Inconvenienti
meccanici ed elettrici
All'interno della macchina non ci sono
parti su cui l'utilizzatore debba in qualche
modo intervenire: la macchina deve esse-
re aperta solamente da tecnici qualificati.
Accertarsi che il voltaggio della presa di
corrente corrisponda a quello richiesto
dalla macchina (vedere targhetta).
Ogni intervento di modifica sulla mac-
china deve essere autorizzato dalla
Ditta costruttrice.
Non usare mai un getto d'ac-
q u a p e r l a v a r e l a m a c c h i n a .
Attenzione : all'interno della macchina
c'è tensione a 400V. o 230V.!
Usare sempre ricambi originali che
garantiscono il perfetto funzionamento
e la sicurezza della macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire ac-
curatamente e periodicamente controllato
(un cavo usurato o comunque non integro
rappresenta un grave pericolo di natura
elettrica).
Mechanical and
electrical troubles
The machine does not contain user-ser-
viceable parts: the machine can only be
opened by qualified personnel.
Make sure that the voltage of the outlet is
the same as the voltage required by the
machine (see the label).
Any modification to the machine must
be authorised by the manufacturer.
Never use a spray of water to clean
the machine.
Warning: the voltage inside the machi-
ne is 400V. or 230V.!
Always use original spare par -
ts thatguarantee the perfect wor-
king and the safety of the machine.
The electric cable must be checked regu-
larly and carefully (a worn cable or a cable
in less than perfect conditions is always a
serious electrical danger).
15
Inconvénients
mécaniques- électriques
A l'intérieur de la machine il n'y a pas de
parties pouvant être réparées par l'utilisa-
teur. La machine ne doit être ouverte que
par des techniciens qualifiés. S'assurer
que la tension de la prise de courant cor-
respond bien à la tension requise pour la
machine (voir plaque signalétique).
Toute intervention de modification de
la machine doit être autorisée par notre
société.
Ne jamais utiliser de jet d'eau pour
laver la machine.
Attention : à l'intérieur de la machine
il y a tension à a une tension de 400V.
ou 230V.!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité
de la machine.
Le câble d'alimentation doit être soigneu-
sement et périodiquement contrôlé (un
câble usé ou en mauvais état représente
un grave danger de nature électrique).
Mechanische und
elektrische Störungen
Im Innern der Maschine befinden sich
keine Teile, auf die der Benutzer in irgen-
deiner Weise einwirken kann, deshalb darf
die Maschine nur von Fachleuten geöffnet
werden. Vesichern Sie sich, dass die Netz-
spannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Alle Änderungen an der Maschine be-
dürfen der Einwilligung desHerstellers.
Die Maschine nie mit einem Was-
serstrahl reinigen.
Achtung : Im Innern der Maschine be-
trägt die Spannung 400V. oder 230V.!
Verwenden Sie Originalersatzteile,
die einegute Funktionsweise und die
Sicherheit der Maschine gewährleisten.
Das Zuleitungskabel muss von Zeit zu
Zeit genau kontrolliert werden (ein ab-
genutztes oder defektes Kabel stellt eine
grosse elektrische Gefährdung dar).
MINERVA
GROUP
Inconvenientes
mecánicos y eléctricos
En el interior de máquina no hay partes en
que el usuario deba intervenir: sólo técn-
icos cualificados deben abrir la máquina.
Asegurarse que el voltaje de la toma de
corriente corresponda a lo requerido por
la máquina (véase chapa).
Cada intervención de modificación en
la máquina debe ser autorizada por la
nuestra sociedad.
No utilicen nunca chorros de agua
paralavar la máquina.
Atención: en la máquina hay tensión
400V. o 230V.!
Utilicen siempre recambios origina-
les que aseguren el funcionamiento
perfecto y la seguridad de la máquina.
El cable de alimentación debe controlarse
cuidadosa y periódicamente (un cable de-
sgastado o no íntegro supone un severo
peligro de naturaleza eléctrica).
SVT11-002 - rev. 02-08-04-15
®