@
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING:
Disconnect
spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
@
Wartung
HINWEIS: Der MAher sollte regelmABig gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des MAhers zu gewAhdeisten.
,
•
..
WARNUNG_ Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
belten muB das ZundkerzenkabeJ
entfernt werden, um eln
pl6tzliches Starten des MAhers zu verhindern.
Vor dem Gebraueh:
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie prOfen.
Wenn erforderlich,
ist die Batterie bei einer Stromst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den M&her von Schmutz und HAcksel freihalten,
um
Motorschaden oder 0berhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie f_r die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
ger&te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe
eindringen und die Lebensdauer der Maschine verk@zen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur doit 6tre entretenu reguli6rement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
d6brancher
le fil de la bougie, afin
d'eviter tout d6marrage
accidentel,
Iors d'une r6paration,
d'une inspection ou d'une op@ation de maintenance.
Avant chaque utilieation
•
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articulation,
V6rifier que tous les boulons, 6crous et 6pingles sont en
place et solidement fixes,
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
La recharger doucement & 6 amperes, si n6cessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre & air,
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer la poussiere et les
brindilles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un 6chauffement
anormal.
V6rifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Leau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr&ger ainsi la
dur6e de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA:
El mantenimiento
peri6dico
ha de hacerse
con regu-
laridad
a fin de mantener
el tractor
en buen estado.
_I, ADVERTENCIA:
Antes
de efectuar
cualquier
reparaci6n,
inspecci6n
o maintenimiento,
desconectar
el cable de la bujia
a fin de evitar
accidentes.
Antes
de cada
u8o de la m_quina:
Controlar
el aceite,
si es necesario
lubricar
los puntos
de
pivotaje.
Controlar
que todos
los pernos,
tuercas
y pasadores
est_n
en su sitio y bien seguros.
Controlar
la bateria,
los bornes
y los orificios
de venti-
laci6n.
Recargar
lentamente
a 6 amperios.
Limpiar
el filtro de aire.
Mantener
el tractor
libre de suciedad
a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar
el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos
de limpieza
a presi6n
alta para limpiar.
El agua
podria
entrar
en el motor y la transmisi6n
y acortar
la vida de la maquina.
@
Manutenzione
NOTA:
Effettuare
interventi
periodici
di manutenzione,
per
conservare
il trattore
nelle migliori
condizioni
di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento
di manutenzione,
ripa-
razione
o ispezione,
staccare
sempre
la candela
per evitare
messe
in moto accidentali.
Prima
di ogni
impiego:
Controllare
Folio e lubrificare
se necessario
i punti
di
articolazione.
Controllare
che tutti i dadi, i bulloni,
le viti e i perni siano
posto.
Controllare
i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario
ricaricare
lentamento
a sei amperes.
Pulire schermo
aria.
Tenere
il trattore
pulito per evitare
surriscaldamento
del
motore e danni
conseguenti.
Controllare
il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia,
non utilizzare
acqua
ad alta
pressione.
Eacqua
pu6 infiltrarsi
nel motore
e nel sistema
di trasmissione,
riducendo
quindi
cos] il tempo
di vita della
macchina.
64
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
,_,regelmatig
onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSCHUWiNG:
Schakel altijd eerst de bougieleiding
uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer bet oliepeil en smeer de draaipunten
indien
nodig.
Controleer of nile bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort,