MINERVA OMEGA PACK40N Instrucciones De Uso

Envasadoras al vacío con ruedas

Enlaces rápidos

Macchine per confezionamento sottovuoto / Vacuum packaging machines / Machines pour conditionnement sous vide
Vakuumverpackungsmaschinen / Máquinas para envasado al vacío
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO CARRELLATE / VACUUM-PACKING TROLLEY MACHINE / EMBALLEUSES SOUS VIDE MONTEES SUR
CHARIOT / FAHRBARE VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINEN / ENVASADORAS AL VACÍO CON RUEDAS
modelli / models / modèles / modele / modelos
PACK40N - 40XN - 63 - 63X - 100
®
MINERVA
GROUP
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MINERVA OMEGA PACK40N

  • Página 1 CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO CARRELLATE / VACUUM-PACKING TROLLEY MACHINE / EMBALLEUSES SOUS VIDE MONTEES SUR CHARIOT / FAHRBARE VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINEN / ENVASADORAS AL VACÍO CON RUEDAS modelli / models / modèles / modele / modelos PACK40N - 40XN - 63 - 63X - 100 ® MINERVA...
  • Página 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MINERVA ® Indice Index GROUP Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità .... Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ...... Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ......Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ....5-8 Copia da spedire ........
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO...
  • Página 5: Copia A Enviar

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Página 6: Certificado De Garantía

    Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Página 7: Copia Para El Usuario

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Página 8 Garantía rellenado en todas sus partes, con especial VERKAUFSBELEGES. B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Página 9: Advertencias Generales

    Anwender oder neuen Besitzer la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega group s.r.l. cannot be held La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. no tendrá...
  • Página 10: Transporte Instalación

    Tuch bedeckt zu lagern. DIMENSIONI MACCHINA PESO NETTO IMBALLAGGIO MACHINE DIMENSIONS NET WEIGHT OF BOXES DIMENSIONS MACHINE POIDS NET EMBALLAGE ALTO MASCHINE ABMESSUNGEN NETTOGEWICHT VERPACKUNG DIMENSIONES MAQUINA PESO NETO EMBALAJE MOD. PACK40N-63-63X PACK40XN PACK100 104 134 SVT11-002 - rev. 02-08-04-15...
  • Página 11: Recepción

    3 (three) days from delivery date. tion par télécopie à la Société Minerva der Waren werden keine Reklamationen dio de un fax a Minerva Omega group essere presa in considerazione dopo No complaint shall be accepted after 10 Omega group s.r.l. Aucune information mehr angenommen.
  • Página 12: Desplazamiento

    MINERVA ® GROUP Movimentazione Handling Manutention Innerbetrieblicher Trasport Desplazamiento La macchina è dotata di ruote. The machine is supplied on wheels. La machine est fournìe avec roues. Die Maschine ist auf Raedern. Màquina con ruedas È quindi sconsigliato l'uso di dispositivi di Do not use lifting systems (fork lift trucks, Eviter l’emploi d’engins de manutention Vom Einsatz von Hebezeugen (Gabel-...
  • Página 13: Seguridad Del Operador

    MINERVA ® GROUP Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the ma- Avant de commencer le travail, l’opérat- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el Ope- chine the operator must be perfectly deve essere perfettamente a conoscen- eur doit connaître parfaitement la posi-...
  • Página 14: Riesgos Residuales

    MINERVA ® GROUP RISCHI RESIDUI RESIDUAL RISKS RISQUES RÉSIDUELS MASCHINE RESTRISIKEN RIESGOS RESIDUALES Non toccare la barra saldante su- Do not touch the sealing bar imme- Ne pas toucher la barre soudante Berühren Sie den Schweißstab No toque la barra soldadora inme- bito dopo la saldatura, possibilità...
  • Página 15: Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos

    MINERVA ® GROUP Mechanische und Inconvenienti Mechanical and Inconvénients Inconvenientes elektrische Störungen meccanici ed elettrici electrical troubles mécaniques- électriques mecánicos y eléctricos Im Innern der Maschine befinden sich All'interno della macchina non ci sono The machine does not contain user-ser- A l’intérieur de la machine il n’y a pas de En el interior de máquina no hay partes en parti su cui l'utilizzatore debba in qualche...
  • Página 16: Què Non Se Deve Envadra

    ATTENZIONE : STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA MINERVA ® PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA Minerva Omega group s.r.l. O DI MANUTENZIONE. Via del Vetraio, 36 40138 Bologna - Italy CAUTION : GROUP DISCONNECT FROM POWER SUPPLY MOD.:...
  • Página 17: Valores Ambientales

    Istruzioni. Notice. das en este manual. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy SVT11-002 - rev. 02-08-04-15...
  • Página 18: Conexión

    MINERVA ® GROUP Collegamento Connection Branchement Conexión Anscluß La macchina è dotata di spina, per il La machine dotée d’une fiche pour The machine supplied with a plug for La máquina está provista de enchufe Die Maschine ist nicht mit einem Netz- collegamento alla presa di corrente connecting it to the mains outlet (only in le branchement à...
  • Página 19: Limpieza

    MINERVA ® GROUP Cleaning Reinigung Limpieza Nettoyage Pulizia The machine needs some common Die Maschine braucht eine normale L a m á q u i n a r e q u i e r e n o r m a l e s La macchina necessita di normali La machine exige un nettoyage normal cleaning operations In conformity with...
  • Página 20: Uso Y Mantenimiento

    MINERVA ® GROUP Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Betrieb und Wartung Uso y Mantenimiento WORK GLOVES MUST BE WORN PENDANT LES OPÉRATIONS DE Ä DURANTE LE OPERAZIONI DI DURANTE LAS OPERACIONES MANUTENZIONE SI CONSIGLIA D U R I N G M A I N T E N A N C E M A I N T E N A N C E , E S T...
  • Página 21: Características De Las Bolsa

    MINERVA ® GROUP Bag characteristics C a r a c t é r i s t i q u e s d e s Eigenschaften der Beutel. Características de las bolsas Caratteristiche delle buste enveloppes Buste da adoperare: Bags to be used: Verwendbare Beutel: Bolsas a utilizar: Le buste possono essere di diversi spes-...
  • Página 22: Configuraciones

    MINERVA ® GROUP Impostazioni Settings Paramétrages Configuraciones Einstellungen Ruotare l'interruttore generale Int 1 per Press the main switch Int 1 (to power the Appuyer sur l'interrupteur général Int 1 Apriete el interruptor general Int 1 para Drücken Sie den Hauptschalter Int 1 (um dare tensione all'apparecchio e per atti- device and activate the electronic card).
  • Página 23: Regulaciòn Del Gas Inerte

    MINERVA ® GROUP REGOLAZIONE GAS INERTE REGULIERUNG FUER EDELGAS INERT GAS ADJUSTMENT REGLAGES GAZ INERTE REGULACION DEL GAS INERTE (Questa funzione è optional). (Diese Funktion ist optional). (Esta funciòn es opcional). (This is a optional function). (Cette fonction est en option) Entrare nel programma del gas (vedi Enter in the gas programme (see SET- Oeffnen Sie das Gas-Programm (siehe...
  • Página 24: Ciclo Di Lavoro

    MINERVA ® GROUP Ciclo di lavoro Work cycle Cycle de travail Arbeitszyklus Ciclo de trabajo A) Ruotare l'interruttore generale per dare A) Appuyer sur l'interrupteur général pour A) Drücken Sie den Hauptschalter, um das A) Apriete el interruptor general para A) Press the main switch to power the tensione all'apparecchio e per attivare la Gerät mit Spannung zu versorgen und die...
  • Página 25: Funciones Secundarias

    MINERVA ® GROUP SECONDARY FUNCTIONS SEKUNDÄRFUNKTIONEN FUNZIONI SECONDARIE FONCTION SECONDAIRES FUNCIONES SECUNDARIAS SERVICE MENU SERVICEMENÜ MENU SERVIZIO MENU SERVICE MENU SERVICIO Access the service menu by keeping pres- Der Einstieg in das Menü erfolgt durch Si accede al menu di servizio, tenendo On accède au menu de service, en S e a c c e d e a l m e n ù...
  • Página 26: Calibraciòn

    MINERVA ® GROUP TARATURA CALIBRATION CALIBRAGE CALIBRACION JUSTIERUNG Il programma di taratura serve per ri- The calibration programme is used to re- Le programme de calibrage sert à El programa de calibraciòn permite Das Justierprogramm dient dazu, den calibrare il sensore di vuoto in caso si calibrate the vacuum sensor should there calibrer de nouveau le capteur de vide en Vakuumsensor bei sehr stark sich...
  • Página 27: Demolición

    MINERVA ® GROUP Demolizione Demolition Abbruch Demolición Démolition In conformità alla legislazione in Pursuant to prevailing law and for En conformidad con la legislación Conformément à la législation en In Übereinstimmung mit der gel- vigore e al fine di ridurre l'impatto ambien- the purpose of reducing waste environ- vigente y con el objetivo de reducir el vigueur et afin de réduire l'impact environ-...
  • Página 28: Ficha Técnica

    MINERVA ® GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK40N Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Página 29 MINERVA ® GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK40XN Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Página 30 MINERVA ® GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK63 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Página 31 MINERVA ® GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK63X Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Página 32 MINERVA ® GROUP Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK100 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Página 33: Esquemas Eléctricos

