To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Disengage
transmission
by placing freewheel
control
in "transmission
disengaged"
position. Pull freewheel
control out and into the slot and release so it is held in
the disengaged
position.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
@
0berpr_fen
tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei HSchstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl_tche zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie kbnnen
die Bremse
auch
folgend
_berprQfen:
1.
Parken
Sie
den Traktor
auf einer
ebenen,
trockenen
Beton-
oder AsphaltflAche,
drOcken
Sie das Bremspedal
ganz
nieder
und legen Sie die Handbremse
ein.
2.
Kuppeln
Sie die Transmission
aus, indem Sie die Freilauf-
steuerung
auf die Position
,,Transmission
ausgekuppelt"
bringen.
Ziehen
Sie die Freilaufsteuerung
heraus
und in
den Schlitz
und lassen
Sie diese dann
los, so dass sie
in ausgekuppelter
Stellung
festgehalten
wird.
Die Hinterr_tder
mOssen
blockieren
und rutschen,
wenn Sie
versuchen,
den Traktor
vorwb, rts zu schieben.
Wenn
sich
die Hinterr__der
drehen,
braucht
die Bremse
einen
Service.
Wenden
Sie sich
an eine
Servicewerkstatt
von
oder
eine
andere
qualifizierte
Servicewerkstatt.
Pour v6rifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr&ter
compl&tement
Iorsqu'il est lanc6 & pleine vitesse et que la
vitesse superieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'etre entretenus.
Vous pouvez aussi v6rifiez Is frein en :
1. Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant & fond sur la p6dale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
Liberez la transmission
en plagant la commande
roue
libre dans la position _ transmission debrayee ,,. Tirez la
commande
roue libre hors de et dans la fente et I&chez
de fagon & ce qu'elle reste dans la position debrayee.
Les roues arriere doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser letracteur & la main vers I'avant. Si les roues
arriere tournent, le frein a besoin d'6tre revis& Adressez-vous
& un service apr&s-vente ou & un m6canicien specialis&
E_
Controlar
el Freno
Si el tractor requiere m_ts de cinco (5) pies para pararse a la
velocidad mb,s alta en la marcha mb.s alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente
ITlaRSra:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivelada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
el pedal del freno
hasta el fondo y porter el freno de estacionamiento.
2.
Desembragar
la transmisi6n
colocando el mando de la
rueda libre en la posici6n "transmisi6n desembragada".
Tirar el mando de la rueda libre fuera yen la ranura y
soltarlo de modo que se mantenga en la posici6n desem-
bragada.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otto centro de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Qualora, avelocita elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisions.
anche possibile verificare i freini procedendo
come
segus,
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2,
Disnnestare
la trasmissione
posizionando
il comando
della ruota libera in posizione
"trasmissione
disinnestata".
Estrarre
e inserire
nello slot il comando
della ruota libera,
quindi
rilasciarlo
in modo
tale che rimanga
in posizione
di disinnesto.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un o un altro centro
assistenza
qualificato.
De rein controleren
AIs de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft omte stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een
vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond,
moet de
rem worden nagekeken.
U kunt
ook als volgt
de rsm controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Ontkoppel
de transmissie
door
de vrijstand-hendel
in
de stand
"transmissie
ontkoppeld"
te zetten.
Trek
de
vrijstand-hendel
uit en in de gleuf en laat hem los zodat
hij in de ontkoppelde
stand
wordt vastgehouden.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
moet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
75