Craftsman 38996 Manual De Las Instrucciones página 13

@
(_To
Convert Mower
FOR REAR BAGGING -
• Rear mulcher plate (1) removed.
• Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
• Rear mulcher plate (1) installed.
FOR DISCHARGING -
• Rear mulcher plate (1) installed.
• Discharge guard (2) installed.
_
UmrQsten
des M_weks
VERWENDEN DES HECK-GRASF,_NGERS -
• Hinteres Kompostierblech (1) entfernt.
• Grasf_.nger montiert.
KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
• Hinteres Kompostierblach (1) montiart.
HECKAUSWURF (Deflektor) -
• Hinteres Kompostierblech (1) monbert.
• FrontgehSuse (2) montiert.
(_
Pour Convertir la Tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRI_:RE -
• La plaque de broyeuse arri_re (1) est enlevde.
• La ramaese-herbe est instant.
POUR LE BROYAGE -
• La plaque de broyeuse ard_.re (1) est installS.
POUR EJECTER -
• La plaque de broyeuse arri_re (1) est installS.
• Le d_flacteur de d(_charge lateral (2) est installS.
(_
Para Convertir la Segadora
Para el ensacado trasero -
• La placa acolchadora trasera (1) removida,
• El recogedor del c_,spedinstalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
• La pelca de la acoIchadora trasem (t) instalada,
PARA NO RECOGER LA HIERBA -
• La palca de la acolchadora trasera (1) instalada,
• La protecci6n contra la descarga lateral (2) instalada.
_)
er Convertire
il Tosaerba
PER U INSACCAMENTO POSTERIORE -
• La piastra posteriore (1) va rimossa,
• II raccoglierba _ installato,
PER LA PACCIAMATURA -
• La piastra posteriors (1) va installata.
PER LO SCARICO A TERRA -
• La piastra posteriors (1) va installata.
• Scocca anteriore (2) ve installata.
De Maaier Veranderen
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
• De mulchplaat (1) moet verwijderd zijn.
• De grasopvangbak moet ge;nstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
• De mulchplaat (1) moet ge_'nstalleerdzijn.
OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -
• De mulchplaat (1) moet ge_'nstalleerdzijn.
• Voorplaat (2) moet geTnstalleerdzijn.
_)
Adjustment
The mower can be set to differentcutting levels,Adjust to desired
cuttinglevel by means of the lever at each wheel. Move the lever
towards the wheel and set the cutting level, Allwheels must be in
the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
_
Elnstellung
Der M_.heristin verschiedenen Schneidh_hen einstellbar.ErwOn-
schte SchneidhSha mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
Hebel gegen das Rad dn3ckan und Schneidh_he regeln. Alle
R_idermt3ssenauf gleicher HShe montiert sein;andernfallsergibt
(_
Reglage
sich eine ungleichm_.SigeSchnitthShe.
La tondeuse peut _tre rdglde pour des hauteurs de coupe diff6rantes. Choisissez ta hauteurde coupe ddsir_e
au moyen du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et rdglez la hauteur de coupe, Toutes
les roues doivent _tre rdgldes identiquement, sinon la coupe sera indgala.
_
Ajuste
El cortac_sped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas. Ajt_stesea la altura de corta que se
desee con la palanca situada junto a cada rueda, Presi6nese la palanca contra la rueda y rag,31ese la altura
de corte. Las ruedas tienan que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si co el corte es desigual.
Het instellen
De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. Stel de gewenste maaihoogte in d.m. v.
de handel bij het respectievelijke wiel. Druk de handel tegen bet wiel en regel de maaihcogte. Alle wielen
moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
_
Regolazione
II tosaerba pub essere regolato su diverse altezze di taglio, Scegliere I'alteT:,a di taglio voluta agendo sulla
leva in prossimit_ della routa. Premare la leva verso la ruota e selezionare raltezza voluta. Tutta le ruote
devono essere aria stessa altezza, altrimenti il taglio non _ uniforme.
13
loading