@
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
•
Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable.
Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, ddve belt is worn and should
be replaced.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
Regulieren
Sie diese wie folgt:
• Drehen Sie die Mutter (1) an der Geh_.useunterseite gedr"ckt
um den Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeit sollte
so zunehmen.
Ver_.ndert dieses Verfahren die Gesohwindigkeit nicht, ist der
Tmnsmissionsriemen
defekt und muss ersetzt werden.
(_
Apr_s un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez I'ajuster de cette faqon:
• Tournez le _'=crou(1) situd en dessous du ch&ssis pour tendre le c&ble d'entmTnement. La vitesse de
roulement dewar augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchang_}e,la courroie du syst_me d'entmfnement est usde et doit _tre
remplacde.
@
Con el tiempo, la velocidad con relaci6n al suelo puede reducirse, Ajustar del siguiente modo:
• Rote tuerca (1) en 18parte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor. La velocidad con relaci6n
al suelo tendrfa que aumentar.
Si la velocidad con relaci6n al suelo permanece invadada, la correa de transmisi6n esta desgastada y se
tiene que sustituir.
De basissnelheid kan mettertijd afnemen. Cordgeer dit op de volgende manier:
•
Draai de Moeren (1) onder de behuizing in en houd deze Ingedrukt om de kabel te spannen. De basis-
snelheid moet toenemen.
AIs de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem vemleten en dient deze te worden vervangen.
®
Nel tempo, la velocit_ dspetto al suolo potrebbe ddursi. Eseguire le seguenti regolazioni:
•
Ruotare la dado (1) posizionato sulla parte posteriore del telaio da serrate il cavo. La velocitY,rispetto al
suolo dovrebbe aumentare.
Qualora la velocitY,rispetto al suolo non cambi, significa chela cinghia di trasmissione _ usurata e dovr_.
essere quindi sostituita.
@
@
GENERAL INFORMATION
Transport
Removespark plug lead. Emptythe petroltank. Beforepublic
transporting, engineoiland petrol mustbe removed.
ALGEMEINE ERL._UTERUNGEN
Transport
Zlenhen Sle dae ZQndkerzenkabelab. EntleerenSie den
Benzintank. Bei Transport mit<Sffentlichen
Verkehrsmittein ist
der Benzinund(_ltank zu entleeren.
@
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
Transport
Ddbranchez la bougle. Videz le rdservoir d'essence. En cas
de transport per un service public, il feut vider et I'essence et
I'huile,
@
(_
INFORMACIONES
GENERALES
Transporte
Desconexl6ndel cabledebujia.Vaciese eldep_sito degasolina
y,sise tratade transperte pObtico, tambi_ne_de aceite,
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bouglekabelIosmaken. Ledigdebenzinetank.Bijopenbaarvervoerdienenzowelolie-alsbenzinetank
geledigd te worden.
Q
INFORMAZIONE
GENERALI
Transporto
Staecare II cavo d'acoenslonedalla candela° Svuotareil serbatoio dellabenzina. In casodi transporto
su mezzipubblici, s idevesvuotaresia la benzinache I'olio.
197323
02.03.05
BY
Printed in U.S.A.