occur causing operation failure
or sound interruption.
• On the other hand, if the length is too long, an
electrical short-circuit may occur.
2. Retirer I'isolation des bouts des fils de connexion
de 7 -10mm (9/32" - 318"). (Fig. 4)
REMAROUES:
• Si la longueur des conducteurs avec !'isolation
retiree est trop courte, une connexion incorrecte
risque de se produire et cela peut provoquer une
panne de fonctionnement au I'interruption du son.
• D'autre part, si la longueur du conducteur est trap
longue, un court-circuit electrique risque de se
produire.
2. Quite aproximadamente 7 - 10mm (9/32" - 3/8")de
aislaci6n de los extremos de los alambres. (Fig. 4)
NOTAS:
• Si ellargo de los conductores sin aislaci6n es
demasiado carta, las conexiones podre!n quedar
mal hechas, 10 que a su vez podra causar fallas
de operaci6n a interrupciones en el son ida.
• Par otro lado, si los conductores sin aislaci6n
son demasiado largos, podran producirse
cortocircuitos electricos.
3. Turn the screw attached to the terminal. Insert the
exposed wire end into the lead terminal. Tighten
the screw (included), to fix the lead. (Fig. 5)
Before making this connection, use insulated
shrink tUbing to cover any exposed wire
extending beyond the terminal.
NOTES:
• Use only the screws included.
• For safety reasons, connect the battery leads last.
• To prevent disconnection of the leads or dropping
of the unit, do not use the cabling to carry the
unit.
3. Tourner la vis fixee
a
la borne. Inserer Ie bout du
conducteur expose dans la borne du conducteur.
Serrez la vis (fournie) pour fixer Ie conducteur.
(Fig. 5)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine
nltrecissable isolante afin de couvrir les cables
denudes depassant la borne.
REMAROUES:
• Utiliser uniquement les vis fournies.
• Par mesure de securite, connecter les fils de la
batterie en dernier.
• Pour eviter Ie debranchement des conducteurs au
de faire tomber I'appareil, ne pas saisir les
conducteurs lars du transport de I'appareil.
3. Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el
extrema desnudo del alambre en el terminal del
conductor. Apriete el tornillo (incluido) para fijar
el cable. (Fig. 5)
Antes de hacer esta conexion, use un manguito
aislante conlraible para cubrir los cables
expuestos que sobresalen del terminal.
NOTAS:
• Use s610 los tornillos incluidos.
• Par razones de seguridad, conecte los cables de
a bateria al final.
• Para evitar la desconexi6n de los alambres a la
caida de la unidad, asegurese de no coger los
alambres para transportar la unidad.
9
loading

Este manual también es adecuado para:

Mrp-f300