    MINERVA ® GROUP Schemi elettrici Wiring diagram Schémas Electriques Schaltpläne Esquemas eléctricos Gli Schemi elettrici che seguono si riferi- The following wiring diagrams are valid Les Schémas Electriques ci-après se Los Esquemas eléctricos que a continua- Die nachfolgenden Schaltpläne gelten für scono a tutti i tipi di macchine presentati for all the types of machines described in réfèrent à...
  • Página 34 MINERVA ® GROUP Schema Collegamenti ele. Scheda TF / Layout of the Card TF / Schéma de la Carte TF / Anschlussplan Platine TF / Esquema Ficha TF L3 L2 L1 STOP 161514 1312 1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1 400/3/50+N+ TRASFORMATORE 1 2 3...
  • Página 35 MINERVA ® GROUP Fase2 Fase1 Fase3 F1=>TR4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 F2=>TR1 FUSIBILE F3=>TR2 5x20 6.3A F F4=>TR3 Connettore F5=>M(F ASE1 Flat F6=>M(F ASE2) F7=>M(F ASE3) F8=>EV Neutro FUSIBILE 6,3x32 16A F(x7) Fase1 Fase2 Fase3 TR1= Trasformatore barra di saldatura destra TR2= Trasformatore barra di saldatura frontale TR3= Trasformatore barra di saldatura sinistra...
  • Página 36 MINERVA ® GROUP Fase2 Fase1 Fase3 F1=>TR4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 F2=>TR1 FUSIBILE F3=>TR2 5x20 6.3A F F4=>TR3 Connettore F5=>M(F ASE1) Flat F6=>M(F ASE2) F7=>M(F ASE3) F8=>EV FUSIBILE 6,3x32 16A F(x7) Fase1 Fase2 Fase3 TR1= Trasformatore barra di saldatura destra TR2= Trasformatore barra di saldatura frontale TR3= Trasformatore barra di saldatura sinistra TR4= Trasformatore barra di saldatura posteriore...
  • Página 37 MINERVA ® GROUP Diagramma collegamenti elettrici esistenti Diagram of the existing wiring connections Schéma des branchements électriques existants Diagramm der bestehenden elektrischen Anschlüsse Diagrama de las conexiones eléctricas existentes SVT11-002 - rev. 02-08-04-15...
  • Página 38: Recambios

    Ne pas attendre que les composants completamente desgastados. soient complètement usés. PACK 40N RIF. CODICE DESCRIZIONE 21015038 QUADRO ELETTRICO COMPLETO 80SV0536 BARRA SALDANTE PACK40N COMPL. 80SV0506 BARRA SALDANTE PACK40N 40/1 20900094 SCHEDA POTENZA 80SV0211 SUPPORTO TASTIERA FISS. 80SV0206 BOCCOLA 11001408...
  • Página 39 MINERVA ® GROUP PACK 40XN RIF. CODICE DESCRIZIONE 80SV0532 BARRA SALDANTE PACK16 COMPL. 80SV0211 SUPPORTO TASTIERA FISS. 80SV0538 BARRA SALDANTE PACK40X COMPL. 20802005 INTERRUTTORE 20A 4 POLI 1/1A 80SV0502 BARRA SALDANTE PACK 16 80SV0715N VASCA PACK40XN 1/1B 80SV0510 BARRA SALDANTE 40XN 80SV0153 ROMPIGETTO 80SV0206...
  • Página 40 MINERVA ® GROUP PACK 63 RIF. CODICE DESCRIZIONE 80SV0540 BARRA SALDANTE PACK63 COMPL. 80SV0720 VASCA PACK63 80SV0514 BARRA SALDANTE PACK63 80SV0153 ROMPIGETTO 80SV0206 BOCCOLA 80SV0152 ATTACCO ROMPIGETTO 11001408 PIATTINA SALDANTE 80SV0169 CHIUSURA FORO ISPEZIONE 11001406 FILO SALDANTE 48/1 2100FR0R05 CAVO COMPL. 5G1,5 TF 20910070 NASTRO TEFLON 80SV0170...
  • Página 41 MINERVA ® GROUP PACK 63X RIF. CODICE DESCRIZIONE 80SV0540 BARRA SALDANTE PACK63 COMPL. 20900093 SCHEDA ALIMENT.PACK63X 80SV0542 BARRA SALDANTE PACK63X COMPL. 21015038 QUADRO ELETTRICO COMPLETO 1/1A 80SV0514 BARRA SALDANTE PACK 63 40/1 20900094 SCHEDA POTENZA PACK63X 1/1B 80SV0518 BARRA SALDANTE PACK63X 80SV0211 SUPPORTO TASTIERA 80SV0206...
  • Página 42 MINERVA ® GROUP PACK 100 RIF. CODICE DESCRIZIONE 80SV0545 BARRA SALDANTE PACK100 L= 640 COMPL. 20801290 INTERRUTTORE 32A 4 POLI 80SV0544 BARRA SALDANTE PACK100 L= 1055 COMPL. 80SV0730N VASCA PACK100 1/1A 80SV0522 BARRA SALDANTE PACK100 L= 640 80SV0153 ROMPIGETTO 1/1B 80SV0521 BARRA SALDANTE PACK100 L= 1055 80SV0152...
  • Página 44 ® MINERVA GROUP Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Pack40xnPack63Pack63xPack100

Tabla de contenido